Book Cover

The Honeysuckle and the Hazel Tree: Medieval Stories of Men and Women

Translated and with an Introduction by Patricia Terry

UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESSBerkeley · Los Angeles · London© 1995 The Regents of the University of California

To Robert and Nicolas

Table of Contents

Preface and Acknowledgments

Six of the poems translated here were previously published as Lays of Courtly Love (1963), now out of print. Major changes have taken place in medieval studies during the last thirty years: as their interests have become less philological and more literary, medievalists have turned to close textual analyses, while feminist interpretations and the contributions of historians have further increased our understanding. I have revised my translations accordingly, often toward the more literal.

I would like to emphasize, however, that these translations are not intended to serve the purposes of scholars requiring a word-by-word version. Although I have tried to follow the text in all its detail, my principal aspiration has been to reproduce the literary experience of reading the poems. For most people in the Middle Ages, this would have been an aural experience. In a scene in Chrétien’s Yvain, a young lady sits in an orchard, reading a romance aloud to her parents. It used to be a familiar part of family life for literary works to provide entertainment in just this way. My translations will function best if they are, at least in part, read aloud. Their prevailing rhythm will then be apparent, particularly if the rhymes are neither overstressed nor minimized.

Two poems have been added to this collection in response to a new interest in their subjects: few narratives treat violence against women as impressively as Philomena, a work scarcely thought of in 1963. Lanval’s is a vision of female power, benevolent but opposed to the prevailing, patriarchal, society. But none of the authors represented here is concerned with presenting a fixed point of view as an argument in favor of one moral stance or another. The stories they tell have the ambiguity of life itself, their apparent values changing with our perspective. The reader need only try to see them whole.

This work began as a doctoral dissertation sponsored by Lawton P. G. Peckham, in whose Columbia University course I began to study Old French. I remember gratefully its Anchor Book editors, Carl Morse, who first welcomed the book, and Eugene Eoyang, whose enthusiasm for rhymes led to revisions.

This new edition has benefited from the contributions of many. Nancy Vine Durling’s accurate reading and informed concern for the text increased my aspiration to accuracy. She is responsible for the presence of Philomena. To Harriet Spiegel, Minnette Gaudet, Renate Blumenfeld-Kosinski, and Nicolas and Robert Terry, I owe thanks for useful suggestions; to Doris Kretschmer at the University of California Press, my gratitude for championing the project and for her patience. Rose Vekony has been the book’s meticulous copy editor, to whom I am indebted for many improvements. Patricia Stirnemann led me through the mazes of Paris libraries to find the cover illustration, and nothing could have been more enjoyable. Finally, I don’t commit anything to print without the advice of Elena Aguilar Koster and Kathleen Micklow, whose responses never fail to surprise and enlighten me; their friendship is built in to all my work.

Introduction

Only your kissesCan restore my heart to life.Oh Amon, let me keep what I’ve foundFor all eternity.1

Poets have always evoked the gods, gods appropriate to the prevailing human needs. When there is leisure and prosperity enough, poems begin to express personal rather than communal encounters with the forces beyond our control, such as fear and desire. So, in the troubadour poems of southern France, love itself becomes a deity, ennobling the lover and turning his frustrated passions into gratifying songs. The troubadour tradition died out as a result of the Albigensian Crusade, but not before it had convinced the northern French writers that love was a subject at least as compelling as war.

The earliest extant troubadour poems are the work of Guillaume, who in 1086 became the ninth duke of Aquitaine. In one of his songs he complains that Love will never reward him because he desires what he cannot have.2 And yet he is not without hope: the heart will gain power from patience. To be acceptable to Love, the lover must be humble. He must also behave properly at court and take care that his speech be decorous. In the next stanza, identical in its complex form to the others, Guillaume abruptly turns to praise of his own skills as a literary craftsman and musician. Then, in the envoi, he sends the poem to represent him to the lady he dare not seek out himself.

What the troubadour poems add to the vast literature of love is the connection between the lover and aristocratic society. The practitioner of what the poets refer to as fin’ amor must have “a gentle heart,” must be, in the sense of the word that persists in our own times, a gentleman.3 Private experience—the sudden, magical, encounter with the beloved—transforms the lover not only inwardly but also in his relationship to others.4 His courtesy is in that sense natural and sincere.

So too is his praise of the lady. In Guillaume de Lorris’s Roman de la Rose, the Lover looks into the Pool of Narcissus and sees the Rose. Maurice Valency writes, “In the superlative worth of his lady, the lover finds the surest guarantee of his own preeminence, more particularly if his love is returned. The lover’s compliments, like all self-flattery, are therefore utterly sincere. The lady, while he loves her, is for him really the loveliest and best of women, for it is in terms of his own self-love that he sees her, and we know what power to transform is residual in that.”5 When the troubadour Guillaume calls attention to the elegance of his song, he puts the lover’s humility in its place.

The lover suffers from his lady’s absence, or her rejection, and is terrified in her presence, but the key word in the troubadour’s description of love is joy. Guillaume IX wrote an entire poem around joy, saying that it cannot be found “in will or desire, in thought or in meditation,”6 and that nothing compares to it. Joy refers also to courteous social behavior; the lover, even in anguish, does not impose his mournfulness on others. Joy expresses his gratitude to Love, who may yet allow him that other joy, when the lady grants him her drudari and his hands reach under her cloak.7

Neither the art of Guillaume IX nor the concept of fin’ amor could have arisen without antecedents. Various suggestions have been made about possible sources, one of which is Arabic poetry. There are clear resemblances between the strophic meters of Latin religious poems and the forms used by Guillaume and later troubadours.8 Guillaume calls his lady mi dons, “my lord,” and Gilbert Highet points out that Latin poets, beginning with Catullus, “call their mistresses dominae, and practice or advise complete subjection to the will of the beloved.”9

Whatever gave rise to the troubadour poems had little effect on the literature of northern France. There, during the first half of the twelfth century, poetry was mainly devoted to warriors, whose love was all for the emperor or their comrades or even for God, but certainly not for women. Count Roland, dying on the battlefield and remembering his life, had no thought for Aude, the woman he was to marry and who would die when she heard of his death.

By the mid-twelfth century, northern poets called trouvères were creating their own version of the troubadour tradition, and the warriors of the chansons de geste were beginning to fall in love. The roman, or romance—a long narrative poem in octosyllabic couplets—became the dominant literary genre. The word roman referred to the vernacular language, which was increasingly used in place of Latin in literature. Because the subjects of the earliest romances were drawn from classical antiquity, the roman is “Roman” as well. The medieval authors’ adaptation of their sources made romance in the sense of “love interest” central to the European narrative tradition. In Homer’s Iliad, Briseis is simply a prize of war. Benoît de Ste-Maure, in The Romance of Troy (ca. 1165), causes the Trojan hero Troilus to fall in love with her. When she is to be returned to her Greek father, Troilus and Briseida swear undying love, but Briseida succumbs to the eloquence of Diomedes, and Troilus dies in despair.10 In Virgil’s Aeneid, Lavinia is “a quiet dutiful passive little girl.”11 In The Romance of Aeneas (anonymous, ca. 1160), she initiates a passionate love affair.

In lyric poetry the lady’s role is passive: she is the source of a man’s aspiration. But in a romance the characters have to interact, even if the story is primarily the knight’s. There had of course been lyric poems in the woman’s voice, including the earliest fragments of medieval vernacular poetry.12 In Provence there were some twenty known women troubadours, trobairitz, their poems similar in theme to those of the men but considerably more personal in expression.13 In Old French dances and weaving songs, whose authors and even their approximate dates remain unknown, women joyfully proclaim their ability to triumph over loveless and brutal marriages. But the romances introduced elaborate analyses of young people overcome by unfamiliar emotions. These are the tentative first steps toward the French psychological novel.

The enhanced status of women in literature had little equivalence in real life.14 Recent studies have shown that women in the twelfth century were more disenfranchised than they had been during the Roman Empire and under Germanic law.15 The marriage laws to which they were subject were more constricting; wives were valued simply as property. It is a basic principle of fin’ amor that love cannot exist without freedom. But this is, for the most part, the freedom of men. Courtly love, says Georges Duby, is a man’s game,16 although few could have been as aggressive as Guillaume IX, who said to a bald papal prelate, “The comb will curl the hair on your head before I put aside the vicomtesse.”17

The performance of courtly song was part of the fabric of courtly society. Literature, at least, deferred to women, as well as to their aesthetic preferences, especially when reinforced by their patronage. Southern attitudes traveled north with Eleanor of Aquitaine, granddaughter of Guillaume IX. She married Louis VII of France, and later Henry Plantagenet, king of England. Her opinions and those of her daughter, Marie de Champagne, were evoked (or invented) by Marie’s chaplain Andreas, whose De Arte Honeste Amandi (Art of Courtly Love) imitates the style, and perhaps the irony, of Ovid’s Ars Amatoria (Art of Love). But the courtly literature written by men reflects their interests rather than those of women, however influential these may have been.18

Marie de Champagne was the patroness of Chrétien de Troyes, who made King Arthur’s court the ideal of twelfth-century aristocracy, displacing its earlier models derived from ancient Greece and Rome. Before Chrétien, Geoffroy of Monmouth had described Arthur’s court in his fictional History of the Kings of Britain and briefly expressed what would be the new connection between women and warriors: “Nor would they deign have the love of none save he had thrice approved him in the wars…[and the knights were] the nobler for their love.”19

In Chrétien’s romances, the Celtic magic of Arthurian legend gives a compelling charm to contemporary problems that remain relevant today. Chrétien wrote most often of conjugal love, attempting to reconcile fin’ amor and the facts of marriage. In Erec and Enide, Enide is given to her future husband by her father, who certainly doesn’t request her opinion. He essentially says to Erec, an advantageous match, “Here! She’s yours.” But Chrétien goes on to describe the passionate relationship of the young couple, whose difficulties in adjusting stem precisely from Erec’s failure to distinguish between a lover and a wife. A period of estrangement allows their reconciliation to be not only romantic in feeling but also propitious for the continued harmony of their marriage. As John Stevens says, “They are renewed with all the freshness of new love.”20 The trials they have passed through have also brought them awareness of the place of that love in relation to social responsibility. Similarly in Yvain, a man’s obligations to his work—doing knightly deeds and maintaining his reputation—conflict with obligations to wife and home. Chrétien’s Philomena (included in the present volume), explores the dark side of love. In this non-Arthurian work, derived from Ovid, the treatment of the female characters is remarkably sympathetic compared to that of Chrétien’s source.

Almost nothing is really known about Marie de France. The name we give her comes from the epilogue to her Fables,21 where she calls herself Marie and says that she is “de France” (from France). She was probably living in England at the time, and the king to whom she dedicates the Lais may have been Henry II, the husband of Eleanor of Aquitaine. She was clearly at ease in courtly society, whether or not she lived “in the world,” and was well educated. In the first lai in her collection, she addresses herself with confidence to an audience of noble lords: “Oez, seigneurs, ke dit Marie” (Hear, my lords, what Marie has to say).22

Marie seems to have begun writing the lais, which Stevens aptly calls “short story romances,”23 somewhat before the first of Chrétien’s romans. Her influence was certainly less extensive than his, and the scope of her works is narrower, but few writers have been her equal in quality. She does not invent stories but retells them in a style that seems transparent in its simplicity, yet her versions escape restrictive interpretation. She asserts the value of love for women as well as for men. As Joan Ferrante writes, love in the lais “is more than a force that inspires the lover and gives him a new sense of himself; it is also a means of overcoming the pains of the world. It frees the lover’s imagination from the bonds that society imposes on it, and it is a gift that women can partake of as fully as men.”24

Toward the end of the twelfth century, Jean Renart introduced a new kind of romance, one with a much greater emphasis on details of everyday life. In his earliest known work, L’Escoufle (The Kite), a pair of very young lovers are separated and make their way in the world without the help of money or their aristocratic families. The young woman supports herself by doing embroidery and by giving shampoos to noblemen.25 The hero of Guillaume de Dole fights in ordinary tournaments, distinguishing himself, of course, but not without bruises. His sister emerges from a sheltered life to defend herself in court, recovering her threatened honor by a bold and ingenious ruse.

The latter work’s inclusion of lyric poems was widely imitated, but otherwise Jean Renart was not taken as a model. His audience may have missed the distancing quality of an Arthurian setting. His irony, often aggressive and hard to evaluate, may also have been negatively perceived. Judging from the number of extant manuscripts, Jean Renart’s shorter work, Le Lai de l’ombre (here translated as The Reflection), was more successful. It is an unidealized representation of courtship in refined society—or, more exactly, seduction.

In all the works mentioned above, the author’s voice suggests multiple points of view; even when the narrative ends unhappily, there is a sense that things could have been otherwise. Writing of Tristan and Iseut, Marie selects a nontragic aspect of their story. But in La Chastelaine de Vergi, for which Stuip gives 1240 as a probable date,26 alternative endings are totally excluded, notwithstanding authorial comment. Misfortune, as predicted in the prologue, is the inevitable consequence of the failure to keep love secret. La Chastelaine de Vergi was enormously successful, surviving in a variety of forms in several languages until the original text was rediscovered in the early nineteenth century. It might be said to participate in the evolution of the idea of “romance” toward the more somber beauty that Rousseau called romantique.

In the introduction to his Cligès, Chrétien lists “The Metamorphosis of the Hoopoe, the Swallow, and the Nightingale” among his works. The poem to which he refers is Philomena. This text came to light only in 1885, when Gaston Paris found it embedded in a fourteenth-century work called L’Ovide moralisé, with an allegorical interpretation attached.

Jean Frappier’s Chrétien de Troyes devotes to Philomena only a very few pages.27 These, however, emphatically attribute the work to Chrétien, despite the doubts of other critics. The question of authorship was the topic of most interest in studies of the poem until the 1980s, when feminist readers began to examine the importance of the legend itself, from its earliest literary expressions in ancient Greece.

Book 6 of the Metamorphoses begins with Arachne and ends with Philomela. Ovid writes of Arachne with considerable sympathy. She was foolish to enter into a weaving competition with Athena, but in fact she won the contest. Dante includes Arachne among his symbols of pride,28 and indeed it is her presumptuousness that is said to have evoked the goddess’s rage. But Athena’s violence seems entirely out of proportion. She destroys Arachne’s weaving, beats her until she hangs herself—or is lynched29—and finally turns her into a spider. Ovid tells us without comment what was depicted on Arachne’s loom: women being raped by gods disguised as beasts. Feminist critics have been more inclined to speculate on the connection between Arachne’s subject and the goddess’s wrath, Athena being, as Patricia Joplin reminds us, “an extension of Zeus.” As Joplin puts it, “For Arachne to tell the most famous tales of women raped by the gods is for her to begin to demystify the gods (the sacred) as the beasts (the violent).”30 But the subject matter of the weaving was presumably Ovid’s contribution. Arachne had assumed that the standards of craftsmanship applied equally to gods and to humans; what she depicts would suggest that her standards of morality should also apply to the acts of divinities. Europa and the other victims do not appear to be flattered by the attentions of the rapists—another cause, perhaps, of Athena’s wrath.

Weaving in the story of Philomela is much more obviously a means of communication;31 nevertheless, Ovid gives the weaver only the plainest materials and does not elaborate on the pictorial representation of her rape and mutilation. When Chrétien rewrites Ovid’s text, taking full advantage of the freedom given translators in his day, he makes us aware of Philomena’s extraordinary skill, both in his initial description of her and later on, when her weaving involves many colors and an intricate design.

The critic Geoffrey Hartman understands Philomena’s victory as “a triumph of Art itself.” Joplin would reclaim for “the voice of the shuttle” its own specific occasion:32 the woman reduced to silence when she would most desire to speak, and finding in her art a source of power. We can only speculate about why Chrétien was attracted to this story, but considering the changes he made in Ovid’s text and the treatment of women in his subsequent works, it would seem that both these views of Philomena were part of his intention. He may also have been interested in the story as a corrective to the contemporary enthusiasm for Love.

In Ovid’s version, Philomela is simply a beautiful girl—like a naiad, but much better dressed. Chrétien describes her beauty in a long formal portrait, omitting Ovid’s humorous remark, and gives equal space to an enumeration of all that Philomena knew. Her savoir includes games and amusements, falconry, embroidery, the literary arts—reading and writing both verse and prose—music, and effective speech.33 Her conversations with Tereus, which similarly have no equivalent in Ovid, show her as self-possessed and intelligent. Pandion’s speeches in praise of his daughter are certainly to her honor, although he himself may appear self-indulgent and even improper in his attachment to her.34

Tereus sees Philomena as an object of desire; for him her savoir has not the slightest importance. But he selects as a guard an old woman whose savoir will be the tyrant’s undoing. Not only is she skilled in embroidery, thus providing both incentive and materials, she is also compassionate, obeying the letter of Tereus’s requirements but increasingly sympathetic to his prisoner, about whom she had asked many questions.35 Tereus, says the author, had foolishly answered them, no doubt assuming the old woman would be indifferent. To include this conversation, Chrétien had to sacrifice plausibility: if Tereus had indeed told her the truth, the old woman should have recognized what was pictured in Philomena’s weaving.

Tereus becomes obsessed with Philomena the instant he sees her. Ovid explains that Tereus is a barbarian from Thrace, and therefore passionate by nature. Several of Chrétien’s additions to Ovid’s text seem similarly intended to make Tereus appear less reprehensible. When Philomena first appears, Chrétien tells us that she did not look like a “veiled nun,” which seems to suggest that she would have done better to make herself less attractive, more inclined toward piety. Even more striking is the passage that evokes an imaginary pagan law, not found in Ovid: Tereus’s seduction of his sister-in-law would have been within his rights had she been his sister instead (219–33). His transgression, then, is only a kind of technicality.36 The irresistible power of love, lengthily described in Ovidian terms, sweeps Tereus away into madness; he is, from that point of view, a victim.37

But one has the impression that in the very act of articulating this doctrine, Chrétien loses faith. He contradicts himself, complaining that there is in love itself a lack of wisdom (419–48) and then stating that love is not insanity (491–92).38 Tereus shows that he can still listen to Reason by giving up his plan to abduct Philomena. When she is entirely in his power, he tries, briefly, to persuade her to grant him her love freely. But once the rape occurs, and the subsequent mutilation, both Love and Reason vanish from Chrétien’s story.

Ovid tells us that Tereus had intervened to save Athens at a time when Pandion had no other allies, having failed to offer help to the neighboring kingdoms in their time of need. Procne was a kind of return gift, and no one, of course, asked whether she was pleased to marry a barbarian. Ovid has her flirting with her husband, but Chrétien shows her as simply deferential, and concerned lest he be distressed by her desire to visit her sister. Chrétien gives us no indication that Procne has a capacity for violence. She says nothing whatsoever when Tereus insists, without explanation, on going to Greece himself. We might, of course, imagine that her silence conceals many thoughts.

But when Tereus returns without Philomena, Procne turns his lying words to Pandion (530–536) into a self-fulfilling prophecy: she will indeed have nothing further to do with him, and he will indeed lose his son. The funeral rites she performs strangely combine Christian and pagan beliefs, but her intensity in observing them does not hint at the murderous rage she later displays. Chrétien rejects Ovid’s portrayal of Procne disguised as a bacchante, a scene that connects her subsequent acts with ritual frenzy. Ovid’s Procne is concerned only with revenge, debating the choice of means. In Chrétien’s version she realizes that she has no means and prays that God will provide some (1288–91). It is at this instant that Itis, looking so much like his father, comes into the room. Even the act of murder is less gruesome than in Ovid; Procne is not compared to a tigress with a fawn, and Philomena does not wield a knife herself, although she does share in the preparation of the meat.

The transformation of Tereus and the sisters into birds comes from the Greek tradition. Ovid’s Tereus becomes a warlike hoopoe; the other two birds are identified only by their habitat and united in a lurid description: “Such birds have stains of murder on their breasts / In flickering drops of blood among their feathers.”39 Chrétien states without comment that Procne became a swallow, but he gives to Philomena fifteen lines that restore her voice and define her particular way of bearing witness, of seeking revenge. Like the artfully woven tapestry that reveals a hidden wrong but is not in itself an instrument of justice, the nightingale sings that traitors deserve shame and death. She grieves for the betrayal of innocent women but sings as sweetly (doucemant) as she can, luring us closer to unbearable truths.

In Greek legend it is Procne who becomes the nightingale, and her song is “Itys, Itys.”40 “Oci, oci,” which became the traditional cry of the nightingale in Old French, seems to have originated with Chrétien.41 Oci has been uniformly understood as the imperative “kill,” but it also may be a past participle, suggesting Philomena’s cry of regret or lamentation.

In Marie de France’sThe Nightingale, the bird is itself a fiction within the fiction, but it is trapped in surrounding realities and slain. In the prologue to the Lais, Marie says that she often stayed awake at night writing her stories. Readers have noticed a resemblance to the lady of The Nightingale, who stayed awake to commune with her lover and who may or may not have been listening to the bird’s song. The beginning of the lai praises both husband and lover, whose bunté (goodness, benevolence) “gave the city its good name” (11). But the husband is not otherwise commended, and his relationship with his wife is noticeably formal. The bacelers—a young, unmarried man of the knightly class—is said to be valiant and generous. “He loved his neighbor’s wife” (23), and she fell in love with him because of his reputation and the eloquence of his courtship, and because he lived next door. Marie’s practicality makes one smile—and at the same time remember that for a wife imprisoned in her marriage, happiness would have to be “next door,” if at all.

Similarly, they are said to love sagement, which could be either “wisely” or “without taking any chances.” But this story takes place in the real world, where nothing magical will come to the rescue. The lady is closely watched, and her husband, as we are shown, can be violent. So the young man, when he isn’t at tournaments, is content to talk with his love at her window; and she takes such delight in his presence that she goes to her window too often. There are no ironic overtones when Marie describes their meetings, which resemble those of Eliduc and Guilliadun:

. . . Never wildOr frivolous, they kept to mildPleasures of courtship, talked and sentGifts to each other, well contentTo be together when they could.

It is the lady in The Nightingale who distinguishes the nightingale from springtime birds in general, perhaps without thinking of the Metamorphoses. Guigemar, the first story in Marie de France’s collection, also features a lady whose husband has enclosed her in a strong house, and a more precise reference to Ovid. On the walls of the lady’s bedroom a mural depicts Venus throwing Ovid’s books into a fire and “excommunicating” those who would follow his teachings. Scholars have given these lines, and also Marie’s opinion of ancient authors as expressed in the prologue, conflicting interpretations, but as Nancy Vine Durling writes, it does seem “appropriate that in this passage a powerful female figure replace Ovid.”42 In Marie’s nightingale story, the violence comes entirely from the husband and is, although distressing, primarily symbolic. It does not lead to further violence. The silenced nightingale, wrapped in a cloth on which something has been written or embroidered, tells its story.

Interpretations of The Nightingale vary widely. At one extreme is John Fowles: “We have all known of the not very daring affaire between two overromantic egos that ends up as a dead bird in a precious casket, more treasured for its failure than lamented for its lack of courage.” Glyn S. Burgess takes an intermediate view: “Her ephemeral relationship provides her with a happiness spiced with risk, but she is finally left with nothing but her memories and her embroidery.” Jacques Ribard understands what is seen from the lady’s window as a glimpse of the unknown—another world, the object of a spiritual quest, never abandoned and never to be accomplished.43

Marie teaches that the story transcends the conflicting views it may engender. One may say that The Nightingale’s lovers lack courage, but one could equally well argue that resignation is, in the real world, their only possible response. To put the dead bird in a reliquary is a pathetic sacrilege; yet the gesture in itself is a commitment to the value of shared love, as opposed to the brutal emotions of the husband. Either way, the glittering casket preserves and evokes the story, not as it would have been told by the lover himself, but made treasurable by literary art.

In The Two Lovers, the dominating male figure is a father rather than a husband, and the feelings of the daughter include a reluctance to hurt him. The test he devised for her suitors is neither glamorous nor heroic, and when the princess falls in love she finds a practical means of enabling her lover to succeed. Some readers admire her good sense. Others think she should have been more adventurous: the boy had tried to persuade her to elope. Nevertheless, he accepts her more moderate solution, and when he starts his climb is fully resolved to use the strengthening potion. Marie tells us it will be of no use to him, because “he has no sense of moderation (mesure) at all.” In fact, the reasonableness he did have is lost in the joy of holding the maiden in his arms and of reaching the halfway point. But that joy kills them both.

Like The Nightingale, this lai has often seemed to be making a moral statement. Paula Clifford, for example, says that “the tragic outcome, due to his rejecting the magic potion, is made quite clear by Marie…, who relates it specifically to the lack of mesure.”44 Other critics admire the youthful spirit, the heroic self-confidence, and the desire to succeed without help, or perhaps a sense that otherwise it would be cheating. The lai makes grandiose allusions to Roland and to Iseut; some see this as mocking, while for others it gives the children heroic stature. Robert Hanning and Joan Ferrante believe that Marie deliberately overloads the slender tale in order to “urge the fragility of the literary tradition of ennobling, tragic love.”45

Yet it seems to me that balance is the essence of Marie’s art. When she writes of the boy that “To become the best knight anywhere / Was what he wanted most to do” (52–53), the statement carries a positive and negative charge at once. Similarly, there would have to be both timidity and affection in a young girl’s choice not to run away from home. Hanning and Ferrante, who admire the lai as self-parody, nevertheless conclude: “The refusal of the potion is at once the triumph and the death of childhood’s exalted vision—but the acceptance of the potion would spell the end of the illusion from another point of view.”46 Marie’s synthesis of lucidity—the spirit of comedy—and tenderness for the humans so clearly observed is dominant in her work and is a rare literary accomplishment.

