previous sub-section
3— Presentation
next sub-section

10—
Synchronism in Books 8-10

        We need to look separately at the treatment of the simultaneous happenings in
        Books 8-10. This is the only place where Virgil has to narrate two longish simulta-
        neous actions, which converge only at the end, and which otherwise run their course
        without touching each other, one notes with some surprise how difficult he found it
        to deal with these simultaneous actions. In Book 8 Aeneas is brought close to Caere,
        and the events of the book take up three nights and days counting from the appear-
387  ance of Tiberinus (above p. 265). We leave Aeneas on the third day; after
        contemplating the shield he seems about to set out (731) to meet Tarchon. Then the
        beginning of Book 9 takes us to Turnus with the words  atque  ea  diversa  penitus  dum
        parte  gerunturIrim  de   caelo  misit  Saturnia   Iuno  audacem  ad  Turnum  [while this
        was happening in a distant part of the country Saturnian Juno sent Iris down from
        the sky to the fiery Turnus]. According to the normal use of such synchronistic
        formulae one would take that to mean 'during the events just depicted', and there-
        fore set Iris' visit on the third day, and this fits in perfectly when she says about
        Aeneas (9.10)  extremas  Corythi  penetravit   ad  urbes  Lydorumque   manumcollectos
        armat  agrestes  [he has pressed right on to those furthest cities of Corythus, where he
        musters the country-folk and has a host of Lydians under arms]: where this last
        statement taken literally would take us a little further than the end of 8, perhaps
        deliberately anticipating events.[28]  However it would be strange if Juno delayed her
        warning for such a long time and did not command Turnus to attack on the morning
        after Aeneas' departure, and this is what Virgil calculated, as the chronology of the
        subsequent events shows: on the second day we have the approach of the enemies
        and the metamorphosis of the Trojan ships, on the third night we have Nisus'
        expedition, on the third day (459) we have the fight for the camp; 10.256 would
        refer to the break of the fourth day: thus on that day Aeneas would return and the
        first great battle would take place. It is true that Virgil has, then, at the beginning of
        Book 9, obscured the chronology when, in order to avoid a recapitulation, he takes
        two actions which really happened simultaneously and makes it seem that the
        second happened after the first.[29]


306

        If we go on to examine the times given in the first part of Book 10, we come up
        against more difficulties. When does the great assembly of the gods take place?
        Book 10 begins with  panditur  interea  domus   omnipotentis  Olympi  [meanwhile the
        gateway to Olympus, the seat of supreme power, was flung open]: at first  interea
        [meanwhile] seems to indicate that it is simultaneous with the end of Book 9, i.e.
        with Turnus' rescue from the Trojan camp. But that possibility is excluded by
        Jupiter's words 107f.:  quae  cuique  est  fortuna  hodie  . . . nullo  discrimine  habebo
        [whatever the fortune enjoyed by individual men today . . . I shall make no discrimi-
        nation], where  hodie  [today] must refer to a new day as opposed to the previous one,
388  and this becomes even clearer in the subsequent description of the encircled Trojans,
        which is linked to the gods' assembly with  interea  118, when the phrase  pulsi
        p  r  i  s  t  i  n  a  Turni  gloria  (143) [the glory of his  previously  repelling Turnus] indi-
        cates that since Turnus'  aristeia  a night has passed. In this case, the line quoted
        above would, as ancient commentators also understood it to do,[30]  paraphrase the
        break of day, and also correspond to the first line of  Iliad  8,  image
         image  [Dawn spread her saffron mantle over the whole world], in
        the same way as the subsequent lines in  Iliad  8 are also imitated: for Jupiter's decree
        is analogous to that of Zeus in  Iliad  8. The interea  should then, just as at the
        beginning of Book 11, be taken as a loosely linking 'now':[31]  however, here, where it
        could easily be misunderstood, we can hardly be happy about either this  interea  or the
        paraphrase of the unambiguous Homeric expression.

        If, then, the new, fourth day begins with Book 10, how does one explain the lines
        which, after the description of the camp mentioned above, return to Aeneas (146):
        illi  inter  sese  duri   certamina  belli  contulerantmedia  Aeneas  freta  nocte  secabat?
        [so had the two armies clashed in the close conflict of stubborn war; and Aeneas was
        cutting the channels of the sea at midnight]? Is this simultaneous? Impossible;
        battles do not take place at midnight. Nor can it refer to the following midnight: it is
        obvious that 260ff. is intended to follow directly on from the description in 118-45.
        The only remaining option is to assume that Virgil is here, in a most peculiar way,
        apparently narrating simultaneous happenings, but really intending us to understand:
        'in the morning they were engaged in battle: (a few hours earlier) at midnight
        Aeneas was at sea': i.e. before the daybreak mentioned at 10.1, which would then be
        identical with the one described at 10.256.[32]  Why does he venture to do such a
389  thing? Apparently only in order to avoid several interruptions in the narrative. It
        would have been chronologically correct to report Aeneas' night-time voyage  before
        the assembly of the gods; but – quite apart from the loss of the pathos-filled intro-
        ductory scene – there would then have had to be an interruption after the scene with
        the nymphs, we would have been led first to Olympus (which would also have
        destroyed the connection of the gods' speeches with the events of the previous day),
        and then to the Trojan camp – for the hard-pressed state of the besieged had to be
        described, so that the thrilling scene when Aeneas' shield flashes out from the sea,
        reflecting the dawn rays and promising rescue, can have its full effect – and then
        again to Aeneas. This jumping about is avoided, though by rather drastic measures.
        However, Virgil now has to turn even further back, to the time before Aeneas'
        night-time journey: for there is still a gap between this and the end of Book 8, to be
        filled with Aeneas' discussions with Tarchon and the sailing of the fleet. But here


307

        too the poet does not decide on a true recapitulation in the pluperfect, but, with one
        leap, carries us back to that point in time, and then narrates in the normal way in the
        present tense:  namqueut  ab  Euandro  castris  ingressus  Etruscis  regem  adit  . . .  haud
        fit  moraTarchon  iungit  opes  . . . classem  conscendit  gens  Lydia  . . . Aeneia  puppis
        prima  tenet  [for, as after leaving Evander and having entered the Etruscan camp he
        approaches the king . . . there is no delay: Tarchon joins forces . . . the Lydian nation
        embarks on their fleet . . . Aeneas' ship heads the line]. Thus here too the continuity of
        action is preserved, although at the cost of the continuity of narration.[33]

390


previous sub-section
3— Presentation
next sub-section