Within the story of Tristan and Iseut, Honeysuckle, Marie’s shortest lai, shows the lovers in separation and then briefly together, thanks to Tristan’s inscription on a branch from a hazel tree or, in other readings, on the tree itself. What Tristan wrote, says the text, was sun nun—“his name,” unless it is “her name.”47 Lovers usually inscribe the name of the beloved. It would be dangerous to reveal the presence of “Tristan”; indiscreet to write “Iseut.” Critics have put forth a number of ingenious speculations, but the ambiguity of sun nun corresponds to the fused identity of the lovers, as does our uncertainty about which of them the vine represents and which the tree. What the text makes clear is that the message was meant for Iseut alone.

Reference to the twining vine and the tree is included in “la summe” (the contents, or a summary) of a different message, a written one that Tristan had earlier sent to the queen (61–76). Michelle Freeman observes that as Marie gives us this version of Tristan’s words, her “voice blends, or interlaces, with Tristan’s.”48 The couplet that follows, in Tristan’s words (77–78), gives us a hint of what his own lai would have been like, presumably composed in Wales after this secret meeting (107–13). Called Gotelef or Chevrefoil, its words and music gave expression to Tristan’s remembered joy and recorded the paroles—the words of the lovers—that Marie’s lai alludes to but does not reveal.

Lanval and Eliducare less elusive on the subject of love; their culminating mystery is instead a form of Grace. Although different in scope and milieu, they have similar plots. Both portray a great lord who mistreats an exemplary vassal. Isolated then from society—Eliduc leaves his home and goes into exile, while Lanval is already abroad and lacking friends—each is offered a gift of love. Each commits an unpardonable transgression and finds a seemingly impossible forgiveness. There is no explanation of that mercy.

Among Marie’s lais, only Lanval takes place at King Arthur’s court, which traditionally represents the best the human world can offer. The son of a foreign king, Lanval has entered the service of King Arthur and distinguished himself in his wars, only to be forgotten when the knights are rewarded. Lanval, who has been generous, finds himself without resources.

Alone in a meadow, disconsolate, he is approached by two maidens who invite him to their mistress’s opulent tent. The boundary of the Other World of Celtic legend is indicated by a nearby stream and by the trembling of Lanval’s horse. The lady’s beauty, unearthly in its perfection, shows her to be a fée, as does her prior knowledge of Lanval. She has come from her distant country to seek him, and asks only that he return her love and promise to keep it secret. There is no courtship, no period of testing. Lanval needs only a moment in her presence to love absolutely. She is perfectly responsive to his sexual desires, and her gifts solve all the practical problems of his life, but wonders such as these could possibly be found in the human realm. What truly matters to Lanval is something in the quality of his experience, through the fée, of the Other World, an experience that Marie’s text surrounds with evocative silence.49

Arthur’s wife, unnamed in the lai, is attracted by Lanval’s new prominence at court, and she too offers her love. No doubt the shock of the difference between the fée and the queen, in manner as well as in beauty, can account for Lanval’s hasty reply when the queen, in her fury at being rejected, insults him. He boasts of his lady, betraying the secret. It seems clear that the fée will never reappear. What follows shows Lanval’s total commitment to his love. The trial that will condemn him has no importance; all that matters is what he has lost.

Eliduc, also a foreigner in service to a king, is similarly offered a love he did not seek, by a princess he loves in return. Unlike Lanval, who seems entirely worthy of the fée, Eliduc is weak at best. He cannot bring himself to tell the princess he has a wife; he neither rejects nor really responds to her advances. Having been falsely accused of treachery by his first lord, he now behaves dishonorably to another.50 A list of his evasions and misdeeds would make it seem impossible that the reader could feel any sympathy for him at all. He refrains only from physical adultery. But Marie leads him so slowly from one, fairly excusable, fault to another that he seems to be trapped with-out any decent way out, as the princess continues to trust him and his wife waits at home. Finally eloping with the maiden, who has said that otherwise she would die, he has no plan beyond some kind of hope for the best. Because his desperation is so close to madness, the murder of a sailor, who in revealing Eliduc’s marriage caused Guilliadun’s apparent death, can be made to seem only a detail.

The title of this lai, as Marie tells us at the beginning, is really Guildelüec and Guilliadun, the similar names of the women. Like those who realized that the beauty of Lanval’s fée justified his presumed insult to the queen, Guildelüec, looking at the dead girl, understands her husband’s inexplicable grief and shares it. Thanks to a strange little miracle with its own components of violence and love, Guildelüec revives the maiden, who then tells her story, reproaching men for their betrayals.

When Arthur’s court is about to condemn Lanval, the fée, in an act of truly royal generosity, makes herself visible to all. Even more than in her own white and gold, there is magic in the extremely slow pace of her pure white horse, in the presence of sparrowhawk and hound. The king and his vassals are eager to do her honor, but nothing they can offer is relevant. She exonerates Lanval as far as the king’s justice is concerned, but of his real betrayal she says nothing, nor does she look at him. The omission points to what is involved when Lanval leaps on the back of the fée’s horse. This gesture, which some readers have found awkward, perfectly represents an act of faith, a crossing of the boundary to the Other World, where Lanval’s own skills and knowledge cannot take him. With no guarantees, even of forgiveness, Lanval rejects Arthur’s court and goes with the fée to Avalon, from which no one ever returns. The similarity of that name to his suggests that it is Lanval’s true homeland.

As Guilliadun resembles the fée in her beauty, Guildelüec is like her in generosity, bestowing her gifts as if that were perfectly natural and required no comment. She restores Guilliadun to life and happiness, allowing her husband to make a marriage of love. Her benevolence shows the way toward a spiritual domain beyond the pleasures of the world. Eliduc and Guilliadun will follow her; they live in “perfect love,” devoting themselves increasingly to good works, and finally renounce secular life.51

The protagonist of Jean Renart’s The Reflection is the very definition of a man-of-the-world: handsome, generous, skilled in tournament fighting, sophisticated in manner, successful with women;

With many he was wont to makeDivision of his heart, true loverTo none…
Now he sees a woman he truly desires, and finds that his charm, his looks, his elegance are working against him. Courtly love requires a courtly facade, a stylized expression of devotion, which might or might not have its source in the real thing.

The lady, who has been living an irreproachable life for a long time, is not averse to the idea of taking a lover but naturally wants to be sure that the candidate is worthy.52 Knowing the knight’s reputation, she is pleased when he calls on her, yet wary. He tells her the truth: that no other woman matters to him anymore, and he hopes that she will save him from the cruel torments of love. She replies:

My lord, I would be most surprisedIf it could in fact be trueThat any man who looked like youWas pining for love…
He reacts to the implied compliment by suggesting that the welcoming expression in her eyes is a truer indication of her feelings than her words, at which she rejects him utterly as a boor.

To recover from his blunder the knight uses a great many words of his own, but nothing he can say or promise has any effect. What does impress the lady, however, is the sight of his blush and the tears mingling red and white on his face. This strikes her as such a proof of sincerity that she resorts to evoking her duty to her husband. And although the knight argues that taking pity on him would be as much to her spiritual credit as a pilgrimage overseas, she still refuses, and refuses also a ring he offers her.

The inner debate between the lady’s inclination and Reason grows so intense that she falls into a kind of distraction. The knight slips the ring on her finger unobserved and hastily takes his leave. Jean Renart does not give names to this knight and lady, the better for them to represent the generalized human problem of evaluating appearances. Underneath the advances and retreats of the conversation, Jean Renart lets us perceive real emotions. The lady is not as indifferent as she appears. When the knight leaves abruptly, she thinks his words must after all have been false. The sight of the ring on her finger is a relief, but then she worries that acceptance of it might make him believe she was easily won. She decides to throw the ring in the well if the knight won’t take it back.

He, summoned by the lady’s messenger, is sure that his ring has had the desired effect. When, despite his long pleas and protestations, he finds it in his hand again, he is inspired to say he will give it instead to “next to you the one / I love best” (888–89). Here again the lady’s reaction tells us her real feelings: she imagines for an instant that she has already been replaced. Such credulity can be explained by intensity of interest; she fears to lose something she really values. When the knight gives the ring to her reflection, she perceives him as a model of graciousness and acknowledges her own feeling of love.

John Stevens writes that the knight’s response “seems to crystallize for all time an exquisite moment of courtliness;…a gesture of almost quixotic courtesy [that] claims the lady’s surrender.”53 It certainly creates a crisis in their elegant, stylized conversation, to which she has to respond. But Jean Renart tells us in the beginning of the lai that what the knight suffered because of love was worse than having teeth pulled by a barber. The image strikes us as incongruous because it is so physical, inappropriate to the knight’s words but not, in fact, to the nature of his quest. The lady herself has no illusions about this. The knight had boasted that a year and a half would be enough for her to make him worthy of her love. But they are still sitting beside the well, which Jean Renart has told us was not very deep, when, without further talk of “service,” he takes her in his arms.

All the elements of a love relationship that are cheerfully omitted from The Reflection are the substance of The Chatelaine of Vergi. Here courtship is in the past, a mutual trust having been long since established, and the couple’s physical relationship reflects their real commitment to each other. The lai has obvious affinities with Lanval and may have been written in response to it. But the chatelaine is a human being, and we can participate in her emotions, whereas we really have no access to those of the fée.54

Although Lanval, in a moment of inattention, broke his promise, he was ultimately allowed to determine his own fate. The author of The Chatelaine of Vergi turns the same biblical plot of Potiphar’s wife into an inexorable trap. The commonsensical ways out—the knight could have found a way to tell the lady his dilemma, she could have had enough confidence in him to wait and ask questions—simply do not apply. As soon ask why Othello trusted Iago more than Desdemona. Tragic art gives a sense that things could not be otherwise.55

An analysis of the plot shows a series of interconnected betrayals, a formal structure in which two peripheral figures serve as innocent messengers: the little dog, whose presence was a signal for the knight, and the serving girl. The latter was in the room, unseen, when the chatelaine died, crouching beside the bed as if she too were a kind of household pet, unable to intervene. The betrayals are not spontaneous, like Lanval’s, but always the result of a decision: the duchess decides to revenge herself on the knight by lying to her husband, the nature of her accusation being such that the knight then decides his best response is to tell his secret to the duke, who in turn decides he should entrust it to his wife, because she tells him that true love (even in marriage) requires perfect faith. Finally, the chatelaine decides she has nothing left to live for, since her lover revealed their secret—and did so, as she believes, for love of the duchess.

The chatelaine’s monologue—an invocation to death, a Liebestod— seems to break free of this sequence of events. Like Aude, Iseut, and the young princess in The Two Lovers, she dies, without violence, for love. But the chatelaine dies because her lover betrayed her. The emphasis is on love, past and present, rather than grief. Lost happiness is evoked without bitterness; the chatelaine forgives the unfaithful knight and asks God to bless him. But in fact, in the temporal world of narrative, she does her lover an injustice. We might ad-mire the chatelaine less, if we did not know she was wrong. As it is, most readers are moved by her words, melodic even within the rigid couplets. They make the cruel mistakes of life inexplicably beautiful.

Notes

Philomena

Adapted from Ovid’s Metamorphoses, Book 6

Chrétien de Troyes

In Athens, Pandion ruled the state,A generous, courtly potentate.Of all in life that gave him pleasure,His daughters were his greatest treasure:Philomena, the younger one,And Procne, whose hand had just been won.Her father heard with much good graceA proposal from the king of Thrace.What made him glad of such a plan?1He thought he’d found a worthy man,A king! A king? It is a shameTo call him that. The tyrant’s nameWas Tereus. Without debate,Pandion set the wedding date.With evil omens they were wed:Hymen, the god who should have ledThe ceremonies, did not come;The chanting priests were as if struck dumb;No one at all seemed to rejoice.Procne and Tereus heard the voiceOf an owl screeching near their roomAll night, and other portents of doomWere there: barn owl, cuckoo, crow—Not a good sign. These omens showThere’ll be no way to find reliefFrom hardship that must come, and grief.In an evil hour they were wed:Through the palace where they lay in bed,Demons flew with TesiphoneAnd Atropos, horrors waiting to be.2Tereus did not choose to stayAfter the wedding; he sailed away,Back to Thrace with his noble wife,His queen. There she would live her life.And there was born to them a son—Better by far if they’d had none!Throughout the kingdom there was joyUpon the birth of the royal boy,And each year an extravagantFestival, as for Tervagant,3Was held by Tereus’s decree.So well did the baby thrive that heWas beautiful by the age of five.Alas! He would not stay aliveMuch longer! Itis was his name.Soon I will tell you what becameOf this child, how he met his fate,But first I’ve something else to relate.Procne had, by my reckoning,Been more than five years with the king,And she was longing to see her sister,Philomena; she truly missed her.For quite some time she did not mentionAnything of her intention—She was reluctant, lest it grieveHer husband that she wished to leave.At last she could not hold her peace;She said she wanted to go to Greece,Asking for the king’s permissionTo visit her sister, on conditionThat she would not be long away.If he refused, she would obeyBut ask that he go in her placeAnd bring Philomena back to Thrace.He answered that Procne must remainAt home, that she must not complain,Since he, whatever the trip required,Was willing to do as she desired.And so, as Tereus decreed,All the provisions he would needWere quickly readied for the trip,The mast and sails put on each ship.Soon it was done. He went on board,And many with him. Procne imploredHer husband to bring her sister backAs soon as he could. The sails were slack,But at sea they filled, the ropes strained tight,And all day long and all the night,Steering by the stars, they sailed.Good winds and peaceful seas prevailed,Alas! On a straight course they steered—If only something had interfered!Fate would have shown a kinder face,Had Procne kept the king in Thrace;Great sorrow came because he went.Quickly a messenger was sentTo give King Pandion the reportThat ships had come into his port.As soon as the king was made awareThat his own son-in-law was there,Wanting to see him, he didn’t wasteA moment. Pandion left in haste,Met Tereus at the landing place,And kissed his eyes and mouth and faceIn joyful greeting. That being done,He saluted all the rest as oneAnd led them toward his city. The kingWas eager to know everythingAbout his daughter and the boy.Were they happy? Did they enjoyGood health? All at home was well,Tereus was quick to tell,And both sent him their love from Thrace.Then he began to state his case,Explaining what his visit meant:“And yet your daughter is not content,Sire; it has been too long a timeSince she’s seen Philomena. I’mHere as Procne’s messenger,And I hope, as you are fond of her,That you will listen to her pleaAnd send Philomena home with me.I know you will sorely feel the lack,And will want her to come quickly back—Too long it would seem were she to stayJust one hour or a single day—And so I solemnly do swearThat as soon as winds are blowing fairTo speed her safely on her way,I will make sure she does not stay;I’ll bring her back. But I’ve been treatedBadly when I’ve not yet been greetedBy your daughter; that’s a sad surprise.”And suddenly, there before his eyesStood Philomena, her hair undone—She didn’t look like a cloistered nun!She had come quickly from inside.Greater writers than I have triedTo portray such beauty. I will needA miracle or I won’t succeed.To tell of her loveliness and grace,Her fair body, her radiant face,Would take more skill than that of Plato,Or of Homer, or of Cato,4Who for their wisdom were acclaimed;So I don’t have to feel ashamedIf I can’t manage it in this work.I’ll do my best, and I will not shirk.Now I’ve begun, I won’t be deterred;For what I say, try to take my word.The beauty of her head will be toldFirst of all: like the purest goldGleaming bright was her lovely hair.God had fashioned her so fairThat I think had Nature undertakenImprovement, she’d have been mistaken.Her unlined forehead was broad and white;Rivaling jewels, her eyes were bright;Her wide-spaced brows were finely made,Needing no artificial aid.Long and straight was her perfect nose;Her cheeks mingled lilies and the rose.Her lips were red enough: they viedWith scarlet samite freshly dyed;Her mouth was full and made for mirth.Spice, balm, and incense are not worthThe fragrance of her breathing. AllHer teeth were white, closely spaced, and small.Her chin and neck, her lovely throat,Were whiter than an ermine’s coat;Her tiny breasts were like a pairOf little apples. White and fair,Her hands were long to the fingertips;Her waist slender, low-set her hips;And, to summarize, the rest,In all its aspects, was the bestEver seen by human eyes,For Nature in this enterpriseHad really worked as hard as she could.5Philomena understoodSo many things that I can swearShe was as wise as she was fair,Truly learned. She knew all sortsOf entertaining games and sports—More than the men best known to us,Like Tristan or Apollonius.6Both chess and backgammon she could play,“Six and Ace” from an earlier day,And “Buffet and Battle.” She was adored7And wooed by many a noble lord,She was such delightful company.She was excellent at falconry,With peregrine and sparrow hawkAnd even lanners, though they balk;8Falcons, tercels, goshawks—all threeShe brought through their molts. She loved to be9Out hawking close to a river’s shoreOr in the field. Yet no one had moreTalent for working cloth dyed richCrimson; she had the skill to stitchFigured silk or fine brocadeAnd ghostly Hellequins portrayedIn beautifully colored thread.10Skilled in language too, well-read,The maiden could write both verse and prose,And she could perform, as she chose,Music on psaltery or lyre.Who has the art it would requireTo tell all her talents? She could playThe vielle to accompany a lai11There wasn’t a tune she did not know—And when she talked her words were soFull of wisdom, she could teachWithout a book, just through her speech.And now, her face rosy and bright,She came toward her father, in a samiteTunic that was tightly laced.From the moment Tereus embracedAnd greeted her, and they had kissed,He was quite unable to resistHer beauty: it was like a dartThat struck him deep within the heart.Evil love that came unbiddenCaused him to hope for things forbidden,Desires terrible and mad.Evil love? Yes! Love can be bad;Vilely indeed was he inspiredWhen his wife’s sister he desired.Had his own sister been the attraction,He could have taken any action.Pagans to all desires could yield;Their joys could remain quite unconcealed,A god having long since decreed—So it was established in their creed—That love of a sister was permitted.Tereus would have been acquitted—Because, by law, it was his rightTo take her for his heart’s delight—If someone brought it to a trial.No matter how scandalous and vileHis pleasures were, they could not sayHe had done wrong in any way.But that’s enough about pagan law!12Who, among humans, ever sawAny power over Love’s prevail?In an evil hour did Tereus sailTo take Philomena out of Greece.Now Love has put an end to peace;He has been tricked and brought to shame,His heart on fire with that flameThat is so easily ignited.Tereus, utterly delightedTo hold the maiden in his embrace,Makes a speech that is full of grace:“My dear, I’m your sister’s messenger.I bring you fondest greetings from her.She misses you. She is quite bereft;It’s been such a long time since she left.If she could see you, she’d rejoice.And to her plea I add my voice,For what it may be worth; if my prayerWere answered, you would soon be there.This is all that Procne prays for:To hold you in her arms once more.And, in truth, she herself would beHere with you now, had she been free.Her great desire was to come in questOf you on her own, but that requestI refused. I would not let her depart,In spite of the hunger in her heart;I forced her to stay. Your sister seeksTo have you with her for just two weeks.I hope I’ve not journeyed uselessly!If you ask the king, he must agreeThat it would be only fair and rightTo let you go and bring delightTo your sister in that distant place.She let me know, when I left Thrace,That if I failed in my mission here,She would no longer hold me dear.I’d rather be feeble, bald, and oldThan have her love for me turn cold!Tell your father that, by his grace,You’d like to come with me to Thrace.”But to this, Philomena replies,Being, as I have said, most wise:“Sire, how could any words I sayCompare to yours? If you want to sway13My father, you would have more chanceIf you spoke first—at least in FranceThat is the custom. Those who craveBoons, if they’re competent and brave,Should try to achieve their own desires,Whatever effort this requires!After that, if they don’t succeed,Another person may intercede.”“Demoiselle, that may all be true,But one small point eluded you;You have forgotten just one thing:Perhaps I’ve already asked the king.”“Indeed! That proves how little witI have—I never thought of it!I should have found out right away.Now tell me, what did you really sayTo my lord? How much did you explain?Was your intention very plain?”“Demoiselle, I thought it bestTo be discreet with my requestAnd only mention it in passing.”“What did he reply?” “The kingSaid nothing.” “Then it’s no lossIf that response receives no gloss.It’s clear that Procne will have to waitFor months. I know the king would hateTo grant permission for what you ask;Yours is a most ungrateful task.”“He won’t want to?” “I don’t think so.”“What makes you believe that?” “I just know,Because he preferred not to reply.”“There may be another reason why.Nothing he said was negative;To do as we ask could even giveHim pleasure. At least he heard me out,And didn’t seem distressed aboutMy plan. For as experience teaches,Generous men do not make speeches.”“That’s not a saying I believe;We still don’t know if he’ll give me leaveOr refuse to let me visit Thrace.”Then Tereus was face-to-faceWith Pandion to try once more:“Sire, I’ve done what I came here for.I’ve tried my very best to presentThe message that your daughter sent.If all the men on earth combineTo make a request of you, still mine,I believe, over that one should prevail.At least I’m sure you’d never failIn the generosity that is dueYour daughters. What you might not doFor me, I know you could not refuseEither of them, and both now useMy voice. They want me to intercedeWith you; on their behalf I’ll pleadUntil Philomena is allowedTo come to Thrace.” Pandion bowedHis head and leaned it on his hand.To yield to Tereus’s demandWas not at all what he desired,But even so, he was requiredTo answer. “You don’t have to be told,My friend, that I would never withholdAnything that you asked me for—You’d not speak twice, much less implore!But if you had a chance of seeingMy daughter’s care for my well-being,You wouldn’t ask for such a boon.Without my daughter, very soonDespair would overwhelm my heart.In just one day I’d have to startLeaning on crutches and a cane,And that’s the way I would remainForever. So, if you don’t mind,We’ll set aside your request and findAn agreed-upon but later date.”“Later?” “Yes.” “How long must we wait?”“Only as long as there’s life in me.It must be easy enough to seeThat I’m so very weak and oldMy days on earth are nearly all told.Abraham lived fewer years than I;I’ve passed both Jacob and Esau by.I have accumulated treasure,But nothing gives me any pleasureExcept my daughter. I still liveBecause of the comfort she can give;That’s all I have to sustain me now.My time will be short if I allowPhilomena to leave. If you insistOn taking her, I won’t existMore than a little while. The way,Evening and morning, night and day,She is always watching over me—If I could only make you seeWhat, if I lost her, I would lose!She dresses me, puts on my shoes;When I get up my daughter is there,And when I go to bed. She takes careOf all my needs; by her command,No one else may even lend a hand.It’s thanks to her love that I’m still here.I beg you, if you hold me dear,From this request let me be excused.”Tereus felt himself abused.He had heard nothing to his taste,And felt his journey had been a waste.Ill at ease and in great distress,With nothing to do, no thought to express,He looked defeated, and he sighedAs if it hurt him to have triedTo impose his will and then to fail.Woe should his mad desire prevail!He stood there saying not a word,Only his heartfelt groans were heard.Insanity overcame good sense.Insanity? Rather, the immensePower of Love which conquers, destroys,And then from time to time enjoysQuickly turning things around,Raising the vanquished from the ground.“Does Love really have such mightThat she lets the loser win the fight?”14“Yes! And those who complain and groan,Make sure Love’s prowess is well known,And so do those who serve her well.I have arguments to dispelAll doubt: on Love there’s no depending;Her fickleness is never-ending.Her faithful friends may fall from grace;Others arrive to take their place,And they’re all treated just the same.”“Then I think you were wrong to claimThat Love is fickle, since she bestowsThe same gifts on all.” “That just showsLove to be really treacherous.Don’t you think every one of usWould agree that even here on earthRewards should go to greater worth?But I understand why Love choosesThe worst she knows, and then refusesVery much better candidates.The reason why she so frustratesThe deserving is she has no testTo determine which are really best.”“But what about her intelligence?”“She’s wise, but it’s her preferenceTo pay no respect to any facts.Following her will, she acts.Love is more shifting than the breezes;False, she’ll say anything she pleases.Her promises are most impressive,But what she gives is not excessive.She does no harm except to thoseWho, pledging their faith to her, choseTo serve her only, became her slaves.They cannot please her; she behavesMore cruelly the more they showObedience. No pain or woeWill ever free them. There can’t beTrue love without anxiety,And one will always be Love’s debtor,Because one can always love still better.Love goes her way with no explaining.Lovers who are the most complainingAre those who are the hardest hit,Receiving from Love no benefit,No joy or solace; cure or curseLove, and you only make it worse.Some think that if they just obey,They’ll have a chance to break away,But they’re more closely bound than ever.”So Tereus, had he been clever,Would have gone back alone to Thrace.But Philomena’s charms, her grace,Her beauty, her surpassing skill,Convince him he has to have his willOr surely he will go insane.He has no power to abstain.15What then? What strategy to try?He embraces her, then gives a sighAnd weeps, despairing of that hourWhen he would have her in his power.By the evil one who takes no rest,The Devil, he is so possessedThat in his secret heart he knowsHe’ll bring his visit to a closeAnother way, if he can’t succeedBy persuasion: force will meet his need.He might steal the girl away by night,Although he came with only slightCompany; then he hesitates,Thinking how that could fail, and waitsAs his hopes rapidly diminish—Why start what he could never finish?It seems much better to retreatThan go on to such a sure defeat.And indeed it would be shameful, vileMadness to storm the city whileIts people were asleep in bed;Those from Thrace would soon be dead!“I must say I find it very strangeThat Reason had the power to changeTereus’s mind about the schemesHe contemplated. To me it seemsHe was too far gone for her to teach.”“Why’s that?” “What influence can reachA man obsessed by something moreThan love?” “It’s not love?” “You take love forCrime, betrayal? Is going insaneA sign of it? To me it’s plainThat no true lover would you find,Like Tereus, going out of his mind.Now deeper into madness liesHis only way. It’s a great surpriseThat Reason still could make an appeal.”“Did it?” Tereus began to feelHis foul plan should be set aside,At least until he’d once more triedTo find arguments that would succeed.Once again, he went to pleadWith Pandion: “Sire, I can seeThere’s not very much you’d do for me,When you refuse this small request.I’ve spent much time on a useless quest;I cannot seem to achieve my aim,And I’m very sorry that I came.There’s little point in vain regret.All I have left to do is setMy course, go home the way I came,Feeling that I deserve the nameOf fool. Would I’d never seen your face!Would that I’d never sailed from Thrace!The fact your daughter’s of so much useProvides you with a fine excuse!If that’s why I have toiled in vain,Traveled so long and far to gainNothing, it really isn’t fair.Surely you could afford to spareYour daughter just three days or four,When there are servants by the score,Maidens and men, in your employ!You could let Philomena enjoyAt least a little time with Procne,Who sent me here. Why not agree?It doesn’t seem a lot to ask.If I don’t carry out my task,My regret will be more than double—First, there’s my lost time and trouble;But I put something else aboveEven that: I’ll have failed my love,Said Procne, and that if she must lackHer sister, I need not come back.If, as it seems, I haven’t wonMy case, I’ll also lose my son,And even more I’ll mourn my wife,Exiled as I shall be for life.That’s why you see me shedding tears—It’s terrible to have such fearsBecause this small thing you won’t allow.Let me take her, my lord! I vowThat within two weeks you’ll see her here,In perfect health and full of cheer.You’ll have a hostage—my good name;As witnesses, the gods who claimMy service. You should not be loathTo trust me on my solemn oath.”How skilled he was at telling lies!Pandion did not realizeThat false was everything he heard.The king took Tereus at his wordBecause of all the tears he shed.The wild, impassioned things he saidSeemed, beyond all doubt, sincere;He pleaded for those whom he held dear.Such was the wicked tyrant’s skill,His fervent promise to fulfillThe sacred, binding oaths he swore,That it wasn’t very long beforeThe king couldn’t help but sympathize.Tears began to flow from his eyes,And soon the two men wept together;Indeed, I cannot tell you whetherThe tears one shed were more impressive.Who would consider it excessiveIn an old man if he’s quick to cry?“My friend,” he said, “by the faith that IMust have, when your oath binds what you say,I’ll let you take my daughter awayTomorrow. I’ll leave her in your hands.Treat her the way that honor demands,Never forgetting how I grieveAnd have only given her short leave.My tears will flow when you depart;Nothing will bring joy to my heartUntil she’s once again in my arms.Be very sure that nothing harmsMy daughter. If you should be late,My love for you will turn to hate.Be very sure you don’t forget this.”Tereus said, “You have my promise,Sire, there is no need to say more.The longer we stay here on shore,The longer before I sail and thenBring Philomena back again.”So the conversation endedJust as Tereus intended.Pandion agreed to everything.Then, to please his guest, the kingOrdered his servants to beginRight away bringing tables in.16His high officials were on hand,Under the seneschal’s command,With bakers and those in charge of wine,Making sure the service would be fine.Those who prepared the meat and fishTook special care with every dish.Every person who was ableHelped at least to set a tableOr to bring the water guests requireTo wash their hands. Not a single squireOr well-trained boy was hanging back;In no way was the service slack.The entire household showed great zeal.But nothing they offered could appealTo Tereus, not in the moodFor any kind of drink or food;His nourishment was just to stareAt Philomena sitting thereRight next to him. Her lovely face,Her fine body’s youthful grace—These were the only things that mattered.He served her all he could, and flattered,Trying in every way to charm.No one there could have guessed the harmHe’d do the maiden when at lastHe had his chance. A long time passedWhile they dined, and Tereus was gladOf every moment that he hadTo enjoy her beauty. Just the same,He couldn’t wait till the time cameTo carry out his vile intention.Meanwhile, he gave scant attentionTo peacock or to swan or pheasant,To wine the other guests found pleasant,To anything at the royal feastBut Philomena. Slowly decreasedThe appetites of those who dined;Then they left the table to findServants with silver bowls who pouredWater for every noble lord,So he could wash and dry his hands.That accomplished, no one stands;Each joins the others who relaxOn couches. The talk can now be lax.They say whatever comes to mind,Wise or foolish—every kindOf conversation, even crazy.The servants, meanwhile, are not lazy,But make beds ready for the night.The thought of rest brings no delightTo Tereus—it is not sleepHe longs for; he’d prefer to keepThe maiden company, confidingThe feelings he has long been hiding.“What? Do you mean she didn’t know?”“Do you think she’d have agreed to goHad she realized his secret aimWas to do her harm and bring her shame?”For the other guests, the time passedAgreeably until at lastThey sought their well-made beds and slept.But Tereus stayed awake; he keptTossing and turning. First he triedThe width of his bed, then the long side;Got up many times; lay down againWith his eyes wide open. The other men,Warm in their comfortable beds,Did not so much as turn their heads,Being completely unawareThat a madman lay among them there,Ranting, raving because the nightWas taking so long to yield to light.When he heard a horn call from the towerAnnouncing the first morning hour,Thirty marks of gold as a presentWouldn’t have seemed to him so pleasant.He quickly ordered all his crewTo get up—there was a lot to do,Because very soon they’d be departing.Pandion learned that they were startingThe day; they’d want to leave before long.Although he might have thought it wrongAnd had a great desire to heedHis fears, he knew that, having agreed,He must let his daughter go to Thrace.And she was more than willing; no traceOf apprehension marred her joy.Thus what we expect to enjoySometimes turns out to be ill-fated.Philomena was quite elated.She thought she’d have a pleasant sail,Good winds would certainly prevailTo bring her there and safely back.She didn’t suffer from a lackOf prudence; how could she understandThe horror Tereus had planned?Who could anticipate such deeds?And so the tyrant’s plan succeeds.They started toward the ship, escortedBy Pandion, who still exhortedTereus to keep rememberingThe promise he had made to bringPhilomena back, and that he’d vowedNot to exceed the time allowed.To her the king said, “Oh, my dear!Do not forget that I am here,Longing for your return. Don’t stayToo long! Don’t be too long away!You—my well-being, my delight,My joy—I must have you in my sight,Or as long as we remain apart,Live without comfort for my heart.Dear daughter, come home soon, and thenI will know happiness again.”These words he endlessly repeated,Embraced her, kissed her, and entreated.Each time she turned to go on board,He called her back to him, implored.At last, since nothing could be done,He commended her to the very oneWho would betray him; unaware,He gave his sheep to the wolf’s good care!To such a shepherd gave his consent!She’s lost, if the tyrant won’t repent,Give up his vile insanity,But that, it seems, is not to be:All Tereus can think aboutIs when he’ll be able to start out.Pandion weeps when at last he mustSay farewell, with a kiss of trustTo his vile son-in-law, whose mindIs all intent on evil, blindTo everything but his own desires.And now he has all that he requires,With the maiden wholly in his hands.Wind fills the sails as Pandion standsWeeping. The ship is moving fast.Rightly he weeps, for that’s the lastOf his poor daughter he’ll ever see.He doesn’t know there will never beA homecoming for her; very near,Now, is the worst that he could fear.The tyrant, totally obsessed,Brought her to a house he possessed,An isolated, lonely placeIn the tale of Chrétien li Gois.17Far from everything it stood,Hidden away deep in a wood.There were no people close at hand,No towns, no cultivated land,No roads, not even paths led there.Philomena was kept unawareThat anything could be the matterBy Tereus’s cheerful chatter,And even finding herself aloneInside with him, could not have known,Although they were far from humankind,The evil that he had in mind.He draws her close with his right arm.She doesn’t think she’ll come to harm,Doesn’t know what his move implies—Too innocent to realize,Despite his amorous embraces,The real danger that she faces.Whenever a thief need have no fearThat anything can interfere,And he is free to do his worst,He won’t care which foot he puts first.There’s joy for him in wicked deeds;If he has the daring that it needs,Nothing can stop him. In the eyesOf honorable men, loyal, wise,Such crimes would be repugnant, wild.But nothing in Tereus was mildOr noble. Overwhelmingly strongWas the impulse in him to do wrong.At any cost, his heart requiredThat he obtain all he desired,Whatever evil that involved.Yet, courteously, he resolvedTo see if he could win her heartBy wooing her, and not just startUsing his strength as an argument:“I love you. I hope that you’ll consent,Beautiful one, to rejoice my heart.But, so we won’t soon have to part,We must share our love in secret, here.”“Why is that, my lord? I hold you dear,As indeed I should; why do you speakOf concealing it? But if you seekUnlawful love, there’s no more to say.”“Agreed, if I can have my way!So fervently do I admireYour charms, so intense is my desire—Please understand that have you I must!”“Surely you would not abuse my trust,My lord—you could not be so vile!God forbid that you love me whileMy sister is your lawful wife!Don’t betray her! Bring no strifeAmong us! Never will I agreeTo give Procne cause for jealousy.I’ll never do what she’d grieve to hear!”“Oh, won’t you?” “No!” “But you are hereTo do exactly as I choose!Nothing I ask can you refuse,Like it or not. You can’t preventMy accomplishing my heart’s intent.”“You can’t really mean that!” “Here and now,I am resolved to show you how!And even if this place has spies,I’m not concerned about prying eyes!”He seizes her, and she resists,Crying out as she turns and twists,Frantic, so overwhelmed with fearsShe is close to death. Color appears,Flushing her face; then she turns paleFrom rage and pain as her struggles fail,And in anguish she must understandThat she had left her native landIn an evil hour for this disgrace.“Traitor!” she cries, “what wicked raceDo you come from? Traitor! Evil man!Tell me, traitor, what is your plan?Why have you brought me here by guile?Accursed traitor! Loathsome, vile!Is there nothing, traitor, you respect?You made a promise to protectMy honor, traitor! Solemnly sworeTo bring me, safe and sound, once moreTo my home, to my father, the king,Who believed—traitor!—everythingYou told him, putting aside his fearsBecause he saw you shedding tearsAnd because he heard your sacred vowTo all your gods. Where are they now,Those gods? Do you not see any needFor remembering your holy creed?What happened to the tears that streamedFrom your eyes, and to my father seemedProof of your honesty. I tooSaw you weeping and never knew,Alas, that it was all deceit.What is it makes you lie and cheat?Traitor! You must be out of your mind!But even now you still could findA way to redeem yourself. There’s time,Even now, to renounce this crimeAnd repent before it is too late!”18So she tried to avert her fate,Poor maiden, but that was not to be.The tyrant cared nothing for her pleaOr for repentance. Then and there,Tereus brought all his strength to bearAgainst her; and she fought untilHe took his pleasure, though she fought still.It’s truly said: an evil deedAnother evil is bound to breed,Feeding the first. Soon it will growAnd multiply; its foul source will show.Tereus found, ready at hand,A small, sharp knife, as if he’d plannedA crime to hide the first. He explainedHe must make sure she never complained,Never revealed to anyoneHer shame, the deed that he had done.Just one stroke, and she would loseHer tongue, and then what could she useTo tell of his betrayal? The actFollowed; seizing her tongue, he hackedAlmost half of it out. A foul crimeHe thus committed a second time.And then the tyrant left her there,Locked in the house, where her despair,Her weeping and the sounds she made,Would not be heard. The men who stayedWaiting nearby knew what their lordHad done, but they could not affordTo say a word, because of fear;It wasn’t that they held him dear.But Tereus did a foolish thing:To guard Philomena, the kingBrought a peasant woman who, insteadOf farming, lived by spinning threadAnd weaving cloth. Her daughter stayedWith her, being taught the trade.And now the old woman, biddenTo keep Philomena hidden,Had many questions. Most unwiseWas Tereus in his replies.When the woman had no more to ask,Tereus said it would be her taskTo stay, without exception, nearPhilomena; nothing must interfere.Whatever was needed or desired,Her constant presence would be required.She swore to it convincingly;Tereus felt he need not beA moment longer in that place,So he returned to his home in Thrace.Procne had not the slightest doubtHer husband would not come back withoutHer sister. Great was the joy she hadIn her heart, but she would not be gladFor very long. They were all there,Her husband and his lords, but whereWas the one with whom she would rejoice?Nothing she heard, no other voice,Was welcome; she spoke no words of cheer,“God save you” or “I’m glad you’re here.”Scarcely waiting to be greeted,Procne fearfully entreated,“Why didn’t Philomena come?Where is she? Can’t you give me someReason for this strange delaying?Where did you leave her? Where’s she staying?Why didn’t she come here instead?”The cruel traitor bowed his headAnd made his whole appearance suggestThat he was exceedingly depressed.He gave an artificial sigh,The better to conceal the lieWith which he planned to deceive his wife.“My lady,” he said, “in this sad lifeWe have to be resigned aboutThe things that we must do without.”“True, and your saying so makes me fearThat my sister won’t be coming here.”“She won’t; that cannot be denied.”“But what made Philomena decideAgainst it?” “Of that I will not speak.”“Then, if you don’t mind, I’ll seekThe reason for myself, in Greece.”“Lady, if you will hold your peace,I’ll tell you what you want to know,But I’d rather spare you such a blow.Alas, you’ve made it all too plainThat, like it or not, I must explain.”Then, as before, the traitor sighed;His tears flowed fast as he complied,Craftily, with her request,Knowing just what to say, how bestTo make his falsehoods sound sincere.“It grieves me very much, my dear,To find myself obliged to bringNews that will cause you suffering.Can’t you guess how extremely badThis news must be, if I’m so sad?Believe me, I wish that I could keepSilent about what makes me so weepThat nothing can hold back my tears.I weep because the moment nears—If I have the courage to speak out—When you will no longer be in doubt.Then you will know the reason whyI’ve been so unable to replyTo your questions. Now I’ll put asideMy tender feelings.” Then he sighedOnce more—but it wasn’t from the heart—And said what he’d planned to from the start:“The messenger who brings bad newsSeems always to have no time to lose.Your sister is dead. That is the fact.”“My sister’s dead?” “That’s what I lackedThe courage to tell you until now.”“Alas, poor girl!” “But you, somehow,Must not give way to your heart’s pain.When sorrow comes we should not complainToo much. Death will have its way.All of us, good and bad, must payThe debt we owe; early or late,The time will come when we’ll meet our fate—We can’t escape, so let’s be resigned.Death, in its season, came to findYour sister; we should not forgetThat she too had a mortal debt.Grief and anguish must be borne,For that is our lot. I pray you, mournWithout excess what will come to all.”He thought to mix honey with the gall,The bitterness that his false newsHad brought to Procne’s heart. He usedFine arguments to bring her reliefFrom suffering and soothe her grief.But there was no way for him to reachHis wife with reasonable speech—So far was she from being resigned,She was very nearly out of her mind.She said she was wretched, in despair,Her sorrow was more than she could bear.She struck her face, tore out her hair,Cursed the gods, called Death unfair:“Death,” she said, “it was a mistakeTo kill my sister. Nature will takeRevenge! You have desecratedA loveliness that she createdWithout equal. Death, you would doGreat kindness if you’d take me too.Death, why are you so cruel to me?Why won’t you send my soul to beWith Philomena’s? Only thenWill I know happiness again.Death, why must I wait so longTo die? Surely it must be wrongThat I live on and never knowAnything but bitter woe.If I should live a hundred years,Never could I exhaust my tears.Come, Death, and you yourself will be free;You need only make an end of me.Are you too far to hear me plead?Can you not help me in my need?If you want peace, you’ll understandThat you must do what I command.The rest of my days, rememberingThis anguish, grief, and suffering,I shall always dress in mourning black.To do otherwise would show a lackOf deference to the custom here:We grieve for those whom we hold dear.”Promptly whatever she requiredWas prepared for her, and then, attiredIn black, she said she’d never wearDifferent clothes, except ones less fair.A sacrificial bull was broughtTo please the gods; its blood was caughtIn a vessel—not a drop was spilled—And when the animal had been killed,She commanded that a fire be litIn the temple for consuming it.Thus she followed in the waysOf their ancestors in olden days,Who made offerings when they adoredPluto. That was the overlordOf the devils, and the ugliest,Even more frightful than the rest.Procne’s command was soon obeyed:At Pluto’s altar a fire was laid,And in order to increase the smoke,The custom of the Thracian folkWas to give the bull then to the flame.Procne vowed that the very sameSacrifice would be made each yearIn hope that the mighty god would hearHer prayers and treat her sister well,Giving her peace and joy in hell,Where she would have an honored place.As soon as there was but little traceOf the sacrifice, its flesh and boneReduced to embers and ash alone,She poured the bull’s blood on the spotAnd put the remains in a white pot,Each particle that could be found.Then Procne buried it in the groundUnder a marble coffin, dark gray,Which then was lowered. When it layIn place, an image dreadful to see—A statue of the divinity—Was set up at one end of the grave;For Pluto had the power to saveThe wretched souls who burn in hell,19And he rules the devils there as well.In letters easy to read and fair,Inscribed on the marble was this prayer:“Pluto, of hell the lord and king,I pray you accept this offering.Have mercy, god, upon the oneFor whom the sacrifice was done.Wherever it is her body lies,May her soul find favor in your eyes.”So, with great devotion, ProcneSacrificed to the deity,Hoping by careful rites to saveHer dear sister’s soul from a graveShe wasn’t in! She wasn’t dead,But the life Philomena ledWas a burden to her, bitter griefRenewed each day without reliefBy that traitor, vile demon inflamedBy love. She was saddened, ashamed,20Because he’d made of her his treasure,Using his strength to take his pleasureFrom one he had cruelly betrayed.She was very much in need of aid,And longed to let her sister knowWhat had become of her, but noPlan for reaching her came to mind.Even if Philomena could findA messenger, deprived of speech,How could she tell her woes and reachHer sister? If someone could be sent,Procne would not know what was meant.Philomena could not expressHer grief, and was under such duressThat no matter by what means she tried,She could find no way to go outside.Why? What is standing in her way?That peasant woman in the payOf Tereus was there on guard,And evading her was much too hard.Always she was looking about;Though Philomena tried to slip outA thousand times, she did not succeed.But finally her urgent needReminded her of something notUnimportant: she’d seen a lotOf spinning there, done by the twoWho guarded her, and so she knewThat for their needlework they possessedEquipment enough to make the bestEmbroidered fabrics. She understood21There was a means by which she couldInform her sister of her fate.Then Philomena didn’t waitA moment, but hurried to the boxWhere the old woman kept her stocks,Her skeins and balls of embroidery thread.Philomena went right ahead,Helped herself to everything there,And then, taking the greatest care,Began to work on her design.The old woman gave no signOf objecting to this activity,And even was disposed to beHelpful. She willingly acquiredWhatever she thought would be requiredFor Philomena’s enterprise,Gave her the right tools and suppliesOf beautifully colored thread,Indigo, yellow, green, and red.She certainly didn’t understandWhat Philomena really planned,But admired and appreciatedThe fabric that was being created.She herself worked on a bitAt one end, and saw the craft of it.Philomena’s workmanshipDepicted, first of all, the shipIn which King Tereus crossed the seaAnd came to Athens; then how heBehaved there, how he took her to Thrace,Brought her to a deserted place,Raped her, and after that cut out22Her tongue. All this she told about23In her needlework, and with great skillPortrayed the house where she was stillA captive, deep in the woods where noneCould find her. When her work was doneAs perfectly as she could make it,She needed someone who would take itTo her sister. Philomena’s griefAnd anguish would have much reliefIf she could find a messenger,But no solution occurred to her.In that house they were only three.The old woman would not agreeTo go, or let her daughter be sent,And Philomena never wentOutside the house—she’d never found,In six months’ time, a way aroundTheir vigilance. But now so greatWas her desire to communicate,That the new signs she inventedTouched the old woman, who consentedTo give whatever help was needed.Large and small requests were heededWith one exception: even now,She absolutely would not allowPhilomena to go outside.By the king’s order this was denied,And the woman had to keep her word.But after long sorrow, hope stirredIn Philomena’s heart; there would beAn end to her harsh captivity.One day, with her guard, she stoodAt a window—now at last she couldLook out that way, or from a door.That had never been allowed before,Since the tyrant, greatly to be blamed,Had left her a captive, raped and maimed.Not unhappily standing so,Philomena saw the river flow,And between it and the woods, the townWhere her sister lived! Then tears ran downHer cheeks and she was weeping soBitterly it seemed as thoughNothing could ever comfort her.If her guard could only discoverHow to relieve Philomena’s woe,The woman would be quick to showHer change of heart. She felt such greatPity for Philomena’s stateThat she had no wish to be unkind,Except that, as always, she declinedTo let the captive go outside.Many times Philomena triedOther requests, and she perceivedThat these were always well received.When it seemed a propitious moment,She took her embroidery and wentTo where the peasant woman waited.Easily they communicated;Philomena’s signs were understoodSo well, it was almost as goodAs talking in the usual way.She touched the woman then to sayIn gestures her hope that she’d agreeTo send the finished embroideryTo the city in her daughter’s care,A gift for the queen residing there.Her guard found all this very clear;There seemed nothing for her to fearIn giving Philomena her way—And why should there be any delay?She thought only good would come of it,That Philomena would benefit,As she herself no doubt expected:Who, getting such a gift, neglectedTo give the donor a fair return?The old woman was glad to learnWhy Philomena had done that work;If help was needed, she wouldn’t shirk.Philomena felt a great reliefFrom anger, bitterness, and grief.She hoped that just as soon as ProcneLearned where she was, she’d be set free.Procne should have the news before long.A proverb says that it is wrongNot to be prompt in doing a deedWhen one has a good chance to succeed;So had Philomena proceeded,Once she realized what was neededTo start and finish her own task.The old woman saw no need to askQuestions; it seemed quite innocent,And her daughter could indeed be sent.“There’s something you must do for me,My girl: take this embroideryAnd give it to the queen, right away.Keep your wits about you. Don’t delayGoing there or returning here.”Now Philomena’s tears disappear;She takes great comfort from the thoughtThat when her embroidery is broughtTo Procne, she will understand,And deliverance will be at hand.The messenger really does her best,Not stopping even once to restUntil she reaches her destinationAnd nicely makes her presentation.When she unfolds the cloth, the queenKnows very well what its pictures mean,But she is not inclined to shareHer thoughts. Wanting no one else aware,She makes no outcry. The messengerIs dismissed, and Procne follows her.Not so close that she would be seen,But not too far away, the queenKeeps a safe distance from her guide,Until she finds herself outsideA bolted door. Quite out of her mind,She doesn’t speak or try to findSomeone to help, but with all her mightKicks it. Paralyzed with fright,The peasant woman plays deaf and dumb,But Philomena knows who has come.She gives a great cry and rushes pastThe guard, who tries to hold her fast,Shaking all over from fear as moreBlows and kicks weaken the door,Whose hinges yield with a sharp crack!The woman cannot help but jump back;She runs for fear of what is outsideAnd locks herself in a room to hide.Procne bursts in once the way is clear,Shouting, half-crazed, so her sister will hear,“Where are you, Philomena? I’m here,Your sister! There is nothing to fear!”With tears flowing down her face,Philomena runs toward her embrace,And Procne runs with all her mightTo meet her sister and hold her tight.“Philomena, come away with me!Too long it’s been since you were free.Would you had never seen the dayWhen I was wed and taken awayBy that traitor who misused you soThat you cannot speak to me. Let’s goQuickly and leave this place of crime.”Then toward the city, all the timeLamenting, shedding tears, they flee,Following secret ways where ProcneKnows that they will not be found.Then, in a chamber under the ground,They grieve freely; no one else is there.Procne says, “I cannot bearTo see you reduced to such a stateAnd have no way to retaliate.God grant that his cruelty to youReceive the vengeance that is due,That the traitor pay for what he’s done!”And as she said these words, her sonUnluckily came into the roomDestined to be his place of doom.He was a truly handsome boy,But that day Procne did not enjoyThe sight of him. In a quiet voiceShe spoke words that were the Devil’s choice:“Ha! What I see here is a thingThat looks too much like that traitor king!Bitter, bitter your death will beBecause of your father’s villainy.You are the one who’ll pay for his crime.You’ll have to die before your time,Unjustly die for just one reason:Innocent though you are of treason,And though you’re not the one who’s hated,Never before has God createdAnyone else, any other pairSo much alike—to that I swear;That’s why I will cut off your head.”The child heard nothing his mother said.He ran to greet her; when she was kissedSo joyfully, how could she persistIn the frightful plan she had in mind?Nature ordains for humankind,As human law itself requiresAnd the pity in our hearts desires,That no mother could have the willTo mutilate her child, or kill.But Procne’s thoughts turned againTo that king forsworn, vilest of men,By whom her sister had been defiled.Far from reassuring the child,She said that he would soon be dead,And with his flesh his father fed.This was all that could compensateFor Philomena’s tragic fate.Even as, lovingly, her sonEmbraced her, the Devil’s will was done.Pride made her listen to what he said,And do evil, cut off her child’s headAnd give it to Philomena. They sharedIn the cooking of the meat, preparedNot in just one way, but in two:Some they put in a pot for stewAnd some they roasted. When at lastThe necessary time had passed,The roast and stew were ready to eat,But Procne was careful to completeAll details of her preparation;Then she offered her invitationTo the unsuspicious king. Her wishIs that he dine on a special dish,She says; it’s what he loves the best.She would, if he doesn’t mind, suggestThat for this occasion he’ll requireNeither a companion nor a squire.Unless he objects to it, she’d preferThat this once he dine alone with her.She will take care of everythingWithout any other help. The kingAgrees, but he makes one request.He says there must be another guest:Itis, his son. Then, with Procne,He’d need no other company.Procne replies, “I’ll take good care,I promise you, to have him there.But you and Itis and I will beAlone; the feast is only for three.No one else is even to knowWhere we will be. And now let’s go.Everything’s ready. I know the fareWas prepared with very special care;It cannot fail to please your taste.”So, through her words, the king facedThe truth, but he could not have guessedHow he’d be treated as Procne’s guest.Don’t think she wanted to revealThat his own son would be his meal!Tereus does not hesitateTo follow his wife, who leads him straightInto the room where they will dine,And her arrangements seem to him fine.Procne gives him a comfortable seat.She’s set the table where he will eat;On it a lovely white cloth lies.She brings him one of Itis’s thighs.Tereus carves and eats and drinks,But he tells Procne that he thinksItis really should be there.“Where is he, lady? Didn’t you swearThat he would come and join us here?”“You’ll have had enough of him, I fear,Before long. Itis isn’t far,And truly, my lord, your worries areQuite useless. If he’s not here yet,He won’t delay.” Procne went to getAnother piece of roasted meat,And Tereus, cutting more to eat,Continued, even as he dined,Asking his wife to go and findItis. “I am sorry to seeHow you honor your word to me.Clearly, you don’t have the leastIntention that Itis share this feast.I have no messenger at hand,And so, my lady, I commandThat you yourself go seek him out.”Procne could not reply withoutTelling the king how he had dined;Nor was she at all inclinedNow to fashion words to hideThe truth. “What you seek is insideYour own body, but not every bit.There still remains a part of itOutside you.” Philomena, who’d beenConcealed in a nearby room, just thenComes out with Itis’s head in her hands,And doesn’t pause until she standsIn front of Tereus. She throwsThe head, from which the blood still flows,At his face. Knowing he’d been betrayed,Tereus for a moment stayedSilent and sat there paralyzed.With shame and anguish he realizedIt was the head of Itis, his son.He was ashamed of what he’d done.His blood boiled and his rage doubled,Bitterly his heart was troubled;He understood what was the meatProcne had given him to eat.The pain he felt at his disgraceMade the color come and go in his faceWhen he saw Philomena. But shameLeft him as quickly as it came;The king’s mind was entirely filledWith vengeful thoughts—his son had been killed,So Philomena and his wifeWould each pay for Itis with her life!As the sisters savored his defeat,Tereus, raging, leaped to his feetAnd kicked down the table; everythingCrashed to the ground, and then the kingSaw hanging on the wall a swordAnd grabbed it. The sisters couldn’t affordAnother moment in that place!They ran, and Tereus gave chase,Threatening, as they tried in vainTo escape, that they would soon be slain.He chased them to an open door,Where something never seen before—A very great miracle indeed—Happened, as the Fates decreed.Tereus was changed into a bird,Old and scrawny, ugly, absurd.The little claws that tried to gripHis sword were forced to let it slip.It was a hoopoe he became24In punishment for his crime, the shameInflicted on a maiden—soThe story tells us. And we knowThat Procne was changed into a swallow.Philomena does not forget her woe.A nightingale, famed for her song,She still accuses those who do wrong,The traitors, liars; seeks to destroyThose who have no respect for joy,And those vile felons who mistreat,Slander, and abuse and cheatHonorable maidens, gentle, wise.Woodlands still resound with her cries.After the winter months have passedAnd summer is beginning at last,Her sweetest song comes from her woesAnd bitter hatred of her foes.“Kill! Kill!” demands the nightingale;25And here I’ll end Philomena’s tale.

Notes

The Nightingale

(Laüstic)

Marie de France

The story I shall tell todayWas taken from a Breton laiCalled Laüstic in Brittany,Which in proper French would beRossignol. They’d call the taleIn English lands The Nightingale.
There was near Saint Malo a townOf some importance and renown.Two barons, who could well affordHouses suited to a lord,Gave the city its good nameBy their benevolence and fame.Only one of them had married.His wife was beautiful indeed,And courteous as she was fair:A lady who was well awareOf all that custom and rank required.The younger knight was much admired,Being, among his peers, foremostIn valor, and a gracious host.He never refused a tournament,And what he owned he gladly spent.He loved his neighbor’s wife. She knewThat all she heard of him was true,And so she was inclined to bePersuaded when she heard his plea.Soon she had yielded all her heart,Because of his merit and, in part,Because he lived not far away.Fearful that others might betrayThe love that they had come to share,They always took the greatest careNot to let anyone detectAnything that might be suspect.And it was easy enough to hide:Their houses were almost side by side,With nothing between the two at allExcept a single high stone wall.The baron’s wife had only to goAnd stand beside her bedroom windowWhenever she wished to see her friend.They would talk for hours on endAcross the wall; often they threwPresents to one another too.They were much happier than beforeAnd would have asked for nothing more—But lovers can’t be satisfiedWhen love’s true pleasure is denied.The lady was watched too carefullyAs soon as her friend was known to beAt home. But still they had the delight1Of seeing each other day or nightAnd talking to their hearts’ content.The strictest guard could not preventThe lady from looking out her window;What she saw there, no one could know.Nothing came to interfereWith their true love, until one year,In the season when the summer growsGreen in all the woods and meadows,When birds to show their pleasure clingTo flower tops and sweetly sing;Then those who were in love beforeDo, in love’s service, even more.The knight, in truth, was all intentOn love; the messages he sentAcross the wall had such repliesFrom his lady’s lips and from her eyes,He knew that she felt just the same.Now she very often cameTo her window, lighted by the moon,Leaving her husband’s side as soonAs she knew that he was fast asleep.Wrapped in a cloak, she went to keepWatch with her lover, sure that heWould be waiting for her faithfully.To see each other was, despiteTheir endless longing, great delight.She went so often and remainedSo long, her husband soon complained,Insisting that she must replyTo where she went at night and why.“I’ll tell you, my lord,” the lady answered;“Anyone who has ever heardThe nightingale singing will admitNo joy on earth compares with it.That’s why I’ve been standing there.When the sweet music fills the air,I’m so delighted, I must arise;I can’t sleep, or even close my eyes.”The baron only answered herWith a malicious, raging laughter.He wrought a plan that could not failTo overcome the nightingale.The household servants all were setTo making traps of cord or net;Then, throughout the orchard, theseWere fixed to hazel and chestnut trees,And all the branches rimmed with glueSo that the bird could not slip through.It was not long before they broughtThe nightingale; it had been caughtAlive. The baron, well content,Took the bird to his wife’s apartment.“Where are you, lady? Come talk to me!”He cried. “ “I’ve something for you to see!Look! Here is the bird whose songHas kept you from your sleep so long.Your nights will be more peaceful whenHe can’t awaken you again!”She heard with sorrow and with dreadEverything her husband said,Then asked him for the bird, and heKilled it out of cruelty;Vile as he was, for spite, he wrungIts neck with his two hands and flungThe body at his wife. The redDrops of blood ran down and spreadOver the bodice of her dress.He left her alone with her distress.Weeping, she held the bird and thoughtWith bitter rage of those who broughtThe nightingale to death, betrayedBy all the hidden traps they laid.“Alas!” she cried, “They have destroyedThe one great pleasure I enjoyed.Now I can no longer goTo see my love outside my windowAt night, the way I used to do!One thing certainly is true:He’ll believe I no longer care.I’ll send the nightingale over there,And a message that will make it clearWhy it is that I don’t appear.”She found a piece of samite, gold-Embroidered, large enough to foldAround the body of the bird;There was room for not another word.2Then she called one in her serviceWhom she could entrust with this,And told him exactly what to sayWhen he brought it to the chevalier.Her lover came to understandEverything, just as she planned.The servant carried the little bird;And soon enough the knight had heardAll that he so grieved to know.His courteous answer was not slow.He ordered made a little case,Not of iron or any baseMetal but of fine gold, embossedWith jewels—he did not count the cost.The cover was not too long or wide.He placed the nightingale insideAnd had the casket sealed with care;He carried it with him everywhere.Stories like this can’t be controlled,And it was very promptly told.Breton poets made of the taleA lai they called The Nightingale.

Notes

The Two Lovers

(Les Deus Amanz)

Marie de France

There came from Normandy an oldStory that was often toldOf how because two children triedTo win the right to love, they died.A Breton lai preserves their fame;The Two Lovers is its name.
As proof of the story, you can seeIn the country we call NormandyA mountain marvelously highOn top of which the children lie.Close to the mountain, on one side,There is a city, once the prideOf Pître—so was named that landBy the king whose very wise commandHad built it. Honoring his willThe city is called Pître still,And people even now are livingIn the dominions of that king.The valley of Pître that we knowRemains as it was so long ago.The king had just one child, a daughterGentle and fair; he turned to herFor comfort when her mother died,And kept her always at his side.People did not approve of this;The king’s own household took it amiss.1Hearing them openly complainCaused him to suffer bitter pain.With craft to meet his need he plannedHow none should win his daughter’s handYet he himself be free from blame.He ordered heralds to proclaimNear and far to everyoneHow the princess could be won.The king would let his child be married,But first, she had to be carriedUp the high mountain near the townBefore her suitor set her down.As soon as they heard about the test,Suitors hastened to requestA chance to win the promised bride.Not one, no matter how he tried,Could ever get beyond half wayBefore exhaustion made him layHis burden and his hopes to rest;All were defeated in their quest.The princess found herself a prizeTo which no one dared lift his eyes.
In that country lived a youth,The son of a count, and in all truthNoble, courteous, and fair.To become the best knight anywhereWas what he wanted most to do.Living much at court, he knewAnd loved the princess. Eloquent,He urged her many times to consentTo his desire, trying to earnHer trust, have her love him in return.She knew his valor, his gentle ways,And that he had won her father’s praise,And so she said that she would beHis love, for which he thanked her humbly.Often they would talk together,Taking great care, although they wereSo much in love, never to showTheir feelings, and let no one know.But having to hide their love, they grieved.The boy was prudent; he believed,Whatever the cost, they must refuseTo venture all too soon and lose.But very great was his distress.One day it drove him to confessHow much he suffered to his friend,Pleading with her to put an endTo their unhappiness and runAway with him. That seemed the oneWay possible—he could no longerLive in torment there with her.But surely, if he asked for her handIn marriage, the king’s love would standBetween them: he would not agreeTo lose his daughter willingly,Unless the suitor, to win his bride,Carried her up the mountainside.“I know too well,” she said, “dear friend,How that trial would have to end—You are not strong enough to win.But there is no good either inRunning away. I couldn’t forgiveMyself if I should ever giveMy father such good cause to grieve.I love him too much; I couldn’t leaveKnowing his rage and suffering.I think there is only one thingTo do: I have an aunt I knowCould help, but you would have to goTo Salerno—she has lived there more2Than thirty years. She’s famous forHer learning, and rich. For every kindOf sickness she knows how to findMedicine in roots and plants;Surely this is our only chance.If you agree, I’ll write a letterFor you to take and give to her,And you can tell our story too.She will know how to counsel youAnd give you some kind of medicineTo make you strong enough to win.Then you can come back to this landAnd ask my father for my hand.He’ll say that you are young and foolish,And he’ll consent to grant your wishAccording to his own decree:Only if you can carry meAll the way up to the topOf the mountain, and you do not stop.”For the prudent counsel he heardThe boy gave joyful thanks, and answeredThat he would, that very day,With her consent, be on his way.
He went to his own home and hurriedTo assemble all that he would need—Money enough and fine clothing,Packhorses, palfreys—summoningThose of his men he trusted mostTo travel with him to the coast.Once in Salerno, he visitedThe princess’s aunt; when she had readThe letter from beginning to end,She decided first to recommendHe stay with her a while. And soShe learned all that there was to know.She gave him medicines to buildHis strength, and by her arts distilledA philter that would meet his need.As soon as he drank it, however weariedHe might be, no matter how greatHis burden, he’d not feel the weightBecause of the power that had flownFrom his lips to his veins and bone.She sent him back then to his trial;He carried the philter in a phial.
When he reached his home, the boy,Confident and full of joy,Wasted no time at all, but wentTo ask the king if he’d consentTo give him the princess for his bride;He’d carry her up the mountainside.The king had no reason to refuse;He thought the boy would surely lose,That it was madness to imagineSomeone of his age could win,When men who were among the bestIn valor had not passed the test.The king then willingly proclaimedThe contest would be held, and namedA date. He summoned every friend,Every vassal to attendThe ceremony. At his commandThey gathered from throughout the landTo see the youth put to the trialOf climbing up the mountain whileHolding in his arms the princess.She, by eating less and less,Prepared in the most useful wayShe could. On the appointed day,When no one had arrived as yet,The boy was there. He didn’t forgetTo bring the potion with him. Then,In a meadow not far from the Seine,The king led his daughter throughThe great crowd assembled to viewThe trial. The young princess woreOnly a shift and nothing more.Taking her in his arms, the youth,Trusting her as he should, in truth,Gave the maiden the little phialWhich she would carry for a while.However sure the outcome seems,I fear he’ll go to such extremesThat the medicine will go to waste.He reached the halfway point in haste,Far too happy to rememberMore than that he was close to her.She felt his strength would not allowMuch more. “Please drink the philter now!”She said, “My love, you cannot hideYour weariness!” The boy replied,“Dearest, my heart is very strong;I will not stop to drink as longAs I can manage three steps more—Nothing can change my mind before!We would be seen by all the crowd,And, if they should shout aloud,I’d be distracted. They’re too near;I won’t take time to drink right here.”Two thirds of the way up to the topHe stumbled and nearly let her drop.Time and again the girl would plead,“Here is the medicine you need!”But trying, in pain, to reach the peak,He didn’t even hear her speak.Exhausted, he went on untilHe fell at the top, and then lay still;His heart’s strength had come to an end.The maiden kneeled beside her friend.He had only fainted, she thought,And urgently, yet again, she soughtTo help him, offering the philter.But now he could not answer her.Thus, as I have told, he died,There upon the mountainside.Crying aloud her grief, the girlPicked up the phial again to hurlThe philter down. And it was worthMuch to that well-watered earthAnd to the region all around,For afterward the people foundPowerful herbs that flourished there.
The maiden, in her great despair,Lay down beside her love, aloneWith sorrow she had never known,Now that he was lost forever.So she held him close to her,Tightly in her arms, and stillKissing his eyes and mouth untilHer grief became a sword insideHer heart. And so the maiden diedWho was so lovely and so wise.Those waiting began to realizeThat the two should long since have returned.When they climbed the peak and learnedThe truth, the king, in horror, fainted.When he could speak, he mourned the dead,And all the people shared his sorrow.At last they let the children go;Three days had passed. A marble coffinHolding them both was buried inThe place that would forever tellTheir story. Then they said farewell.
Two Lovers is the name they gaveThe mountain that was now a grave.It all happened just this wayIn truth and in a Breton lai.

Notes

Honeysuckle

(Chevrefoil)

Marie de France

This lai, a favorite of mine,Was named for the honeysuckle vineAnd written to commemorateThe incident which I’ll relate.Many times I’ve had the chanceTo hear or read the old romanceOf Tristan and the queen, who wereSo true to love and to each otherAnd who, for their love, were sorely triedUntil, on a single day, they died.
Tristan, by King Mark’s command,Was exiled back to his own landWhen, furious, the king had seenThe love he bore Iseut, the queen.He stayed in South Wales for a yearAnd all that time did not appearAt court. But then, in his despair,He couldn’t bring himself to careWhat might happen if he went back;It was better to risk death than lackThe one thing that counted in his eyes.This shouldn’t cause anyone surprise—A lover grieves and broods that wayIf he is true and far awayFrom the lady who has won his heart,And that’s why Tristan had to startFor Cornwall. Whatever that could mean,At least he was sure to see the queen.He went through the forest, all alone,So that his presence would not be known.When evening came, it seemed all rightTo seek some shelter for the night.From poor peasants whom he metHe took what lodging he could get,And asked if they knew anythingAbout the intentions of the king.They told him that by King Mark’s decreeThe barons who owed him fealtyHad all been summoned forth to rideTo Tintagel, where at Whitsuntide1The king intended to hold his court.There would be feasting and good sport;The queen was going to be there too.
Tristan was overjoyed. He knewThat for the journey she would makeThere was just one road the queen could take.As soon as the king was on his way,Tristan went into the woods to stayClose to the road where he could meetThe queen as she passed by with her suite.Meanwhile, he cut down and squaredA hazel branch. When it was pared,He signed it, using his knife to write,2And placed the signal well in sight.The queen would never fail to notice,Alert for such a sign as this—They had used it in another caseTo indicate a meeting place—And so the message would be clear;She’d know her friend was somewhere near.Earlier, he had sent a letter.This is what he wrote to her:3In the forest, where he had to hide,He’d waited a long time to decideHow best to find her, where and whenThey might see each other once again.He could no longer live that way,Cut off from the one he loved, for theyWere like the honeysuckle vine,Which around a hazel tree will twine,Holding the trunk as in a fistAnd climbing until its tendrils twistAround the top and hold it fast.Together tree and vine will last.But then, if anyone should pryThe vine away, they both will die.“My love, we’re like that vine and tree;I’ll die without you, you without me.”
The queen, as she rode along the way,Was waiting for something to betrayThe presence of her friend, and spiedThe hazel stick on a slope besideThe road. Understanding what it meant,She called to those knights presentTo be her escort, and expressedA wish to stop a while and rest;The traveling had made her tired.The knights did as she desired,And waited there while she withdrewAlone, except for one she knewWould keep her secret, the faithful maidBrangene. After a while they strayedOff the road and into the forest.There was the one the queen loved bestIn all the world, waiting for her.Great was their joy at being together,With time to talk again at leisure.She told him that King Mark’s displeasureHad changed to grief at having exiledTristan; they’d soon be reconciled.The king was sure he’d been deceivedBy slander he should not have believed.But when it was time for her to go,Both of them wept in bitter sorrow.Tristan went back to Wales and waitedUntil he had been reinstated.
Because he wanted to expressThe overwhelming happinessOf being with his love once more,What he had written to her beforeAnd her words to him, not to forget,4Tristan, a skilled harpist, setTo music. I will quickly say5How people referred to this new lai:Gotelef in English (which became“Honeysuckle”) translates the nameChevrefoil. Here I’ve relatedJust what the lai commemorated.

Notes

Lanval

Marie de France

I have heard another laiWhose story I will tell the wayThe Bretons did, to preserve the fameOf a knight. Lanval was his name.
At that time the brave, courtly kingArthur was in Kardoel to bringTerror to his foes, the ScotsAnd Picts, who had been doing lotsOf damage to the realm; they crossedInto England, and good land was lost.In summertime he came to resideIn Kardoel, at Whitsuntide.1Arthur gave generous rewardsTo his courageous, noble lords—Only the world’s best knights were ableTo have a place at the Round Table.Wives and land the king suppliedTo everyone who was on his side,Except Lanval, and he had foughtValiantly. Arthur gave no thoughtTo him, nor did his knights supportLanval; the vassals of the courtEnvied the chevalier, for heWas generous, brave, and fair to see.Some who showed him great affectionWould not have had the least objectionIf anything occurred to bringHim down. A very noble kingWas Lanval’s father, but his landWas far from where, at Arthur’s command,The knight now served. Lanval had spentEverything he had, and was sentNothing from his lord. The knightWould ask for nothing. Sad was his plight.If Lanval’s spirits were often low,Don’t be surprised, my lords; you knowThat a stranger far from home, with noFriends to help him, lives in sorrow.2
The knight I’ve been telling you about,Who’d served King Arthur long withoutFailing him in any way,Took his war-horse out one dayJust for the pleasure of a ride.Soon he found himself outsideThe town. He dismounted near a brookIn an empty meadow. His horse shookStrangely; Lanval undid the girthAnd let him roll on the grass. No mirthDid the knight feel, only his trouble.He put his cloak, folded double,Under his head and lay down awhile.Nothing he saw gave him cause to smile;He could only think of all he lacked.Then there was something to attractHis attention: at the river’s shoreWere two young women. Never beforeHad he seen such beauty! They were dressedIn long tunics of the bestDark-dyed silk drawn tight with laces,And they had very lovely faces.Two basins finely made of goldThe elder carried—you’ll be toldThe truth about this, I guarantee—3The other a towel. He could seeHow confidently they made their wayUntil they were close to where he lay.Knowing how to behave, the knightGot up to meet them, to be polite.But their greeting to him came beforeHe spoke, with the message that they bore:“Sir Lanval, a maiden without peerFor beauty and wisdom, sent us hereTo find you. This is her request:Come with us now to be her guest!We will guide you and take good care.Look! Her pavilion’s right over there!”The chevalier agreed to go.He’d leave his horse in the meadowWhere grass would keep it well content.They led Lanval to a wondrous tent.Never had there been one like this!Not even Queen Semiramis,When she was at the very heightOf her power, wisdom, wealth, and might,Or the emperor OctavianCould ever have afforded oneOf its panels. How much money was spent4On the gold eagle above the tentI don’t know, nor how much would have boughtThe stakes and cords that kept so tautIts walls. There is not a king on earthWith as much wealth as the tent was worth.Inside the tent a maiden lay.A rose, when on a summer dayIt first opens, or a lily,Is not as beautiful as she.The very sheets of her bed cost moreThan a great castle. The maiden woreOnly a shift laced on the side,Fashioned so as not to hideThe fine, slender shape of her.Partly draped in an ermine furCloak, lined with a silk brocadeFrom Alexandria, she displayedHer bosom, face, and side; they wereAs white as is the hawthorn flower.
The moment Lanval came in sight,The maiden called out to greet the knight,And as he sat beside her bed,“Lanval, my dearest love,” she said,“From my own land, which is very far,I’ve come to find you. If you areHonorable and strong in valor,No count or king, no emperorHas the good fortune, the joy I bring,For I love you more than anything.”He saw how fair she was. Love’s dartStruck him, lit a spark in his heart,Which was instantly alight. Then heAnswered her most courteously:“Beautiful one, if it is trueThat I am to have such joy of you,If to grant me love is your desire,I swear that whatever you requireI’ll gladly do, if only it liesIn my power, be it folly or wise.All your commands will I obey.From everyone else I’ll turn away.There’s just one desire in my heart:That the two of us may never part.”When the maiden heard Lanval speak,And knew that the one she came to seekReturned her love, she gave him freePossession of her, heart and body.Now Lanval is on the right road!In yet another way she showedHow much she loved him, for she willedThat his every wish should be fulfilled.His poverty was at an end;He could have all that he could spend.Now Lanval’s lodging suits him indeed!All the wealth he could ever needWould be his, and more. But in addition,Lanval received her admonition:“Dearest, be sure no one discovers—I charge you this!—that we are lovers.Should that happen, this is the cost:Our joy will be forever lost.You’ll see me no more, will never holdYour arms around me, if this is told.”Lanval said he would not be swayedFrom keeping his word. She’d be obeyed.On the bed beside her, the knight lay.Now Lanval is lodged in a better way!He was with her all the afternoon,Until it would be evening soon,But the knight felt very much inclinedTo linger, if she wouldn’t mind.But alas, “My dearest love!” she said,“It’s time for you to get out of bed.I will stay here, and you must go,But there’s something I would have you know:Whenever you’d like to talk with me,Just think of a place where it would beAppropriate, not indiscreet,For a knight and one he loves to meet.I’ll be with you as you requestAnd do whatever would please you best.To no eyes but yours will I appear,The words I say no one else will hear.”Happy because she told him this,He rose to go, giving her a kiss.The maidens who had brought him thereHad prepared fine clothes for him to wear,And when he was newly clad, the youth,Who was neither foolish nor uncouth,Was so fair you could search many landsAnd not find his peer. He washed his handsWith water they brought, nor did he lackA towel. After that they came back,Bringing food so he could share a mealWith his love. Lanval did not feelThe least desire to decline;Everything was done with fineCourtesy, all was to his taste,And between courses, he was embracedAnd given many kisses so sweetThey pleased him more than something to eat.
When they finished the last course,They brought Lanval his well-groomed horse,Saddled in a way that showed good careHad been taken of it while he was there.Lanval mounted, took his leave, set outToward the city again, but not withoutOften looking back the way he’d come.But soon the knight was overcomeWith great fear; as he rode alongThinking, his doubts were very strong,And then Lanval began to feelWhat had happened to him was not real.When he came back to where he stayed,He found his servants well arrayed.That night good cheer was at his table;No one knew how Lanval was ableTo show such generosity.Every knight in the whole cityWho needed lodging Lanval took careTo invite, and all were served good fare.Splendid are the gifts that Lanval gives,Lanval pays the ransom of captives,Lanval offers minstrels fine clothing,Bestows honors worthy of a king;To every stranger and every friendHis noble kindness has no end.And Lanval lives in joy and delight,For in the daytime and at nightHe can see his love whenever he wills,And all his desires she fulfills.
Thus did Lanval’s life go on,Until, after the Feast of Saint JohnThat same year, as I understand,Some thirty knights in a merry bandWere all out in an orchard, playingBeneath the tower where the queen was staying.Gawain was there to enjoy the fun,And his cousin Yvain, second to noneIn looks. Gawain, that noble manWhom they all truly loved, beganTo speak his mind: “My lords, we’ve wrongedOur friend Lanval—surely he belongedWith us today! Let’s go inviteThat courtly and most generous knight,Whose father is a wealthy king.”They went to where Lanval was lodgingStraight away, and asked him pleaseTo come and join their revelries.
Leaning against a deep-carved window,The queen could see the orchard below.By three ladies she was servedThat day. Soon the queen observed,Among the royal retinue,A handsome knight, one whom she knew:Lanval. She sent a lady-in-waitingOn an errand, telling her to bringThe loveliest maidens of the court,And with the queen they’d join the sport.Some thirty of them assembled there,And they started down the tower’s stair.As soon as the ladies were in view,The knights quickly came forth to doThem honor, being very polite,Welcomed them all with great delight.And then the knights and ladies talked,Joining their fingers as they walked.5Lanval moves far away from the rest.It has been too long since he caressedHis loved one, and he greatly missesThe touch of her and her sweet kisses.For others’ pleasures he does not care,Wanting his own. The queen, awareThat Lanval is by himself, comes straightTo join him, and does not hesitate,Sitting beside him, to make knownHer feelings: “Lanval, I have shownThat I honor you and hold you dear,You have my affection; I am hereTo grant you my love. All I seekIs to know this makes you happy. Speak!And my heart and I will be your own.”“Lady,” the knight said, “leave me alone!I don’t intend to break my vowTo the king I’ve served a long time nowIn good faith. I will not be untrue—Not for your love and not for you!”In response to that the angry queenGave an answer slanderous and mean:“I see, Lanval, they must be rightWho claim that you take no delightIn women; I have heard it saidThey please you not at all. Instead,You have many a charming boyTo offer you what you enjoy.My lord the king does wrong to trustA coward whose unlawful lustDiscredits him; it’s a great mistake.His very soul may be at stake!”
When Lanval heard this, he was caughtUnawares, and spoke before he thought.Bitterly he repented laterThat in grief and rage he said to her:“The ways that you refer to, lady,Have nothing at all to do with me!But it is true that I love someoneWho returns my love, and there is noneI’ve ever seen who could be her peer.I want to make one thing very clear,So that you’ll really understand this:Everyone who is in her service,Down to the humblest maid, by farSurpasses you, great queen that you are,In beauty of body and of face,In kindness, courtliness, and grace.”Furious at what she had heard,The queen, without another word,Back to her own room retreated,Weeping. To have been so treatedEnraged and grieved her. She fell illAnd said she’d not leave her bed untilThe king’s justice had been obtainedAgainst the knight of whom she complained.
The king had been hunting in the wood;He’d had a fine day, his mood was good,But when he came inside the doorOf his wife’s rooms, she fell on the floorAt his feet and vehemently criedFor justice. She claimed Lanval had triedTo win her to his heart’s desire,And being rejected, in his ireInsulted her, boasted he had wonThe love of such a peerless one,So fine and proud that he’d considerThe least of the women serving herTo surpass the queen in quality.The king was so enraged that heOn his most solemn oath then sworeThat Lanval would appear beforeThe court, and if he couldn’t denyThe accusation, he would dieHanged or at the stake. The kingRushed from the room, and summoningThree of his barons, sent them forLanval, who had no need of moreMisfortune, as he mourned the costOf his betrayal: he had lostThe happiness that he had known.He stayed in a room, all alone,Calling and calling to his dearLove, but she did not appear,No matter how many times he tried;It’s a wonder he did not decideTo kill himself. She was pitiless.Sometimes he lost all consciousnessBut came sighing back to life again,Weeping bitterly, and thenHe would plead for mercy, cry aloudIn anguish, begging to be allowedTo hear her speak. When nothing reversedHis harsh punishment, Lanval cursedHimself, cursed his mouth, which had spokenThoughtlessly; the promise brokenBy no means would she forgive,And then, alas, how could he live?
The barons whom the king had sentTold Lanval what their presence meant:The king commanded that he reportWithout delay, to respond in courtTo the queen’s formal accusation.The knight, in his desperation,Reluctantly heeded what they said,But wished that they would kill him instead.When he appeared before the kingIt was clear that he was suffering;He did not speak. In a nasty toneThe king said, “Vassal, you have shownYour treasonous disloyalty.You attempted to dishonor me,And you vilely put the queen to shame,Slandering her with your boastful claimThat she has not the beauty ofEven the maid who serves your love.”
Lanval protests his innocence:He has committed no offenseAgainst the king. The knight affirmsThat never, using the king’s own terms,Did he wrongfully approach the queen.This, however, does not meanHe denies what he had boasted of,But now, alas, he has lost his love.So great is his sorrow, he desiresOnly to do what the court requires.The king was furious. He sentFor the other lords to give judgment,When they’d considered this affair,So none could say he had been unfair.Among the barons, some were gladTo obey the king, and some were sad,But their opinion was undivided;They met, and all as one decidedThere would have to be a formal trial.But pledges would be needed whileLanval awaited the chosen day;They wanted to be sure he’d stay.The barons felt it was wrong to holdThe trial with only the king’s householdTo judge the case. The king agreedTo convoke his vassals. He would needPledges, as he informed the knight.Lanval could not provide them. His plightWas desperate: he lacked support,With no relatives or friends at court.Gawain came forth and said he’d standIn pledge to Lanval; his whole bandOf companions said they’d do the same.The king told them, “I will claimAll of the land you hold from me,Each one of you, as security.”They solemnly swore to have it so,And after that they were free to go.Those knights, who then accompaniedLanval, thought it was sad indeedTo see him overcome by grief.They reproached him harshly. Their beliefWas that love had led him far astray,And they cursed it. They went every dayTo see him: he might not be inclinedTo eat or drink, could lose his mind.
When the court was ready to conveneIn the presence of the king and queenAnd all the vassals, those who’d stoodSecurity for Lanval made goodTheir pledges. Many grieved for the knight;A hundred would have thought it rightTo free him: his case should not be tried.But the king insisted they decideIf Lanval was guilty as accused,Or were the arguments he usedIn his defense ones they would allow.It’s all up to the barons now.They go thoughtfully to deliberate,Aware of Lanval’s forlorn state,Having come from a foreign land to fareSo badly, living among them there.A number of lords approved of allThe king’s complaints. The count of CornwallSaid, “We agree about one thing:It will make some weep and others sing,But we are here to see justice done.The king has accused a knight, the oneYou call Lanval, of an offense,And the knight protests his innocence.When he boasted of his love, the queenTook the knight’s words of praise to meanAn insult to herself. Having broughtThese charges, the king alone has soughtOur judgment. I will give you myOpinion: we have no case to tryLegally, except for the factThat Lanval may indeed have lackedRespect for the honor that he owesHis lord. If by an oath he showsHis good faith, we won’t be needed here.The knight can have his love appear,And then there won’t be the slightest doubtAs to whether what he boasted aboutWas really intended to demeanAnd insult the honor of the queen.6If his words were true, the charge is denied.But if Lanval cannot provideHis witness, I would have him toldHe cannot serve in the king’s household.”The judges then sent messengers, whoExplained to Lanval what he must do:When his love appeared in court they’d knowIf what he said of her was so.The knight replied that could not be done;Of help from her he expected none.The messengers went back to reportThat no witness would appear in court.The judges had been told by the kingThat they shouldn’t keep the queen waiting.
When they were ready to decideThe verdict, they saw two maidens rideToward them, on horses trained to goAt an amble, smooth and very slow.The maidens were comely, dressed inCrimson silk over their bare skin.The barons were not discontentTo watch. Gawain and three others wentTo find Lanval; Gawain relatedWhat had occurred, and much elated,Escorted him to where he could seeThe maidens—one of them must beHis love. But Lanval denied knowingWho they were or where they were going.The maidens continued on their way;Without any hesitation theyRode on, dismounting only atThe dais where King Arthur sat.Their speech was courtly, and they were fair.They said, “King, have your servants prepareSuitable rooms, and you will needTo have their walls well tapestried.My lady intends to be your guestAnd must have a place where she can rest.”King Arthur willingly agreedAnd called two knights, who accompaniedThe maidens to an upper floorTo see the rooms. They asked nothing more.
Now the assembled judges faceThe king’s displeasure if the caseIs not concluded right away.He says there’s been too much delay,And he’s angry. But they answer, “Sire,We’ll soon have done all you require.We had reached a verdict at last,But the final judgment was not passedBecause of the ladies.” Their debate7When they reconvene is loud, irate;They are worried, and quite afraid.
Two maidens, splendidly arrayed,Their silk clothing freshly dyed,Are coming down the street. They rideSpanish mules. Then full of gleeAre the noble lords, who all agreeThat this would be enough to saveLanval, who’s so worthy and so brave.Yvain and his companions goImmediately to let him know.Once there, Yvain gives a happy shout:“Good news for you, my friend! Come out!Two maidens are arriving here,And they’re so beautiful, it’s clearYour beloved must be one of these!”When Lanval sees them, he disagrees;Neither one can he recognize.He has not loved them; in his eyesTheir presence does not seem to count.The maidens ride on, they don’t dismountUntil they are in front of the king.Their bodies, faces, and coloringAre much praised; never was the queenA match for the loveliness now seen.Elegant, choosing her words with care,The elder explains why they are there,By saying, “King, we will requireRooms where our lady can retireWhen she comes to have a talk with you.”The king commands they be taken toThe maidens who were already there.Of course their mules would receive good care.The king took his leave and once againSent a message to his noblemen:He must have their judgment. It was wrongTo let the trial go on so long.Why weren’t they able to decide?The queen was most dissatisfied.
The moment of the verdict neared,But in the city now appearedA maiden such that never beforeHad anyone on earth been moreBeautiful. A pure white steedCarried her, and all agreedThat its elegance of neck and headShowed that no horse was better bred.It moved with a soft and supple stride,And its fittings would have satisfiedThe most difficult taste. A great lord,Even a king could not affordTo buy the like, unless he soldOr mortgaged the land that he controlled.The lady wore a tunic overA fine white shift. These fitted her8So that the lacings on each side,Carefully made to coincide,Revealed her skin. Her hips were set low.On a winter tree you see the snowWhite as her neck and face; her eyesSparkled. Perfect in shape and sizeHer nose and forehead, dark brows; her hairWas curly and it was fair—so fairThat gold threads would not shine as brightAs it glistened, there in the sunlight.Her cloak, wrapped around so she could ride,Was made of dark silk, richly dyed.On her fist a sparrowhawk; a slenderGreyhound followed close behind her.Everyone in the city then,From the children to the oldest men,Came out to watch her passing by;Having seen her beauty none would tryTo joke about it in idle talk.At a pace slower than a walkShe went her way. The judges saw,With feelings of wonder and of awe,How fair she was, their hearts alightWith joy. When she was out of sight,Those who were Lanval’s friends went straightTo find him, eager to relateThe marvel that they all had seen,Whose coming, they were sure, would mean,With God’s help, he would win his case.“She’s not dark, with a swarthy face!Of the women in the world, there’s noneTo equal the beauty of this one.”Lanval heard them; he raised his head,Recognized the truth of what they said.The blood rose into his face; he sighed.His words came fast as he replied:“That is the one I love. Now IDon’t care whether I live or die,If she will no longer hold me dear,For I am saved, when I see her here.”9And now the lady has gone inside10The palace, continuing to rideUntil, as everyone watched, she stoppedClose to the king, dismounted, and droppedHer cloak so they would see still better.Courteously he rose to greet her;His vassals did her honor too,Coming to ask what they could doTo serve her. When they all had gazedEnough and very highly praisedHer beauty, she spoke in such a wayThey knew she had no desire to stay:“A vassal of yours, King, I’ve held dear—Lanval, the knight you see right here!I don’t want him to be deniedA rightful judgment. He’s been triedIn your court for certain things he said.The accused should be the queen instead;I tell you, he never sought her love.And as for what he was boasting of,If they are convinced by what they see,I trust your barons will set him free!”The king replied that without failThe judges’ decision would prevail.Every one of those lords admittedThat Lanval had to be acquitted,Cleared of all charges, they report.The maiden turned to leave the court.People to serve her did not lack;The king had no way to hold her back.Outside the hall there was a placeWith a marble mounting block in caseOf guests departing who might weighToo much to mount another way.Lanval was standing there on top.The maiden rode out and did not stop,But Lanval, just as if he could fly,Sprang up behind her as she went by.And she, the Bretons say, rode on,Taking the knight to Avalon,That beautiful island. There with her,Lanval, they tell us, stayed forever.Since nothing more was ever heardAbout him, this is my final word.

Notes

Eliduc

Marie de France

I’ll tell you all there is to knowAbout a story long agoTold in ancient Brittany,As it is understood by me.
Eliduc was a Breton knight,The foremost in the land, by rightOf courage, courtesy, and valor.He was also to be envied forHaving made a happy marriageTo a wife of distinguished parentage,Noble and wise. For years they wereLoving and faithful to each other.But circumstances led the knightInto a foreign land to fight,And that was how he came to careFor the daughter of the rulers there.1The maiden was called Guilliadun;In all that kingdom there was noneMore lovely. His wife, who had to stayAt home, was Guildelüec. The laiNow is called by everyoneGuildelüec and Guilliadun,Although the name it had beforeWas Eliduc. The story is moreAbout what happened to the ladies.You shall hear then, if you please,Everything that befell these three,And why a lai records their story.
Eliduc was loved and honoredBy the Breton king, his lord,To whom he had sworn fealtyAnd served with perfect loyalty.If the king had to leave his land,Eliduc was in command,Valiant enough to overwhelmThe enemies of his master’s realm.By the king’s favor he acquiredPrivilege; if he desiredTo hunt for game in any forest,No one could grumble or protest.Often enough in such a caseA worthy man comes to disgraceBecause of envy. Whispered liesBlackened him in his master’s eyes,And Eliduc was even refusedKnowledge of why he was accused.Just because of that false report,He found himself banished from the court,And the chevalier could not persuadeThe king he was unjustly swayedBy slander to forget the pastOf willing service. When at lastNothing could make the king believeHis innocence, he had to leave.Once at home the chevalierHad his friends come without delay.Then he told them how his lordWas so enraged that he ignoredEliduc’s devoted service,Surely worth much more than this!Every chastised plowman knowsHow the peasant saying goes:“A fool on his lord’s love relies.”A man will be both clever and wiseTo give his master nothing aboveLoyalty, his good neighbors, love.Eliduc planned to leave the country,Traveling across the seaTo England, where he was sure to findA welcome. His wife would stay behindAnd wait for him in his own lands.All his household he commandsTo serve her well, and he commendsHer safety also to his friends.Once the decision had been made,He would not change his mind, but stayedJust to select fine clothes and gear.Sad were his friends; they held him dear.Ten knights were to accompanyEliduc upon this journey.When it was time for him to leave,He said, in an effort to relieveHis wife’s great sorrow, that whereverHe went he would be true to her.With that they had to separate.He took a road which led him straightTo the coast, and found a ship bound forDevon, on the English shore.
In that region there were three or fourRulers, always making war,Among them a man of great power,Who lived not far from Exeter.This lord had now grown very old,Without a son and heir to holdHis property. He had a daughter,And had refused to marry herTo one of his peers, who then laid wasteThe countryside in war and chasedThe old man to a castle, whereHe was at bay. No one would dareLeave the protecting walls and goTo battle or joust with such a foe.Eliduc, when he heard this news,Felt no desire to refuseThe chance. They had come looking forAn opportunity of war,And here was one so close at hand!To the king in greater need he plannedTo volunteer what help he could.Afterward, when he’d made goodHis offer, he could surely stayAs a soldier in that country’s pay.He sent a message to the kingAnd explained that he had come to bringHelp, if the king would have it so.He’d left his country and wanted to knowWhether there would be interestIn his offer. If not, he’d requestSafe-conduct, so that he could proceedTo find another lord in needOf his services. Greatly relievedWas the king; the messengers receivedA most cordial welcome. An escortWas sent to bring Eliduc to court,And the constable was told to give2The knight and his men a place to liveSuitably. The king would sendAs much money as they might spendIn a month. The king’s men prepareThe escort, and soon the knight is there,In the king’s presence. Eliduc hadWelcome enough to make him gladThat he had chosen to come their way.They had arranged for him to stayAt a house in town, where he had a mostCourteous and thoughtful host,Who gave him his own room, all linedWith tapestries. Eliduc dinedIn excellent style and took good careThat the poor knights who were living thereShould be his guests at dinner always.His own companions, for forty days,Had strict orders which would preventTheir taking any kind of present.
Three days had not gone by beforeThey heard people crying out: once moreTheir enemies were coming backFrom all directions to attack!There wouldn’t be very long to wait!They were almost at the city’s gate.As soon as Eliduc could hearThe sound of the people in their fear,He and his companions armed in haste—Not one moment did they waste!Not counting Eliduc’s own men,Just fourteen mounted knights were thenStaying in the city; not a fewWere wounded, and there were captives too.As soon as this small remaining forceSaw Eliduc armed and on his horse,They were not inclined to hesitateBut armed and met him at the gate,Saying, “My lord, we’ll follow youWherever you go, whatever you do!”“Thank you!” he answered. “Do you knowOf any road they’ll use that’s narrow?We’ll make an ambush. That would be best,If there’s a place you can suggest;By waiting here we may beginA battle we’re not likely to win!In any case, if we can chooseA better way, we’ve nothing to lose.”The king’s men reply, “My lord, we couldTry the thicket near this wood.There’s a narrow cart road that they’re boundTo take, once they have turned aroundWith booty to carry home again.They’ll pass close to the thicket then,Disarmed and riding their palfreysAs they always do. Our enemiesWill thus be open to attackAt a moment when they can’t strike back.All we will have to do is waitUntil they come to meet their fate.”Eliduc said to them, “My friends,Remember, if anyone intendsTo win a battle or a war,Or, for himself, great fame and honor,He’ll realize he can’t refuseTo fight, even where he thinks he’ll lose.Each one of you has taken a vowTo serve the king, who needs you now.Follow me, if you are true,Wherever I go, whatever I do!You can believe me when I sayNo obstacle will block your way,If I have to give my life to win!If we can be successful inTaking a portion of their prize,It will bring us glory in men’s eyes.”Convinced that Eliduc’s plan was good,They led the way into the woodAnd prepared an ambush to attackTheir enemies when they came back.The men in Eliduc’s commandWere told exactly how he plannedTo charge right before their foes went by,And what would be their battle cry.And soon the enemies were in sight!Eliduc challenged them to fightAnd called his companions to beginThe battle as if they meant to win!Then they struck with power and speed,Feeling, in their rage, no needTo be merciful. Their foes held outJust briefly; they were put to rout,Astonished at their own sad plight.Despite their numbers, many a knight—Their own constable included—Was captured. They had not eludedEliduc’s men, and yet these wereOnly twenty-five in number.With thirty of the enemyLeft to the squires, they were freeTo take all the booty they desired,And all the armor. They retiredJoyfully to the town. The kingWas up in a tower, worrying.Now he was very much afraidThat all his knights had been betrayedBy Eliduc. He complained aloudAnd, as he spoke, observed the crowdOf knights approaching, every oneWeighed down by the prizes he had won.Those who returned were many moreThan those who had gone to fight before,So that the king could not decideWho they were, and his doubts multiplied.Therefore the gates by his commandWere closed, and men were told to standOn the walls, prepared to meet their foesWith catapulted stones and arrows.But there was no need of this. A squireRode up in haste and told the entireStory—the role Eliduc played,And the great valor he displayed—Never had there been such a knight!His men had taken in the fightTwenty-nine captives and one more—A constable—thirty was the score!And there were also many woundedAmong their foes, and many dead.The king heard everything aboutEliduc’s triumph. All his doubtWas turned to joy. He didn’t stay,But went to meet the chevalierAnd thanked him for all that he had done.Eliduc divided what they won,Giving the captives to the king,To his men the armor and everythingExcept three horses that he choseFor himself, apportioning to thoseOn both sides who were in the fightThe booty that was his by right.
The deeds that I have told you ofWon Eliduc the king’s great love,And having agreed they all would stayFor a year, he promised to obeyIn fealty the king’s commandsAnd was made warden of his lands.
Eliduc was a handsome knight,Valiant, generous, and polite.The king’s daughter heard his nameAnd all the reasons for his fame,Which inspired in her such interestShe sent her chamberlain to requestThe chevalier to visit her,So they might come to know each other.She found it hard to understandThat he had been living in the landSo long and yet had never triedTo meet her. Eliduc repliedThat he would be happy to obeyHer invitation right away.He chose a companion for the rideAnd went to see the princess. OutsideHer room he sent the chamberlainTo tell her that he’d come, and thenHe talked with the maiden face-to-face,Most courteously and with a graceThat was proof of his nobility.He thanked her for having wished to beAcquainted with him, and even moreFor sending the chamberlain who boreThe message that had brought him there.Guilliadun, who was so fair,Had taken him by the hand. They satOn a comfortable bed to chat.Carefully she looks, and cannot findIn her companion any kindOf defect; his looks and manners seemWorthy of the great esteemShe feels for him already inHer heart where love’s commands beginTo be emphatic and prevail.Guilliadun sighed and she grew pale,But not a single word betrayedHer feelings; she was too much afraidThat Eliduc would think it wrong.His visit with her was very long,But then he took leave and went away.She would much rather have had him stay.Eliduc went back to his room,Feeling, instead of pleasure, gloomAnd anxious fear, rememberingThe lovely daughter of the kingAnd how she’d looked at him and sighed.Why had he been so long deniedHer company, so close at handEver since fate brought him to that land?Now she had summoned him at last!At the same time he recalled the past:How he had promised always to beFaithful to his wife when she,Knowing that he must leave her, grieved—A promise they had both believed.
The maiden was thinking only ofHow Eliduc must be her love.Never had any man she knewPleased her so much—and she would doAnything to have him stay.Wide awake in bed she layAll night, and did not sleep or closeHer eyes. In the morning she aroseAnd went to a window; she would callHer chamberlain. She told him allThe secrets of her heart: “Alas!By misfortune it has come to passThat I love the chevalier whose nameIs Eliduc—the one who cameNot very long ago to fight.I didn’t sleep a wink last night,But thought of him all the time. If heWould only pledge himself to meFor love, with all my heart I swearThat I would have no other careThan to do his will in everything,And one day he would be the kingOf all this land. He is so wiseAnd courteous, if he repliesColdly to my love, I knowThat I will surely die of sorrow.”When the chamberlain had heardWhat was troubling her, he offeredLoyal and very good advice.“Lady,” he said, “by this deviceYou’ll know his mind: have someone bringA ribbon of yours, or a belt or ring,Perhaps, as a present to this knight.If he receives it with delight,He surely loves you. If you wereTo love the greatest emperorIn the world, he would, I’m sure, rejoiceTo learn that he was your heart’s choice!”But the maiden, after she had heardThe chamberlain’s proposal, answered:“I don’t believe I could discoverWhether he wants to be my loverJust by sending him a present!What chevalier would not consentTo keep a gift, and readily,No matter what love or hatred heFelt for the donor? I’m afraidThat if I do this I’ll be madeTo look a fool. On the other hand,From his manner we may understandSomething of his mind and heart—How soon can you be ready to start?”“Right now,” he said. “Then you may bringThe knight my belt and this gold ring.And greet him a thousand times for me!”The chamberlain turned away, and sheBegan at once to hesitate,Thinking that she had better wait,Then changed her mind; and so he wentLeaving the maiden to lament:“Alas! My heart cannot withstandThis stranger from a distant land.I don’t know who his people are.He could, at any time, be farFrom here while I remain behindTo grieve. How could I make up my mindSo soon, in such a foolish way?I met him only yesterday,And now he’ll receive my love with scorn.And yet, if he is gently born,Surely he will be glad to takeMy present. There’s so much at stakeFor me in this, I know I’ll loseAll joy in life, should he refuse.”
While she lamented so and worried,The chamberlain went with all speedTo Eliduc, and waiting onlyUntil they could speak privately,Offered him the maiden’s greetingAnd her gifts, the belt and the ring.Eliduc thanked the messenger.He put the gold ring on his fingerAnd fastened the belt. But not a wordWas said. Eliduc offeredA return gift to the chamberlain,But he did not accept it, and whenIt seemed the knight would not requestAny answers of him, thought it bestTo go back and see the princess, whomHe found still waiting in her room.He told her the chevalier had sentGreetings and thanked her for the present.“Go on!” she said. “Tell me, did he showThat he would love me? I must know!”“I’ll tell you everything I can,”The chamberlain replied. “This manIs certainly not frivolous,But prudent, very courteous,And will not easily betrayHis feelings. When the chevalierReceived the gifts from you, he placedThe ring on his finger; at his waistHe fastened the belt, and with some care,But said nothing to me. I didn’t dareQuestion him, since he had not spoken.”“He didn’t take it as a tokenOf love at all! If that is so,I’m lost!” “My lady, I don’t know,”The chamberlain said. “But I could tellThat at least the knight must wish you well;He didn’t accept your gift by force!”“You take me for a fool! Of courseI know he doesn’t hate me—and whyShould he? The only wrong that IHave ever done to him was justTo love him. And if for that he mustHate me, he deserves to die!Now there is nothing more that IWould have you ask of him. What I’ll doIs speak to him myself—if he knewHow love torments me night and day…—But perhaps he’s soon to go away.”The chamberlain replied to this:“The knight has made a solemn promiseAnd sworn that for a year at leastHe would not ask to be releasedFrom loyal service to the king.There will be time for everythingTo be said and done as you desire.”When she knew her father would requireThe chevalier to serve him still,Joy and hope began to fillHer heart once more. She did not knowThat Eliduc had lived in sorrowEver since he left her sight.Nothing at all gave him delightExcept to think about the princess,Though he remembered with distressHow he had promised his wife neverTo love anyone except for her.Eliduc’s heart was racked with pain,Because he wanted to remainLoyal to his wife, and yetFor nothing on earth could he forgetGuilliadun. He could not doubtHe loved her, when he thought aboutHow beautiful she was, the joyOf talking to her, nor destroyHis longing to hold her in his arms.But if he didn’t resist her charms,He would be doubly in disgrace:First, because nothing could eraseHis duty to his wife; and heHad promised the king his fealty.So Eliduc remained in torment.At last he called his men and wentTo the castle for a talk, he said,With the king. He really hoped insteadHe might, by this means, see the princess.The king was having a game of chessAfter dinner, in her apartment.He played with a foreign knight and meantTo have him teach his daughter the game.He greeted Eliduc when he came,Very well pleased to have his visit,And asked the chevalier to sitBeside him. He said to Guilliadun:“You should get to know this knight! Not oneAmong five hundred would be his peer.I hope you will make him welcome hereAnd do him honor.” The girl, delightedTo do her father’s will, invitedEliduc to come and talk with her,Far from where the others were.They were in love. But she didn’t dareSpeak about it then and there,While for his part the chevalierCouldn’t find anything to sayExcept to thank her for the present—No other gift had ever meantSo much to him. And then the princess,Happy to hear the knight expressThe fact that he had found it pleasing,Said she had sent the belt and ringBecause of what she now confessed:Eliduc already possessedHer love and held her totally.Even if he refused to beHer lord, she said, she’d never allowAnyone else to have her now.So let him say what he would do!“Lady, great joy is mine if youLove me,” he said; “to realizeI’ve found such favor in your eyesFills me with grateful pride. I’ll alwaysTry to be worthy of your praiseAnd thank you for it. I’ll be hereIn the king’s service for a year;To him, in fealty, I sworeNot to leave until the warHad ended. At that time I’d be freeTo go home again across the sea,As I would like to do; and soI’ll ask you then for leave to go.”“I give you thanks,” the maiden replied,“With all my heart. I’m satisfiedTo wait, for surely you will say,Before you have to go away,What you intend to do with me.Knowing your wisdom, your courtesy,I love and honor you beforeAll else on earth.” They said no moreThat day, but both were well content.The knight was joyful when he went,Since he could come back to visit her.Greatly did they love each other.The war continued. Eliduc foughtWith so much valor that he caughtThe leader of the enemy,And thus the king’s whole land was free.Eliduc’s courage, his gracious ways,And his good sense received much praise;He was given, too, a just reward.
Three messengers came from his lordBefore the year was out. They toldThe knight their master could not holdThe land except at dreadful cost—His castles would very soon be lostAnd all of Brittany laid waste,If he could not get help in haste.He had good reason to regretHaving, by evil counsel, letEliduc go away; he knewThat what he heard had not been true.All the men who had betrayedAnd slandered Eliduc had paidFully for their crime—they wereExiled from the land forever.Now the lord, in his great need,Summoned the knight who had agreed,When he paid homage for his land,To bring what power he could commandTo his lord’s assistance in a war.And never was such help needed more!
Eliduc received this newsAs a heavy burden. He would loseThe maiden he loved so desperately,As she loved him—they couldn’t beDearer to each other than they were.Yet nothing in the least improperHad happened between them. Never wildOr frivolous, they kept to mildPleasures of courtship, talked and sentGifts to each other, well contentTo be together when they could.But she believed and hoped he wouldBe truly hers, for all her life,Not knowing that he had a wife.“Alas!” he lamented, “I was wrongTo come here. I have stayed too long!If only I had never beenNear this country, or loved the maidenGuilliadun, who gave me her heart!Now, if we really have to part,I’m sure that either she or I,Or both of us, perhaps, will die.And yet there’s not the slightest doubtThat I must go, or live withoutAll honor, since the message cameFrom my lord who has the right to claimMy fealty. To disobeyHis summons is also to betrayMy wife. Now I must take good careWhat I do! I might as well prepareTo go, since that’s how it will end.If I should marry my sweet friend,I would offend all Christendom.Whatever I do, no good will come.God! It’s so hard to go away!No matter what anyone may say,I’ll never fail her. By her willI’ll go, or else remain here still.The king, her father, can be sureThat the peace will hold his lands secure;I’ll tell him that my lord has needOf help before the date we agreedWould end my service in this land,And ask him to yield to that demand.After I’ve spoken to the king,I’ll tell his daughter everythingAnd try to do what she commands,Leaving my future in her hands.”Having made up his mind, he pressedThe king to favor his request.He asked for leave to go, and readThe letter in which his lord had saidThat all his lands were under attack,And summoned Eliduc to come back.At this the king began to believeThat Eliduc really planned to leave.He offered, in his great dismay,A third of his lands, if he would stay,And all his treasure. The king sworeTo give all this and even more;The knight would have good cause to praiseHis bounty for the rest of his days.“For now,” said Eliduc, “I’ll heedMy lord’s command and serve his need.He’s called me from so far away,I won’t remain here to betrayHis trust—I’ll do as he desires.If any trouble here requiresMy services, I’ll come again,As soon as you ask, with all my men.”The king, most grateful to receiveThat promise, said Eliduc might leaveAnd offered from his own householdDogs and horses, silver and gold,Fine silk clothes for the knight; and heChose among them moderately.Eliduc, in a courteous way,Said he would like to go and sayGoodbye to the princess, if he hadThe king’s permission. “I would be glad!”He replied. A squire was sent beforeThe chevalier to open the door.As soon as he came in, the princessGreeted Eliduc no lessThan six thousand times in her delight,And only then allowed the knightTo tell her what his visit meant.He explained that his own lord had sentA message requesting him to come—Only thus could they save the kingdom.Before he reached the end of the tale,The maiden had turned deathly paleAnd fainted. Eliduc, heartbroken,Kissed her lips again and again,Wildly lamenting in despair,And wept to see her lying there.He held her an endless time beforeShe could return to life once more.“My dearest love,” he said, “I prayYou’ll listen to what I have to say.You are both life and death to me—All joy is in your company!That is the reason only youCan tell me what I ought to do.Even though your father agreedTo let me serve my lord in his need,Whatever comes of it, I’ll abideBy anything that you decide.”“Then take me with you when you leave!If I stay here alone to grieve,There will be nothing in this landI care about, and my own handShall take my life!” With tendernessIn his voice, the knight tried to expressThe love for her that filled his heart.“I would be playing a traitor’s partIf I should take you with me now.In all good faith I made a vowTo give your father loyal service.But when the year has passed, I promise,If now you’ll let me go away,You yourself shall name the dayOf my return. If I’m alive,Nothing shall stop me; I’ll arriveTo carry out all of your commands.My life is entirely in your hands.”Her love for him was very great.She gave him leave and named a dateWhen he was to come back for her.Tenderly then they kissed each other,And exchanged their golden rings. Tears fellAs, mournfully, they said farewell.
Eliduc went across the sea,With good winds favoring his journey.His lord was overcome with delightWhen once again he saw the knight,And so were his friends and familyAnd everyone else, especiallyHis wife, who was so fair and wise.But soon she began to realizeThat something had happened, from the wayHer husband seemed never to be gay,Never to welcome anything.The chevalier was always thinkingOf the one to whom his heart was bound.Never until the day he foundHis love would he know joy in life.He kept to himself and grieved his wife,Who could only wonder and lament,Not understanding what it meant.Often she would ask him whetherSomeone had spoken ill of her,If he thought she had done something wrongWhile he was away from home so long.She was most willing to be triedIn public, if he’d be satisfied.“Lady,” he said, “I haven’t heardAnyone say a single wordAgainst you. But I must tell you this:The king would let me leave his serviceTo come here only if I sworeI would return. And if the warHad ended here, I wouldn’t waitA week, his need of me is so great.There is hard work ahead for meBefore we’ve won and I am freeTo go to him. Until that dayNothing will take my cares away.Never yet have I betrayedAny promise that I made.”With that she had to be content.Eliduc left his wife and wentTo fight courageously besideHis lord, who by his counsel triedStrategies which soon regainedThe kingdom. When little time remainedBefore the date the maiden had set,Their enemies agreed to letThe knight make peace as he desired.Then he prepared what he requiredFor travel. He would only chooseThree companions: two of them nephewsDear to him, and the chamberlainWho knew their secret, having beenTheir messenger. That would do,Apart from squires, for his retinue.Each of them was obliged to swearHe’d hide all knowledge of this affair.
He didn’t wait but started out,Crossed the sea quickly and set aboutGetting a message to the cityWhere Guilliadun waited anxiously.Eliduc knew it would be wiseNot to let anyone realizeHe was there. He didn’t show his faceBut found a lodging in a placeFar from the port. Meanwhile he sentThe chamberlain ahead to presentHis greetings to the maiden, and sayThat he’d been faithful to the day.That night after the sun went down,Guilliadun was to leave the townWith the chamberlain who’d be her guide;Eliduc would meet them both outside.No one was apt to recognizeThe chamberlain in his disguise.He went on foot straight to the city,Where the princess would surely be,And inquired until he could assumeHe would find the maiden in her room.He greeted her and did not loseA moment before he told the news.As for the princess, when she learnedThat Eliduc had at last returned,Sorrow and gloom were cast aside.Now it was for joy that she cried,And many times kissed the messenger.He said that he would leave with herThat very evening, and he stayedAll day until their plans were made.They left the city when it had grownDark enough; the girl aloneAnd the young man; no one else was there,And even though they took great care,Still they might be seen, she thought.Her dress was silk with finely wroughtEmbroidery in threads of gold.She wore a short cloak against the cold.
Shot from the city gates, the flightOf an arrow would have found the knightWhere he was waiting, at the edgeOf a park protected by a hedge.The chamberlain brought her to that place,And to the chevalier’s embrace.Great was their joy at meeting again!He put her on a horse and thenMounted himself, and took her rein.It wasn’t safe for them to remain.They left in haste, riding towardDevon, where they went aboardThe waiting ship which carried no oneBut Eliduc’s men and Guilliadun.Thanks to good winds and tranquil seas,They made the entire crossing with ease.But a storm arising just beforeThey were about to reach the shoreDrove them, by the terrible forceOf wind and waves, far off their course,Their sails in shreds, until the mastBent and broke. They knew at lastThat only heaven’s grace could preventSwift ruin. They implored Saint ClementAnd Saint Nicholas to see their need,And Blessed Mary to intercedeWith her Son, that He stretch forth His handAnd bring them safely back to land.Yet they were driven by the willOf the storm, back and forth, in peril,Taking every moment forThe last. Then they heard a sailorShout above the storm, “My lord!Because of the woman here on board,Each one of us will lose his life!You already have a lawful wife—And this one too! You think you canBreak the command of God and man!Yours is the sin, and we must pay.I tell you, there is just one wayTo save us all: the woman must beTaken and thrown into the sea!”Eliduc heard what he said;Rage drove him nearly out of his head!He shouted at him, “Son of a whore,Filthy traitor, say no more!Before you could take her, never fear,I would have sold her very dear!”The knight was trying as best he couldTo do the seasick girl some goodBy holding her close in his embrace,But he was powerless to eraseThe sailor’s warning from her mind—She would go home with him to findA wife already in her place!All trace of color left her face;She fell unconscious to the groundAnd did not stir. When Eliduc foundThat nothing would bring her back again,He thought that she was dead. And then,Wild with grief, he was not slowTo seek revenge. He struck a blowStrong enough to overwhelmThe sailor, who was at the helm,And grabbed him by the feet to throwHis body to the waves below.Then taking the tiller in his hand,He held the ship to his commandAnd brought it safely to the harbor.Even when they’d dropped the anchorAnd lowered the gangway to the shore,The maiden was lying as before.To see her, anyone would have saidThat she, beyond all doubt, was dead.Eliduc, left to mourn and suffer,Wished that he could have died with her.He asked his companions to suggestA place where she might be laid to rest.He would not let the maiden goUntil he could have a priest bestowBlessings on her, and see that they gaveEvery honor to the graveWhere the daughter of a king would lie.The men were unable to reply.Seeing by their dismay that no oneCould help him decide what should be done,He thought for a while, and said he knewA place that possibly would do.By dinnertime they could easilyReach his dwelling, close to the sea.Thirty leagues of woodlands hideThe place from view on every side.The forest had a chapel in it,Built by a very pious hermitWho had come there forty years ago.Eliduc often used to goAnd talk with him. Now, if he buriedGuilliadun there, the knight would cedeA portion of the neighboring land,On which a monastery would standOr else a convent. Every dayThose who lived in it would prayThat God be merciful and saveThe maiden lying in that grave.Eliduc sent for his horse, and whenThey all were mounted, had the menSwear on their honor not to revealThe secret the chapel would conceal.As they rode onward Guilliadun layIn front of the grieving chevalier.
They did not stop at all, but rodeStraight along the forest roadAnd found what they were looking for.They called, and knocked on the chapel door,But there was no answer from inside,However many times they tried.Eliduc ordered one of his menTo make his way inside, and thenThey knew why no one had replied.The wise and holy man had diedA week before they came. It gaveThe knight much grief to see his grave.The others wanted to prepareTo bury the maiden then and there,But this the knight would not permit,Because, he said, “The saintly hermitIs dead, and I will have to seekThe wise men of the land and speakOf the abbey that shall glorifyThis place. We’ll let the maiden lieClose to the altar, and commendTo God the soul of my sweet friend.”Hearing his words, the men obeyed.Soon fine sheets were brought and laidCarefully on the maiden’s bed,And then they left her there for dead.Eliduc, when it was time to go,Thought that he would die of sorrow.Gently he kissed her eyes and face,Saying, “My fair one, by God’s graceI shall lay down my sword and findA way to leave this world behind.A curse upon your life was I!Beloved, you followed me to die!My beautiful, you would have been queen,Had you not taken love to meanTotal and perfect loyalty.Now grief is all life holds for me.I’ll never leave you, my sweet friend!I’ll bury you as I intend,And then, as a monk, return to prayAnd weep beside your tomb each day.”So he promised her beforeHe left her, closing the chapel door.
Eliduc sent a messengerTo find his wife and say to herThat he was returning, but would beExtremely tired from his journey.The lady was overjoyed; she dressedSo that she would look her bestTo welcome her lord when he arrived.But from his greeting she derivedNo happiness at all; he hadLittle to say, and looked so sad.She didn’t dare to ask him why;And so the first two days went by.Each morning after mass was said,Eliduc took the road that ledTo the little chapel in the woodWhere the maiden lay as if she couldJust have fainted, yet had not stirredIn all that time or said a word.It seemed miraculous to the knightThat her face remained so pink and white;She was only a little morePale than she had been before.But Eliduc could not controlHis anguish. He would pray for her soul,Weeping bitterly, and whenHe finished his prayer, go home again.
The chevalier was unawareThat he had been discovered thereBy someone whom his wife had sentTo find out where it was he went.A squire had been promised, in returnFor anything that he might learn,Horses and arms as a reward.So, after following his lordThrough the woods, he stood and waited nearThe chapel, close enough to hearSounds of mourning from inside.He didn’t know why Eliduc cried.Before his master had come out,The squire went home to tell aboutAll he had learned: how Eliduc wentInto the chapel to lament,And described the sounds of grief he heard.Eliduc’s wife was deeply stirred.“We’ll go to the hermitage today,”She said. “My lord will be away;I know that he intends to visitThe king at court. The saintly hermitDied not very long ago,But surely my lord would not grieve so,Although he loved him well, or makeSuch lamentations for his sake.”
She said no more than that, and soonHad learned the truth. That afternoonEliduc went to see the king,And she set out at once, takingThe squire along to be her guide.Once at the chapel, she went insideAlone; and there the maiden layLike a young rose. She drew awayThe covering and looked at her.Graceful her body was, and slender,Her arms and hands were smooth and white,Her fingers delicate. At the sight,The lady couldn’t fail to knowThe reason for her husband’s sorrow.Calling the squire, she revealedThe wonder that had been concealed.“Do you see this woman’s beauty,So like a precious gem? It must be,Surely, my husband’s love for herThat gives him such good cause to suffer.Seeing such beauty lying there,I’m not surprised at his despair;My love and pity at the sightWill take from my own life all delightForever.” Beside the maiden’s bed,The lady sat weeping for the dead.She mourned, heartbroken at the lossOf such loveliness. And then, acrossThe body, a weasel ran from belowThe altar. An angry squire’s blowStopped it instantly; he felledThe creature with a stick he held,Casting its body to the ground.Another weasel came and foundHis dead companion lying thereAnd seemed to examine her with care,Prodding with his feet and circlingClose to her head. At last, when nothingWas any use, he seemed to lamentPiteously, and then he wentOut through the chapel door and racedInto the forest. Soon he retracedHis steps to find his friend once more,And now, between his teeth, he boreA bright red flower he placed insideThe mouth of the weasel who had died.3This remedy in an instant brokeThe hold of death. The weasel awoke.The lady had seen it all, and cried,Before the animals could hide,“Throw something! Don’t let her get away!”The squire was quick enough to obey,And with a blow, contrived to stopThe weasel; she let the flower drop.The lady rose at once to takeThe flower for the maiden’s sake,And imitating what she had seenThe weasel do, she placed it betweenThe dead girl’s lips, then stood asideAnd waited. Soon the maiden sighedAnd opened her eyes. Her voice was strongWhen she said, “I’ve been asleep so long!”At that, rejoicing, Eliduc’s wifeThanked God for saving the maiden’s life.Then she asked Guilliadun her nameAnd that of the land from which she came.“I am from England,” was her reply;“My father is a king. But IFell in love with a foreign knightNamed Eliduc, who was there to fight,And when he left my father’s service,He took me with him—knowing that thisWas a sin—and never told me aboutHis marriage. And when I found outThe truth, that he had a wife already,It was such a terrible shock to meThat I fainted. I still don’t understandWhy he had me come to this strange landTo be abandoned and betrayed,But a fool is easy to persuade.”Gently the lady said, “My dear,Nothing in all the world can cheerThe chevalier who grieves for you.Believe me, what I say is true.He thinks that you are dead; his sorrowIs greater than anyone can know.I’m sure that all the time you layUnconscious, he was here each day.I am his wife, and his despairWas mine before I came to shareThe reason for it. My concernDrove me finally to learnWhat it was all about. Since I’veFound that you are still alive,Joy has brought my grief to an end.Come with me now; I intendTo give you back to your love once more,And see him free and happy beforeI take the veil. And so she ledThe maiden home, much comforted.
The lady told her squire to makeWhat speed he could to overtakeThe knight, who’d gone to see the king.Soon, after courteously greetingHis lord, he told him all the news.Eliduc mounted; he didn’t loseA moment to wait for company,And was home that night. When he could seeThat Guilliadun had come back to life,He gave most heartfelt thanks to his wife.In all his life he had not knownSuch joy as on that day alone.He and the maiden had good causeFor the happiness that made them pauseSo often to exchange a kiss.Eliduc’s wife, seeing all this,Said that if the knight would givePermission, she would retire to liveIn holy service as a nun.Eliduc could marry the oneHe loved so much. Her own desireWas to have the land it would requireTo build a convent. They all knew,She said, that it really wouldn’t doTo have two wives—a married stateThe law should never tolerate.Eliduc granted her request;He would do whatever she thought best.Most willingly he gave the landTo build the convent as she planned.Not far from the castle, in the woodWhere the saintly hermit’s chapel stood,Was the location that they chose;There the church and other buildings rose.The knight donated in full measureLand and a large amount of treasure.As soon as everything had been done,Eliduc’s wife became a nun,Establishing a holy order,With thirty nuns who followed her.
So Eliduc could marry the oneHe loved, his beautiful Guilliadun.After their wedding, consecratedFittingly and celebratedWith a feast, they lived for many daysIn perfect love. The two were alwaysGiving alms, doing good deeds untilAll they cared for was to do God’s will.He built a church on the other sideOf the castle, giving, to provideEverything this would require,Most of his land with his entireTreasury of silver and gold.There the knight established a householdOf monks and serving laityDistinguished for their piety.When all arrangements had been made,Eliduc no longer delayed.He joined the order there, intentOn serving God omnipotent.He placed his beloved GuilliadunIn his first wife’s care, to be a nun,And she was welcomed as a sisterBy Guildelüec, who honored herAnd explained the Rule she must obey,Telling her to serve God and pray.Together they would always commendTo God’s great mercy their dear friend.The knight prayed for them in return,And often sent messengers to learnHow things were going on their sideAnd if everyone was satisfied.They tried in every way they couldTo worship God as Christians should.So living, they were not deniedGod’s grace and blessing when they died.
From all that happened to these three,The poets of ancient BrittanyComposed a lai to be told and heard,So that its truth would be remembered.

Notes

The Reflection

(Le Lai de l’Ombre)

Jean Renart

I do not intend to quitPoetry, and whet my witOn idleness and dull repose.Nor do I resemble thoseBunglers who can only writeTo ruin; I would bring to lightSomething in word and deed worthwhile,And crass is he whose mocking smileSalutes me when I use my skillTo rhyme a tale in which you willDetect no vulgar insolence.No one but a fool consentsTo trade his talent for a joke;And if, behind my back they pokeFun at me, well, that’s all they know.Never can this finger growLong enough to equal this one,Any more than from a felonYou can produce a worthy man.But luck is more important thanNoble lineage for birthright.Guillaume who tore apart the kite1And burned the pieces down to bone,If you recall the tale, has shownThat what I say is true indeed;Many a man has greater needFor luck than for money or a friend.Friends die; and one quickly sees the endOf carelessly protected treasure,While he whose spending knows no measureSoon will see his wealth disperse:When he wakes up at last to curseHis folly, everything is lost.Afterwards he counts the costAnd learns to practice moderation,So that, with luck, his reputationMay be restored without delay.Therefore I’ll compose this laiFor Miles, the Bishop-elect, whose will2Commands it—to display my skillIn a worthy poem, and do him honor.There’s nothing that could please me moreThan to be challenged to employMy wit on something I enjoyAs much as rhyming a romance.They say good navigation landsGood rhymes; once in harbor, why resortTo quarreling with the waves—that’s sportFor fools. But those who reach the port*Of poetry are sure to winThe praise of princes. I’ll beginWhat you are now to hear if theyLeave me alone to write my lai.
Once there was a chevalierWho came from the Empire—let us sayBetween Lorraine and Germany.I am sure you wouldn’t seeHis equal if you were to searchFrom Châlons as far as Perche;Men of his quality are rare,And one could very well compareThis knight with Gawain. He could claimTo have, no doubt, as great a name—But what it was I’ve never known.This chevalier could call his ownValor and knightly courtesy.He seemed, for generosity,As if he’d wealth enough to burn.Not boastful nor yet taciturn,Despite his fame throughout the land,He was not rich but could commandEnough to live agreeably,And he placed riches with a freeHand where there were none before.Solely on the strength of rumorMaidens and ladies prized him well;Who could his advance repel,Should he earnestly appeal?Who’d discourage so idealA knight, so fine and debonair!Whatever any social affairDemanded, he did skillfully;But quite another man was heThan this, once on the battlefield—His brave and wrathful strength would yieldTo none. Once in his helm arrayed,Well he knew how to paradeHis challenge to a host of foes.So far his warlike ardor goes,This chevalier of whom I speakWished there were in every weekTwice the time for tournament!3Never, by the Lord’s consent,Was knight so valorous as he.Not like those who for povertyIn winter summer clothes must wear,He gave more squirrel fur and vair4Than many ten-times-richer men,And every day he welcomed sevenGood companions, rarely less.Whatever his household might possessHe was willing to give away.He enjoyed—quite rightly, I say—Falcon hunting when he could.Rivaling Tristan, he was goodAt fencing, chess, and what you will.Long his desires did life fulfill,And he was loved by one and all.He was handsome, very tall,Powerful and strong in grace,But his admirers gave first placeTo his valor—all a knight’s should be.
She who of all has mastery,Love, seeing the time was right,Challenged him for the high delightHe’d had from ladies on his way,Never taking care to payTribute to Love when it was due,Nor would he give her homage throughHumble service, and recognizeHimself a vassal in her eyes.But now the moment had arrived:She who will not be scorned contrivedTo make him so feel her strength and mightThat Tristan in his dreadful plight—Even shorn to look insane—5Suffered nothing like his pain,Until she decided to relent.Once the unerring bow was bent,Straight to its goal the arrow came,The beauty and the sweet nameOf a lady placed within his heart.Now he must remain apartFrom all others for her sake.With many he was wont to makeDivision of his heart, true loverTo none; then let him discoverHe will henceforth wholly serveThe one he now thinks must deserveFor loveliness the ruby’s place.Her wit, her very noble grace,The radiant beauty of her faceHe can’t, by any means, eraseFrom his thoughts by day or night.Nothing now gives him delightSave thinking of how fair she is.So well had Love selected hisConqueror, that just one sightOf the lady had convinced the knightThere was not one on earth her peer,And the memory he holds so dearStill offers conclusive evidence.6“I’ve been aloof,” the knight laments,“I’ve kept so carefully my reserve!God would by this vengeance serveThose who loved me without return.To my sorrow did I spurnMen vanquished by Love’s mastery;Now that Love has conquered me,Whom she is determined to instruct,No churl whose tooth was being pluckedBy a barber ever felt such pain!”7All he wants to do is remainAlone to tell his woes and groan;No one on earth has ever knownThe torment that for Love he suffers.“Alas!” he cries, “if I am hers,What if she will not be mine?If she should hear me and decline,I couldn’t live another day.Whether I travel or I stayAt home, no pleasure dulls my pain.Perhaps I would do well to gainFavor with those who visit her;By this means has many a loverCome to joy from his despair.Had she only placed a snareAround my neck, her slender arms!All night I dream about her charms,As if she were embracing me.But morning to realityWakes me from my great delight;I reach out as if I mightStill touch her form that like a flameBurns my body—but to claimA treasure, it must first be found,Alas; many have run agroundLike me on this. There’s just one way;I’ll go or send someone to prayHer mercy—my very life’s at stake—And beg her, before I die, to takePity on my cruel tormentsAnd, by her benevolence,Be savior of my life and mind.If she should let me die, she’d findHer court to be the less by one;Surely from her heart must comePity, and sweetness from her eyes.It seems to me it would be wise,After all, that I go and tellHer myself—to have a thing done well . . .And who else would go so willingly?We are always told necessityAnd poverty can teach us best.On these proverbs I will restMy case. There’s nothing to be doneBut tell her myself that in her prisonMy heart a willing captive lies;And, before it wins love’s prize,Seeks no escape from harsh duress.Then she’ll have pity, and kindlinessShould lead her to be merciful.”
He is now prepared for travel.Two of his companions he picksTo go; their servants number six.More than this I need not say;He rides, wrapped in his thoughts, and gay,Dreams of his purpose and his way,Leads his companions all astrayFrom his thoughts and his intent—They must not know what he meantBy this unexpected journey.And so he rides on rapidly,Hiding his thoughts and his desire,Until they see a distant spire,The castle that is her domain.The followers hear the knight exclaim,“Look how well that castle’s placed!”Not because he chooses to wasteHis words on its thick walls or moat;He says this only in the hopeThey may be tempted so to praise,For his delight, the gracious waysOf the lady he has come to see.And they reply, “How unworthyOf you! It’s an evil day indeed,When a castle can precedeIn praise a lady second to none!You can be sure you’ll find not oneIn all the kingdom half so fair.”“Watch out!” they say, “were she awareThat you had so insulted her,Better if you fell prisonerTo pagan Turks and went to Cairo!”Then the knight, smiling, answers, “Oh!My lords, not so fast! I needn’t beTreated with such severity;This is no crime! I promise youThere’s nothing on earth I wouldn’t doTo have this castle, just this oneAlone. In Saladin’s darkest prisonI’d gladly spend five or six years,Could it be mine as it appearsNow—my own to keep, with allThat’s hidden there behind the wall.”They say, “You’d be fortunate indeed!”They didn’t know enough to heedThe double meaning in his words.The knight was happy when he heardHis friends reply so suitably.He asked if they would go to seeThe chatelaine. “It’s only right,”They answer. “Do you think a knightShould let so beautiful a ladyCross his path while carelesslyHe turns away?” “It’s up to you,”He says. “I am quite willing toGo or not. You set the course!”With that, each of them turns his horseToward the castle, and on their wayThey shout, “Aux dames, chevaliers!”8A war cry fit for their intent!
So, at a gallop, off they went,And soon were at the fortress. They foundA new courtyard, ringed aroundBy moats and a palisade—the bestDefensive walls. Across his chestThe knight had pulled his cloak asideTo show his fine silk tunic, dyedScarlet, rich with squirrel furAnd ermine. All three wore similarAttire: white pleated shirts, blue flowersIn the garlands on their heads, their spursGlittering with gold inlay.In summer, I think, there’s no wayFor anyone to be better dressed.They did not stop at all but pressedOn till they reached the outer stairs.Their servants, trained in these affairs,Jumped down and went at once to holdTheir stirrups. Before he could be told,The seneschal saw them in the courtAnd hurried from his lodge to reportThe news to the fair chatelaine;The knight who had arrived just thenBore a name well known to her.She blushed, but it was not in anger;She was only surprised. Her maidsHad just arranged her hair in braids.Instantly, from the crimson pillowsWhere she was sitting, she arose,Beautiful in all her grace.Then her servants set in placeOver her shoulders a samite cloak;Her beauty, of which so many spoke,Was Nature’s great gift. Even beforeShe’d gone as far as her chamber’s door,Her guests, who were in too much hasteTo let the least time go to waste,Had already come to find her there.Her welcome made them well awareThat she was glad to have their visit,And they were the more convinced of itBecause she had been on her wayTo greet them. The lady wore that dayA white tunic; more than six feetIts train extended, as her feetTrod the fine rushes on the floor.“You are welcome here, my lord,”She says, “and your companions too.”I hope she has no cause to rueThis day, and may her joy be long!The knight’s companions were not wrong:This was no lady to pass by!They marvel, all of them, and sigh,So beautiful is the one they greet.Now she leads the knight to a seat,Laughing as she takes his hand;He has part of what he’d planned,When he is seated next to her.His friends, knowing what is proper,Withdraw, at their own request,To sit along a copper-bound chestWith two of her companions and chat,Inquiring about this and that.Meanwhile the noble knight, of theirCooperation unaware,Is thinking of his own affair;For the courteous, debonairLady in such a skillful wayAnswers whatever he may sayThat he can well believe her wise.Time and again he turns his eyesToward the beauty of her face,Finding nothing to disgraceHis first impression. The evidenceRewards his heart for confidence;He sees her close at hand, and thisConfirms his memory’s fair promise,So truly beautiful is she.
“Dearest, most sweet and lovely lady,”He says, “for whom by Love’s commandI have put aside and bannedAll others from my thoughts, what drewMe here was this: to offer youIn faithful homage whatever power,Whatever strength is mine—so prosperMy joy! There is nothing I loveAs much as you—by God aboveI swear it, may He save my soul!You, and you alone, controlMy fate; with all my heart I prayThat graciousness and pity mayIncline your favor to my need.For piety may also leadThose who pray to intercedeFor those who only serve the creedOf Love in perfect loyalty!”“On my soul! My lord,” says she,“What does this mean? I don’t knowHow you come to be speaking so!”He answers, “Lady, all you heardIs true indeed; your slightest wordCommands me always—in your powerAm I.” When he promised herHis fealty and love, a rushOf color filled her cheeks. The blushDidn’t mean her wit could be despised:“My lord, I would be most surprisedIf it could in fact be trueThat any man who looked like youWas pining for love. No one couldBelieve this! And if they should,Handsome as you are, your fameWould suffer for it! More shameTo you if your dissembling tries,By throwing dust into my eyes,9To make what’s false pass undetected.”Fairly have her words deflectedHis charge, caused all his hopes to fail—Or that, at least, is how the taleWas told to me. She leads him nowOn a tight rein; this he has to allow,For no one on earth could please him more.Whoever treated him so beforeWould have known vengeance swift and sure!Her hold on him is so secureHe doesn’t even dare to beReproachful, but resumes his plea:“My lady, don’t leave me in despair!I’ve made you very well awareHow much your love would mean to me.Why do your harsh words disagreeWith the welcome that I saw appearIn your lovely eyes when I came here—They had more pleasant things to say!And, believe me, their displayOf courtesy was only right,For, since first they saw the light,They’ve seen no one who would doHomage in fealty to you,As faithfully serve you, as would I.Sweet lady, tell me you will try—For a year and a half let me serveAs your own knight, and when I deserveBetter, grant me the name of friend!In much less time than that you’ll mendMy ways, make me so valorousAt arms, at home so courteousThat by your influence I may,If God is willing, learn the wayTo win a lover’s sweet reward!”“I see that idle dreams, my lord,Please you well. I only meant,By welcoming you thus, a pleasantCourtesy and nothing more.I’m sorry if you took it forSomething I did not intend.Certainly I could not pretendOr ever wish to be impolite;But this is the way it happens quiteOften—when a noble ladyWelcomes a knight with courtesy,Treating him as an honored guest,He takes for granted all the rest,All that he desires to do.This is proved indeed by you—That’s just the attitude I met.10You might, with better luck, have setA pigeon snare outside my door!Even if the trial you asked me forShould be three years long, never againWould you have the welcome you had then;No matter what tributes you designed,Never again would I be as kindAs I was a little while ago.Men should be careful not to goBoasting before the prize is theirs!”
So badly now the poor knight faresHe doesn’t know what to do or say!“Lady, at least there’s no wayFor me to be worse off than before.The pity that I’m asking forMust be somewhere in your heart; I knowThat Love always, however slow,Grants the true lover victory.I have gone rudderless to seaAs Tristan did to live or die11As Fate intends, though always IHave been sole master of my will.And now I’ve been tormented untilEither you must save me tonightOr I shall never see the lightOf morning again, so grievedIs my heart, which without my leaveHas given itself in trust to you.”Then, laughing a little, “That will do!”She says. “Never have I heardThe like! Now, not another word,Since I see that you are serious—Truly, by Saint Nicholas,I thought it was just a harmless joke.”“You wrong me. Even if you spokeNot of yourself but of some poorAbandoned peasant girl, be sureI could never be accused of this!”But nothing that the knight can promiseOr say has brought him any closerAt all to having joy of her.It seems there is nothing to be done.In his despair his face turns crimson,His eyes overflow with his heart’s tears,So that the red and white appearMixed together on his cheeks.The chatelaine no longer seeksTo disavow her own heart’s counsel;Secretly she knows quite wellThe knight has often found his wayInto her thoughts before this day.To weep with him would do her good.In truth, she can’t believe he shouldSuffer so much unhappiness.“My honor, sir, would be the lessIf I should offer love’s rewardTo any but my noble lord,Who serves me well and honors me.”“Ha! lady, fortunate is he!With this he should be well content!I promise, if you’d just consentFor love’s sake to be generous,No one would think the worse of usWho likes to sing or read of love,But you’d be honored far aboveAll others in your time; love meAnd you will show such charityAs those who seek the Holy Land.”“My lord, you make me understandThat it is wrong for me to stayAnd listen to you. There is no wayFor you to make my heart concedeWhat you are asking; though you pleadForever, it would be in vain.”“Ah, lady!” he cries, “then I am slain!I beg you—deny what you have said!Do me this courtesy instead:Grant me at least a token, somethingOf yours to keep, a belt or ring,Or else accept the gift of one.No service that ever knight has doneTo please a lady, though I loseMy soul for it, will I refuseTo do for you—and this I swear.Your face, so sweet it is, and fair,Claims my perfect fealty;Whatever strength there is in meIs yours, and in your hands my fate.”She says, “I have no wish to rateThe honor if I’m denied the pleasure.12Your valor has in no small measureBeen praised, and long before this day.You would only be led astrayIf I allowed this to continueThough you hadn’t won my heart. I’d doThen a kindness that would beThe opposite of courtesy,And rightly could be called unjust.”“Lady, to ease my pain, you mustGive me a different reply.Remember, if you let me dieFor lack of love, on your soul liesThe guilt; your lovely, candid eyesWill bring me to a cruel grave.Now you must murder me, or save—Set my fate upon its course.Most beautiful lady, you are the sourceOf all things dear to me; take care!”
His speech was courteous and fair;The lady silently consideredThat not unwillingly she heardHis plea, and that she did feel pity.She can suspect no falsityNow in all his tears and sighs,But these are caused by Love, who triesHim so hard. She is in fact inclinedTo think that she could never findA friend so debonair should sheRefuse him; now she wonders onlyWhy he had never spoken before.But then Reason comes to the fore,Arguing, on the other side,That she would do better still to hideHer weakness—or regret it later.While he worried, seeing herFar away and deep in thought,He was by Love’s counsel taught—Love, who time and again displaysThe subtle cunning of her ways—How a victory might be won.And so, while the lovely oneWas still rapt in her pondering,The chevalier took off his ring,Slipped it gently onto her finger,And, inspired not to linger,Spoke abruptly; her surpriseGave her no chance to realizeThat he had given her the ring.Sure that she had noticed nothing,“Lady,” he tells her, “I must leave.Remember what I’ve said; believeThat you command my life and heart.”
With that the chevalier departs;His two companions quickly follow.No one but the knight can knowWhy he left in so much haste.Sighing he was, as he retracedHis steps; he found his horse and mountedPensively. Says the one who countedMost, if he’s to know joy again,“Has he really gone? What happened then?This knight has certainly no peerFor courtesy! I thought a yearWould seem to him not a single day,If he were but allowed to stay;And now he has gone away, contented.Ah! And what if I had relented,Yielded to him in word or deed!Since counterfeit can so mislead,Take no one on earth as he appears!If I had really, by those tearsAnd lying sighs, been taken in,On my soul, I swear he’d winHis triumph when the price was low.Could anyone in the world be soClever at lies and trickery?”And at that very moment sheLooked at her hand, and saw the ring.Every drop of blood went rushingDown to her very toes! NeverHad anything astonished herSo much, or seemed to her so strange.Her color in an instant changedFrom crimson to a pallid white.“God help me!” she says; “can I be right?”Isn’t this the ring he wore?Unless my mind fails me, once beforeI saw it—on his hand! I knowI did, a little while ago!Why has he given it to me?Because I never would agree,He has assumed a lover’s part.He’s a past master of this art;I wonder where he went to school!How did he do it? What a foolI must have been, completely blind—Otherwise he could never findA way of giving me his ring!And now that he has done this thing,He’ll claim that he has won my love.Is it really true? Am I his love?No! He’d say so quite in vain.I’ll have him come back, and I’ll explain—Somehow he must be made to see—I’ll tell him I can never beHis friend, unless he takes it back.In this, I’m sure, he won’t lackCourtesy, if he fears my anger.”
She ordered a servant sent to herReady to ride—they must not wasteA moment. Very soon, in haste,A squire appeared. She said, “Please goAfter that knight. If you’re not slowI’m sure you can overtake him. SayHe must, if he cares for me, obeyMy will, and instantly return.There’s something of very great concernTo him about which I would speak.”“My lady, I’ll do my best to seekThe knight and carry out your orders.”So he gallops off and spursAfter the chevalier, in tormentFor love of the very one who sentThe squire to find him. He was no moreThan a league away from her beforeThe messenger came to turn him back.No one could say he showed a lackOf willingness—he had good causeTo thank his stars. Nor did he pauseTo ask any questions; he preferredTo believe that the ring offeredOnly an excuse to summonHim back, and that the true reasonMust certainly be her desireTo see him again. En route her squireBecame acquainted with the knight.God! But the future now seemed bright—Except for the tormenting thoughtThat she might, after all, have soughtTo give him back his ring. He vowsTo see himself, before he allowsThat to happen, a monk at Cîteaux!13“I can’t believe she’ll treat me soHarshly for what I did.” He ridesOnward, and soon his pleasure hidesThe thought that troubled him before.Now he has come back to the doorBy which he’d left the lady’s fortress.
The chatelaine, in great distress,Fighting her own desires, nowLeaves her chamber and, walking downThe long stairs slowly, one by one,Plans what should be said and doneTo reprove the chevalier comingInto the outer court; his ringStill shines on her finger. “This knightMay possibly refuse, in spiteOf all I can say; I might not makeHim do my will. So I’d best not takeThe bull by the horns. I’ll see14First that we talk in privacyBeside the well. That way, if heShows me the least discourtesy,I’ll end the matter then and there.But how? I won’t solve this affairJust by dropping it on the ground.Where then? It never must be found.In the well! Thus, as if it wereA passing dream, I won’t sufferFrom what could, perhaps, be said of me.Haven’t I lived honorablyFor a long time now with my own lord?If this one thinks that I’ll rewardHis show of gallantry, his sighs,That he can carry off the prizeOf my love on one single visit—He wouldn’t have overworked his witTo win, if that were proven true!”15
Just then the chevalier, who knewNothing about all this, appeared.He dismounted, and as if he fearedNothing, confident and gay,Ran to greet her just the wayKnights with ladies have always done.Neither his friends nor anyoneFrom the household comes to interfere.“I greet the lady without peer,To whom I belong, now and always!”But she is not bowled over by praise,16Nor willing to take him at his word;Many things has the lady heardToday that touched her, close to her heart.“Sir,” she says, leading him apart,“Let us sit here beside the wellAnd talk.” What evil ever befellA man after so kind a greeting!Now he is sure, thanks to his ring,That he is on the way to success.His confidence will grow much lessBefore his hopes begin to prosper!As he goes to sit down next to her,He hears something which disagreesWith his delight: “My lord, if you please,There is something I don’t understand:I have your ring, here in my hand;Why have you given it to me?”He says, “Sweet lady, it will beThere on your finger when I go.I promise you, I want you to know—You must believe that this is true—The ring is magnified in value,Having been yours. If you please,This summer all my enemiesWill be, not to their joy, awareThat you have granted me your fairLove, as mine belongs to you.”“In God’s name, sir! That isn’t true!”She says, “You have it entirely wrong!I’ll never leave this house as longAs I live, if you should dare presumeTo boast about my love to plumeYour pride! Not for anything on earth!All that you have tried is worthNothing; you’re very far off the track!Here! I want you to take backThe ring you gave to me in vain.Woe betide you if you claimMy love because I wore it once!”Now he grieves who thought he had won;He who had conquered all laments:“My fame will do a harsh penanceIf what I heard is really true.Never did any joy I knewSo quickly turn to bitter pain.”“Surely, my lord, you can’t complainThat any dishonor would be foundIn you for this. We are not boundBy ties of love or lineage;I will commit no sacrilegeIf I return the ring to you.And there is nothing you can doBut take it back. I can’t allowYour tribute if I disavowYour love, as I am sure I must.”“God!” he says, “were I to thrustA knife blade deep into my thigh,It wouldn’t inflict such pain as IFeel from these words. It is no greatTriumph to annihilateAn enemy who is on the ground!By my heart’s passion I am boundAnd made to suffer cruel torment;Any woman must repentWho tries to make me take it back.No! Let God forever rackMy soul if I agree to this!One thing I can surely promiseIs that when I’ve left here, on your handThe ring will be, at your commandMy heart—and in your service noneWill rival my heart and ring as one.”The lady says, “Now you abuseMy patience! Take care; or you will loseWhatever friendship I may stillOffer you, if against my willYou make me angry by insisting.I say you must take back the ring.”“Never!” “You will! Unless, of course,Your arguments should turn to force,And try to make my will deferTo yours, as if indeed you wereMore than my master and my lord.Here!” “What you ask I can’t afford.”“Take it!” “Never will I agree.”“Then do you hope to conquer meBy force?” “No, lady, that’s not true;God help me, I’ve no power to doAnything of the kind, alas!But boorishness and grief would passAway forever, I am sure,If you would give me hope to cureMy pain, not drive me to defeat.”“My lord,” she answers, “you could beatYour head on stone to more avail;By no means can you prevailOn me, as you know very well.”“To please you I must learn to tellIngenious stories like Renart.17Were I to hang, it would be farBetter than to accept the ring!Why must we go on quarreling?You know by now I won’t agree.”“My words, as far as I can see,Do nothing more than make you stubborn.You won’t allow me to returnThe ring, no matter what I say.Now by your promise to obeyMy commands in everything,I charge you to take back the ring,And by the faith you owe to Love.”
He does not miss the meaning ofHer words; either he yields to herOr else she will no doubt considerAll his vows but empty lies.“Oh, God!” he says, “which way liesThe lesser evil? If I leaveThe ring with her, she won’t believeMy love. It would be to no avail.Lovers and pastry cooks both failWhen they press too hard what they embrace!18Protest would only mean disgrace.She claims the obedience I sworeAnd the ring cannot be placed beforeHonor; I’ll have to take it back.Otherwise I’ll appear to lackThe courtesy that I should showThe lady to whom by right I oweThis tribute of my love for her.Even when it is on my finger,It will be my lady’s nonetheless.I am indeed dishonored unlessI do whatever she may chooseTo ask; no lover can refuseFaithful obedience to his lady.No one can say he serves Love trulyWho leaves what he can do undone.So I must, for this same reason,Yield to all that she commandsAnd place myself wholly in her hands,Inclining my own will to hers.”He does not speak her name but defers19To her wish: “Lady, I will takeThe ring, if you will let me makeOne condition: that I am freeTo do with it what pleases me.I will have joy rememberingYou wore it once.” She says, “The ringIs yours, to give away or keep.”Don’t think that rusty or asleepWere the wits of that most valiant knight.He had hope enough to feel delightAs he took the ring back thoughtfullyAnd said, looking at it sweetly,“Lady, you have been very kind!The gold has not turned black, I find,Since it came from such a lovely hand!”She smiled, believing that he plannedTo put it on his finger again.But he did something better, and thenWas granted joy, as I shall tell.He leaned his elbow on the well,Which was no more than nine feet deep,And there below him he could seeIn the water, glittering and clear,The image of someone who was dearTo him above all else on earth.He said, “This ring may be of worthTo someone; I won’t take it away,But my sweet lady here todayShall have it, next to you the oneI love best.” “But how could she have come?I thought that we were quite alone!”“Soon, I promise, you shall be shownHow courteous she is, and fair.”“But where, in God’s name?” “Look down there!Don’t you see your reflection waiting?”The chevalier held up the ring:“It is for you to keep, sweet friend!My lady refused me in the end,But you will not disappoint me so.”As soon as the ring fell, the shadowVanished in the rippled waters.Then the knight said, “It is hers.By this means the ring restoresMy pride, for something that is yoursReceived it; and this does me honor.I only wish there were a doorDown there in the well. She’d come here,And I’d give the one I hold dearThe thanks from me that she deserves.”
Now, by God, his courtesy servesTo lead the knight to happiness.Nothing could ever more impressOr give more pleasure to the lady.Restored to joy, she ardently20Lifts her eyes to meet his own.Many times it has been shownThat courtesy wins a sweet reward.“I have behaved so cruelly towardThis knight; now love begins to swayMy heart. For ever since the dayOf Adam’s fall, no one has beenSo gallant, nor will be again.Who would have imagined such a thing?Since he gave my reflection the ringFor love of me, I’m sure that ICannot and really shouldn’t denyHis valor the gift of my true love.And why delay? Worthy aboveAll others to have love’s victoryIs the peerless knight whose gallantryConquered my heart with a little ring.”You may be sure he finds no stingIn her words when she says, “My sweet friend,Not a moment more can I defendMy heart against your courtesyAnd the way that you have honored me,Sending your ring to my reflection.Now, with all my heart’s affection,I’ll give you one of mine. Take it so.I think you’ll like it as much, althoughIt cannot compare in worth to yours.”The knight says, “If they made me lordOf the whole empire, less were my joy.”
The two beside the well enjoyMuch of love’s pleasure then and there.From all the kisses that they shareThey feel the sweetness in their hearts.Their eyes do not fail to play their parts—And that’s the very least one can say!In all those games that hands may playTheir mastery is now complete.What they must save for when they meetMore privately will suit them well.
But Jehan Renart is not to tellOr even think further of these two.If he has nothing else to doLet him find another tale to write.Since their desires and Love unite,Surely there needn’t be a textFor the sport that will be coming next.All they have to do is try it—And let the rest of us keep quiet!Here I’ll hand over this accountTo raconteurs who know how to count.21

Notes

The Chatelaine of Vergi

(La Chastelaine de Vergi)

Anonymous

There are people who pretendLoyalty, say they intendTo keep your confidence so wellThat you may without danger tellYour secrets; and when they discoverProof that someone has a loverMake it their pleasure and their prideTo send the news out far and wide,And afterward make fun of thoseWho lose their joy because they choseTo have it known. The greater the loveThe more will be the sorrow ofThe true lover who must startDoubting the one who rules his heart.And oftentimes such harm is doneBy this that love will quickly runIts course, to end in grief and shame.In just that way misfortune cameTo a valiant knight in BurgundyAnd to the lady of Vergi.
True was his love, and to his pleaConsenting, she said he must agreeTo one condition: on the dayAnd hour that he would give awayTheir secret, he would lose her pledgeOf love and that sweet privilegeGranted to his heart’s desire.So that they would not require A messenger, the chevalierOn certain evenings was to stayIn a nearby orchard, nor withdrawFrom its shelter until he saw Coming toward his hiding placeHer little dog. In that caseThe knight continued on his wayInto her room without delay,Knowing that he need have no fearThat anyone would ever appear,1Except the chatelaine alone.For a long time they called their ownLove’s happiness, and never letAnyone surprise their secret.
Because the chevalier was handsomeAnd valorous, he had becomeKnown to the duke of Burgundy,And visited so frequentlyAt his court that soon the duchessBegan overtly to professAffection for him, so much soThat he would never have been slowAt understanding what she meant,Had he not been all intent On his own lady. In vain the duchessSmiled at him; he did not guess,For all her courtesy and guile,He’d won her love. After a whileShe was vexed enough to cast Prudence aside, and at lastCame to him with this straightforwardSpeech: “It seems to me, my lord,As indeed to all your friends, your trueMerit should encourage you,Brave and courteous as you are,To seek a love that may seem farAbove your station; you would do well To try.” “My lady, what you counselNever would have crossed my mind!”She said, “In fact I am inclinedTo caution you against delay,If some great lady should betrayAn interest that you inspireBeyond what friendship would require.”He said, “You must forgive me, lady,But I really fail to seeWhat you mean to say and why.Neither count nor duke am I,And I have never looked aboveMy place for some exalted love,Nor has anyone expressedThe slightest hint that such a questWould be rewarded with success!”“Greater marvels have nonethelessBeen true, and may well be again.Suppose I were to ask you, then:Are you really unawareThat I myself might come to careEnough, perhaps, to offer youMy love?” He said, “I never knew Of this, my lady, but I wouldRejoice indeed if your love couldBe mine in honor. Only I prayThat God will keep me far awayFrom any love that might neglectMy obligation to respectMy noble lord; it would be vileTreachery should I defileHis honor by a sinful deed.”She angrily replied, “Indeed!I never would have taken youFor such fool. Who asked you to?”“Of course you had no such intent,My lady; that’s just what I meant!”
Then the duchess said no more,But bitter rage and hatred forThe chevalier was like a challengeIn her heart to seek revenge.And so when she lay besideHer husband that same night, she sighedAnd after a while began to weepBefore the duke could go to sleep.Soon, of course, he wanted to knowWhat it was that grieved her so,And insisted she reply.She said, “I have good cause to cry,When I see how hard it isFor any man to winnow hisEnemies from loyal friends.Honored above innocence,Treachery goes without rebuke.”“In God’s name, lady,” said the duke,“I can’t imagine why you saySo strange a thing, but this you mayWell believe: I’ll entertainNo traitor, if I know his name!”“Then, my lord, you must refuseTo welcome X…, who has abusedYour honor and my own all day,In the hope I would betrayYour love and favor his instead.He never dared to speak, he said,But kept his love in silence long.It seemed to me I would do wrongNot to speak of this to you.It might very well be trueThat he spoke no idle wordTo me today—we’ve never heardThat anyone has caught his eye;Perhaps this is the reason why.I hope, for your honor’s sake,That you will not be slow to takeMeasures against his insolence.”Said the duke, “For this offenseHe’ll answer to me, be sure of that!”
The duke felt such displeasure atHer words that all night long he layAwake. He loved the chevalier,But now believed his wife, and grievedTo think that he had been deceivedBy one he trusted. So he spentA sleepless night and next day sentImmediately for the oneThe duchess had accused of treason,Although she was herself to blame.Alone with the chevalier, he cameDirectly to the point, and said:“Just how far I was misledBy looks and valor I can seeNow, for without loyalty,You have ill deserved your placeOf honor here, and your disgraceComes in answer to my love. I believed you far aboveAny such hypocrisy.Even now I cannot seeHow it happened that you caredSo little for my trust you daredMake your treacherous appealTo my own wife, and try to stealHer honor and her love. To findBetrayal of a baser kindOne would look far. You are foreverBanished from my lands! If everAnyone sees you here again,You will be captured by my menAnd take your rightful place amongTraitors—I will have you hung!”When the chevalier had learnedOf what he was accused, he burnedWith rage and trembled, well awareOf what he’d lose by leaving there—How could he see his love in caseHe was exiled? In this placeOnly could he safely stayClose to her and make his wayIn secret to his happiness.He was, apart from this, no lessDismayed because his noble lord,Whom he in all good faith had honored,Called him a traitor and a thief.He felt his life was over, his griefWas so intense. “By God above,My lord, I could not be guilty ofWhat you suppose. Not in any wayAt any time could what you sayBe true; it is only vileSlander!” “There is no denialPossible, and no defense.Don’t speak to me of innocenceWhen she has herself revealedHow you hoped that she would yieldTo your desire, and how you wentAnd pleaded with her to consent;Perhaps she kept back what you could add.”“My lady said what she is gladTo have you believe.” “And I adviseYou not to waste my time with lies!”“There is no way for me to speakIn my defense; and yet to seekA proof of what I did not do,That nothing you heard was ever true,I swear I’d give my very life!”The duke remembered what his wifeHad said, her final argumentThat made the truth seem evident:The knight had not been known to careFor any woman anywhere.He said, “If you insist, despiteAll I know, that you are right,You will give your solemn wordThat what I ask you will be answeredHonestly; I can be then,According to your reply, quite certainWhether or not what I suspectIs true. You cannot protectYourself in any other way.”
By this time the chevalierWas ready to promise anything,If only he could somehow bringThe duke at last to realizeThat he had been misled by lies.Wishing at all costs to remainNear the chatelaine’s domain,He most willingly agreesTo whatever it may pleaseThe duke to ask. In his distressHe doesn’t even try to guessWhat the duke might want to know;Feeling no guilt, he is not slowTo pledge his word. The duke, convincedOf his sincerity, begins:“You know that I would be inclinedTo doubt a story of this kind;Until now I’ve never yetHad any reason to regretMy loving confidence in you.I would not have listened toThe duchess with such great concern,Were there not evidence to turnSuspicion to your falsity.I can’t imagine you to beIndifferent to love, indeedYour face, your elegance, would leadWhoever saw you to assumeThere was somewhere a lady whom You loved; yet we have never heardOf any woman you preferred.This is enough to make me feelSure that my wife did revealThe truth to me: you have betrayedAll honor, hoping to persuadeThe duchess to reward your shameWith secret love. If you still claimThis false, I ask you now to swearYou love someone, and tell me whereAnd who she is. Otherwise,You’re proved a traitor; I adviseYou never to set foot here again!”
The chevalier only thenRealized he could not prevail.Any argument would failIn this debate. If he were to tell2The truth, he might just as wellBe exiled, for he had no doubtThat if his lady should find outHe had broken faith with her,She would be lost to him forever.But in case he should decide,Honoring his vow, to hideHis love, the duke would then believeHim guilty; and, forced to leave,Exiled on pain of death from love,He’d suffer what he fears aboveAll else. He can’t forget he owesTo this one lady all he knowsOf happiness. Should her embraceBe forfeited by his disgrace,Or because he was too weakTo keep his promise, he would seekIn vain a reason to forgiveThat failure, or go on and liveWithout her. In misfortune heWas like the chatelain of Couci,Who, with love and sorrow strongWithin his heart, composed this song:
Now Love grown cruel takes away from meThe sweet attentions of that dearest oneWho was my joy and who was perfectlyMy lover and in all things my companion.Remembering the pleasures I have known,Her words of love, her simple courtesy,There is no end to grieving but to die,My heart and body severed willingly.3
The chevalier in his despairCannot decide if he would fareBetter if he were to tellThe truth or let the duke expelHim from the land and yield to lies.The tears of anguish in his eyes,While he wonders how to speak In his defense, run down his cheek.But this infuriates the duke,Who finds another way to rebukeThe knight: he does not wish to shareThe secret of a love affair.Abruptly he says, “Your sorrow,Chevalier, only serves to showWhat confidence you have in me.You believe, apparently,That I am apt to give awayYour secret. I can only sayI’d let my teeth be one by onePulled out before I’d ever have doneSo vile a thing.” “My lord, I swearBy God above, I do not dareAnswer you, whatever mustBecome of me. I cannot trustAnyone; I’d rather dieThan lose what I will lose if IShould tell the truth. For if it wereEver to be known to herThat I so basely was untrue…”The duke replied, “I swear to youOn my very life and soul, I knowHow to keep the faith I oweTo one who pledged me fealty.What you have to say to meWill never be by fault of mineRevealed, nor shall any signOf what I know escape me whileI live.” The chevalier on trialWas weeping. “I will tell you then.I love your niece, the chatelaineOf Vergi, and she loves me in return.”“Do you claim that I’m the first to learnOf this? Someone must have suspected.If you want your secret protected,Tell the truth! Someone must have known!”“No one but ourselves alone,Till now.” “But it’s beyond belief!Without help you would come to grief,And quickly, if you left to chanceThe time and place of your romance.”“My lord, I’ve nothing more to hideFrom you,” the chevalier replied.
And so he told him how and whenHe went to see the chatelaine,And all about the promise madeTo her, and how the small dog playedHis part. “I won’t be satisfiedJust by hearing how you hideYour love. I insist that whenYou go to see my niece again,You take me with you. That way IOnce and for all can verifyYour story; and there is no needFor my niece to know.” The knight agreed,Saying, “If you are so inclined,The truth is that I have in mindTo visit the chatelaine tonight.”The duke said that would be all rightWith him; the journey, he was sure,Would bring him both relief and pleasure.
In the place they had selectedThey met at nightfall undetected.The lady lived not far away;On foot they quickly made their wayInto the orchard near her manor.They scarcely had arrived beforeThe little dog was seen to raceThrough the shadows toward the placeWhere they were standing, and the knightWelcomed him with great delight.Then the duke, as they had agreed,Lets the chevalier proceedToward his lady, quietly goesAfter him, and pausing closeTo the window of her bedroom, hidesAs best he can. A tree providesThe shelter of great branches bentDown as if it were a tentWithin which he could safely stay.From there he saw the chevalierEntering the room, and then,Through a courtyard, the chatelaineComing toward him. The duke was nearEnough so that he could hearHer joyful welcome as she ranTo meet her lover and beganEmbracing him, her arms aroundHis neck. They had scarcely foundBreath to speak a word beforeThey’d kissed a hundred times or more.The knight embraced her once againAnd said, “My lady, my sweet friend,My love, my dearest hope, my heart,There is no happiness apartFrom you in all the world for me;And I have hungered so to beWith you like this, it seems a yearSince the last time I was here.”And she to him: “My lord, my dearestFriend, my only love, the restOf time, each hour of every dayIs emptiness with you away;But now that I can see you hereBeside me, there’s no more to fearFrom sorrow—you are safe and soundAnd welcome indeed!” “And you well-found!”Close to the door, the duke heardAll they said, and every wordGave him reason to rejoice.He recognized his niece’s voiceAnd her face; he knew beyond all doubtHis wife had lied to him aboutThe chevalier. The evidenceProved his good faith and innocence,For if he loved the chatelaine,He was unlikely to have beenUrging the duchess to betrayHer lord. The duke prepared to stayKeeping watch, all through the night,While the lady and the knightIn her chamber, wide awakeIn bed, were well content to makeThe most of time and celebrateTheir love. Nor shall I relateMore about their happiness;Words alone are powerlessTo tell the pleasures Love may giveTo perfect lovers, those who liveObedient to her commands.What the true lover understandsRemains a mystery for thoseTo whom Love does not discloseHerself, and never otherwiseCan they be made to realizeThat love’s unshadowed joy is worthMore than anything else on earth.But those who for one moment wakeTo love will never again mistakeThe false for true; if love should lastForever, yet when it is pastIt will have been too brief. One nightCould last a week, the week mightBecome a month, the month might beA year, and if the year were three,And three years twenty, which becameA hundred, it would be the sameFor true lovers, who would prayStill that the morning might delay.The chevalier had thoughts like these,Remembering his joy would ceaseAll too soon, his night must endBefore the dawn. The chatelaineCame with her lover to the doorTo say farewell, and so once moreThe duke could see them give and takeKisses of love. Their voices breakNow with heavy sighs, and tearsAre falling as the moment nearsWhen the chevalier must go.He turns away, and she with sorrowLeft alone begins to closeThe door, but while she can she followsWith her eyes the one whom sheWould rather herself accompany.
The duke left his hiding placeAs soon as the door was closed, to retraceHis steps, following the knight,Who was lamenting that the light,Approaching now, caused him to beExpelled from happiness. While she,Having been left behind, complainedLike him that night had not remainedA shelter for their love, deceivingJoy; and the lady, grieving,Had no praises for the day.The knight continued on his wayWith these same sad thoughts and words in mind.But the duke, who was not far behind,Caught up with him and joyfullyEmbraced him, saying, “I will beYour friend now and forevermoreIn faithful love! All that you sworeHas been proved—and I could not affordTo be uncertain.” “Thank you, my lord,For that! But in God’s name I prayThat you will never give awayThe secret of what you have learnedTonight. My joy would all be turnedTo bitter grief if ever itWere known, and with my love I’d forfeitLife itself.” The duke replied,“You need not ask again. I’ll hideYour secret; no one will have heardOf this from me. You have my word.”
Talking together, they returnedTo the castle. No one at all had learnedOf their adventure, but it seemedAt dinner that the duke esteemed The chevalier now even more Than he had ever done before.The duchess, at this, was so offendedThat, hiding her anger, she pretendedIllness, and quickly left the table.She went to bed, but was unableTo find there any rest or pleasure.Meanwhile her husband dined at leisure,Washed his hands, and then remainedTo see his guests were entertained.After a time he visitedHis wife, had her sit up in bed,And asked that no attendant stayWith them in the room. When theyWere left alone, the duke inquiredWhy the duchess had retiredIn such a hurry during dinnerAnd what it was that troubled her.She said to him, “By God, I swearI was completely unawareUntil I sat down to that mealThat you could ever so revealYourself unwise. You’re not concerned,Apparently, by what you learnedFrom me—you seem to take delightIn honoring the very knightWho courted me behind your back!And when you showed me such a lackOf courtesy I had to leave,To hide my anger here and grieve.”“Ha!” the duke replied, “My dear,Not one word more do I wish to hearAgainst that knight, either from youOr anyone else. It is not trueThat he ever had the least intentOf courting you. He is innocent.I know beyond the slightest doubtHe never even thought aboutSuch treachery—but on that score,I don’t intend to tell you more.”
With these words the duke withdrew,Leaving her deep in thought. She knewThat his refusal to explainMeant that forever she’d remainIn torment, trying to understandWhat had happened. On the other hand,She thought that there must be a wayTo make her husband give awayHis secret. And the duchess waitedImpatiently and calculatedHow she could best deploy her charmsWhen she would have him in her armsThat night; he would not be slowTo tell her what she wanted to knowIf she could question him in bed.And when the duke retired, insteadOf greeting him, she looked annoyedAnd turned away as to avoidHis lying close to her. She knewThat if she wanted to subdueHer husband, she need but displayResentment, and in such a wayAs to discomfit his desire.He kissed her, only to inspireBitter reproaches as she cried,“I will not be satisfiedWith empty gestures, when I knowToo well what lies behind your showOf love, how much you have deceivedMy faith in you. Oh! I believedFor long, with foolish innocence,That there was more than vain pretenseIn your fair words when you so oftenSaid you loved me. But I’ve beenDisabused this day forever;Now I can be sure you neverLoved me in your heart.” “But whyDo you say that?” And she, to tryTo win him over to her will,Answered, “You told me to be still,When I would have questioned youAbout something it wouldn’t do,It seems, to have me know.” “But tell meWhat you mean!” “Whatever heFound to make you take for fact The lies behind which he attackedMy honor! But I don’t want to hearHis story now; it’s all too clearHow much you value loyalty And love. In my sincerityI’ve told you right away whateverI learned, regardless if it wereGood or bad. But now I feelPoorly repaid, for you concealYour thoughts from me. And rest assuredThat I, from this day on, am curedOf trusting you, and never moreCan I love you, as before,With all my heart.” And then she weptAs sadly as she could, and keptSighing as if her heart would break,So that the duke began to takePity on her. “My dearest love,”He said, “nothing stands aboveYour happiness, nor would I giveYou cause for anger. But forgiveMe this one time. I must refuseTo tell you what you ask, or loseAll honor.” Quickly she replied,“My lord, you are quite right to hideYour secret from me; I’ll betrayYour trust—that seems to be the wayYou think of me! But truly I’mAstonished; you can’t name a timeWhen I was tempted to discloseAnything you ever choseTo tell me, and no matter howSmall or great it was. NowIn all good faith I say to youThat while I live, I’ll never do So vile a thing.” And once againShe wept. The duke, who had by thenBecome uneasy and distressed,Held out no longer. He caressedHer lovingly and said, “My lady,I really don’t know what should be My answer, but I do believeThat you would loyally receiveMy confidence, and that no secretShould come between us two. And yetRemember this: should you betrayA word of this affair, you’ll pay,I swear it, with your life!” “My lord,”She answered, “I can well affordThe risk; what could persuade me toBreak a promise I’d made to you?”And the duke, because he held her dear,Believed that his wife must be sincere,And told her everything he’d learnedAbout his niece: how she returnedThe knight’s true love, and how he wentHimself and witnessed her consent.In detail the duke relatedEverything: how they had waitedIn the orchard, what it meantWhen the little dog was sent,And how the chevalier had goneTo meet his love and stayed till dawn.When the duchess realizedHer proffered love had been despisedFor one whose rank was well belowHer own, she felt a mortal blowHad been inflicted on her pride.But she was careful still to hideHer feelings from the duke, and promiseNever to breathe a word of thisTo anyone, at any time,“Or else,” she said, “for such a crimeI should be hung!” Even then,Hatred for the chatelaineFilled her heart; she had begunAlready to plot against the oneBecause of whom the knight abusedHer pride and, to her shame, refusedHer love. Now the duchess thoughtOnly of revenge, and soughtHow best to profit from the hourWhen it would be in her powerTo whisper in the lady’s earSomething she would grieve to hear.But the duchess was deniedHer vengeance until Whitsuntide,A feast the duke would celebrateBy holding his full court in state.Messengers telling what he plannedWent out to the ladies of the land,And the first of his requestsWas that his niece be among his guests.The duchess’s blood ran cold when sheAt last approached her enemy,In her eyes the most hateful thingIn all the world; and yet dissemblingWhat she felt, she greeted herMore graciously than she had everDone before. And to expressThe rage within her heart, the duchessWaited until Whitsunday.
That evening, when they took awayThe tables to prepare the hallFor dancing, she invited allThe ladies to her room, where theyCould in privacy arrayThemselves in honor of the dance.The duchess, when she saw her chance,Delayed no longer but addressedThe chatelaine, as if in jest:“Be sure to look your best, my dear,Since your handsome friend is here!”Untroubled was her prompt reply:“My lady, I can’t imagine whyYou would hint at such a thing.I’d have no friend who would not bringHonor to my lord; never yetHave I been willing to forgetMy own.” She said, “I have no doubtOf that. I wonder, though, aboutYour special talent in the artOf training dogs to act a part!”The other ladies overheardBut couldn’t understand a word.With the duchess they departedFor the dance, which had just started.
The chatelaine remained thereAlone and sick from her despairAnd raging anger. Churning inside,She found a room where she could hide;No one would be there. But instead,A little maid lay close to the bed.The lady did not see her. She thoughtShe was alone, and so, distraughtBy bitter grief, let herself fallUpon the bed and mourned for allHer happiness. “O God, have mercy!What am I to do? If sheTaunts me so that I regretTraining my little dog, the secretNever could have been revealed,Except by him who made me yieldTo love and now casts me away.For that he never would betray,Unless he was so much her friendHe wished our love were at an end,To put her in my place. The factIs all too clear—he broke the pactWe made, and how can I supposeHe loves me still? And yet, God knows,I loved him more than anythingOn earth, and love can never bringMore joy. Nothing had the powerTo drive him from my thoughts each hourOf every day and every night;He was my pleasure, my delight,My comfort and my happiness.Absent, he was nonethelessClose to me, within my heart!Ah, dearest friend, would you depart?How can it be that you have changedSo much that you yourself arrangedFor love to end in treachery?I thought you were more true to meThan ever Tristan to his fairIseut, and in return I swearThat twice as dear to me you wereAs I was to myself. And neverAt any time, from the first dayWe loved, did I in any wayGive you the least cause to soHate me that you’d lightly throwOur love away as you have done,Telling our secret to someoneWhom you prefer to me. Alas,My love, how could this come to pass,When I have always been so farFrom being disloyal, as you are;If God above had offered meThe world, the very sky to beMy own, and with it Paradise,I would not take it if the priceWere losing you, my only treasure,My very health and all the pleasureOf my life. Nothing grievedOr troubled me while I believedYou had the slightest love for me.Alas for love! To think that heWould make me come to this despair!When he was with me, all my careWas for his pleasure; I requiredOnly to do what he desiredTo be content. And he would sayThat nothing could banish him awayFrom me, that body and soul he wasMy love, my own forever. BecauseHis words were gentle, I believedAll he said, so well deceivedI thought his heart could not be closedIn hatred toward me—not to boastThe love of a duchess or a queen.How good it was when I could leanAgainst him, with my heart on his,When I could believe his promiseTo be, while he remained alive,My love—and I would not surviveHis death, were it to come beforeMy own; it would have been a moreCruel fate to be condemnedTo see him no longer than to endMy life with his. Alas for love!By what right did he tell her ofOur happiness? Why did he chooseDeliberately so to loseMy love? He knew that he had vowedTo me before I first allowedHis visits that they would be concealedFrom everyone, and should he yieldThe secret, it would mean the endOf love between us. It has happenedSo. And yet how can I live,Mourning for him? Life can giveNothing now but further pain;I have no reason to remainAlive without him. Rather I prayTo God for death, and that He mayHave mercy on my soul and blessMy lover, by whose pitilessCruelty I have been drivenNow to death. I have forgivenHis treachery. Nor do I grieveThat I must die, for I receiveMy fate from him; rememberingThe sweetness of his love, the stingIs drawn away from death.” The ladySaid nothing after that, but onlySighed and, just before the end,Murmured, “God keep you, dearest friend.”And with these final words she pressedHer arms hard against her breast,Fainting in agony. All traceOf color vanished from her face;Her heart was still, and she lay dead.
Her lover did not know. InsteadHe had been dancing at the ball,Waiting for her. But nothing at all Could please him when he was deniedThe presence of his love. He triedTo find out why she didn’t appear,Whispering in the duke’s ear,“My lord, why does your niece delaySo long to come and dance today?It must be something she has doneThat made you lock her up in prison!”The duke, who had not been awareThat the chatelaine was not yet there,Looked for her among the dancersAll in vain. And so he answersThe knight by leading him awayToward his niece’s room. When theyCannot find her, he suggestsThey try the dressing room, and requestsThe chevalier to look for herAlone, knowing he would preferTo find his lady in a placeWhere privately they might embrace.Gratefully the knight acceptsThe opportunity, and stepsInto the alcove where she liesSo pale and still. With joy he triesTo waken her to his caress;Her lips are cold, and colorlessHer face, her body rigid. So,In agony, he came to knowThe truth. “O God! Why did she die?What could have happened?” At his cry,The maid who was hidden near the bedSuddenly appeared and said,“My lord, this much I know is true.She prayed for death because she knewThat she was by her love betrayed,From some remark the duchess made,Teasing her about her friendAnd how she trained a dog. In the endThe lady’s bitter grieving brokeHer heart.” The knight, as she spoke,Realized that he had killedThe chatelaine himself, and filledWith wild remorse, he cried his painAloud: “Oh my sweet love, in vainWere you so loyal, you aboveAll on earth deserving love,And by this vile betrayal broughtTo death. Justice would have soughtTo be avenged on me alone,But you would in my place atoneMy falsity. Now let me payFor treason in the only way I can.” With that he took a swordDown from the wall and drove it towardHis heart. The chevalier had fallenOver her lifeless body whenHis blood ran out and he was dead.
The little serving maid, who fledIn terror when she saw the twoHad died, told everything she knewAs soon as she found the duke. She keptNothing back: how she had sleptInside the alcove and remained,While the chatelaine complainedOf her lost love, and how the duchessCaused the lady such distressBy mocking her, and how she diedOf her despair. Horrified,The duke hastened to beholdThe truth of what he had been told.From the knight’s breast he withdrewThe sword, then in the hall broke throughThe dancers circling there to findHis wife. Not in the least inclined,Now, to engage in lengthy speech,He wanted, in his rage, to teachThe duchess he meant what he had said;He raised his sword and struck her headWithout a single word. At his feetThe duchess fell. And then completeConfusion filled the hall. No oneCould understand what the duke had done,What they all had seen with their own eyes—For the joyful dancers a sad surprise.Then, to the people of his court,The duke gave a full report,Telling of the promise madeAnd broken and again betrayed.Tears came to their eyes, and whenThey saw the lovers, they wept again,And there was the duchess lying dead.Saddened, angry, they soon fledThe court and all the horror theyWere witness to. The duke, next day,Had the lovers placed withinA single grave, and buried inAnother place his wife. AloneWith sorrow, he was never knownTo laugh again. He took the cross,Became a Knight Templar acrossThe sea, and never more returned.Ah, God! If all their love was turnedTo bitterness and grief, the reasonLies in what the knight had done,Believing that he should entrustThe duke with what he knew he mustConceal from all, or sacrificeHis love. Nothing could sufficeEver to free him from the promiseHe had made. Surely thisMay be a warning to all thoseWho love, never to discloseTheir secret, for by that they gainNothing, and while they remainUndiscovered, those who preyOn others’ love are kept at bay.

Notes