previous sub-section
2— Invention
next sub-section

1—
Generic Characteristics

        Ancient literary theory distinguished very sharply between the characterization of
        types and the characterization of individuals. In the  Poetics , Aristotle is most inter-
        ested in the characterization of individuals, but he does occasionally allude to the
        characterization of types; he deals with the latter more fully in the  Rhetoric . It is
        significant that Horace's  Ars  Poetica  lays particular emphasis on this kind (112-18;
        156-78), and passes very quickly over the other, in a way that shows that he believes
        that in elevated poetry a mere handful of conspicuous features will provide suffi-
        cient characterization of individuals (119-27). This corresponds exactly with the
        practice of the post-classical phases of ancient poetry. As early as Aristotle, we find
        the opinion that 'more recent' tragedy lacks  image  [moral character] (Poetics  1450b
        25): it had been pushed into the background by  image  [emotion]. In Hellenistic
        poetry, subtler touches of individual characterization are restricted almost entirely to
        comedy and the less elevated genres (where, it is true, with a few brilliant exceptions,
        it became fossilized into 'typical' characterization). Serious poetry was considered
        to have other aims; it employed characterization, if at all, only in broad outlines or in
        a general way. Callimachus' Acontius and Cydippe, as the recently discovered
        papyrus shows, were simply a boy and a girl, a neutrally-coloured ground from
        which the splendid blossoms of passionate love, with all their rich hues, can spring.
        Apollonius' Jason is a stereotyped heroic youth – in so far as a man of Apollonius'
        calibre is capable of conceiving one; his Medea is merely the typical maiden who is
        overpowered by the strength of Eros; the only way in which a woman like her could
        plausibly have become a  Medea  ferox  [fierce Medea] would have been by means of
266  more individual characterization. Theocritus' Amycus is the stupid, clumsy, foreign
        athlete, the opposite of the Hellene Polydeuces, in whom mind and body are equally
        well developed.

        Virgil's roots were in Hellenistic poetry; but he was too enthusiastic and percep-
        tive a reader of Homer and Attic tragedy not to attempt, at least from time to time, to
        rise above the level of the Alexandrians.

        The main aspects of characterization according to  image  [types] are, in the first
        place, the differences between the stages of human life, and between male and
        female; secondly, the differences that are characteristic of various nations and social


220

        classes, though this last category is irrelevant to the heroic world of Virgil's epic.[1]

        We have already mentioned (p. 128) the young Ascanius in connection with the
        lusus  Troiae  [Troy Game]. In the character of Ascanius, Virgil was depicting a
        typical young member of the nobility, noble by birth and noble by nature, although,
        since he is a heroic youth, he is mature enough to take part in the hunt and in battle
        at an earlier age than youths of today. In his case, he had had no mother to care for
        him during the long years of his childhoood; he had been taken along on a dan-
        gerous voyage that had wandered here, there and everywhere. It is understandable
        that  ante  annos  animumque   gerit  curamque  virilem  (9.311) [he bore beyond his
        years the mind and responsibilities of a man]. But Virgil has nevertheless – and this
        is a delicate touch – made use of the fact that Ascanius is no more than a child, by
        attributing to him the exclamation  heus  etiam  mensas   consumimus  [Hullo, we are
        even munching our tables!] on the occasion of the  prodigium  of the tables (7.116), a
        piece of schoolboy humour ( nec  plura  adludens  [jokingly; that was all he said])
        which Aeneas is immediately able to recognize as a fortuitous omen.[2]  Furthermore, I
        observe that Ascanius' first action in battle, the bow-shot with which he kills Nu-
        manus (9.590ff.), is also the last action of his that we hear of; it is as if he grows
        before our very eyes from childhood to young adulthood.

        Next to Ascanius in years comes Euryalus;[3]  he is already old enough to take part
267  in the young men's foot-race – although childish tears roll down his cheeks when he
        realizes that he is not going to win the prize (5.343); and he is already old enough to
        take part in the dangers of battle – but he does not yet possess the caution and
        experience of a mature warrior; and it is this that leads to his death. Then come the
        young heroes Lausus and Pallas, as brave as Euryalus, except that Euryalus' bravery
        is characterized as mere hunger for action and honour, whereas that of Pallas is
        characterized as resolute and steadfast courage,[4]  and that of Lausus, which is shown
        in one scene only, the scene in which he meets his death, as self-sacrifice through
        pietas ; but the difference here lies in the situation rather than the characterization;
        these three young men – and Nisus may be added as a fourth – are presented on the
        whole as ideal types of youthful manliness, full of hope; so that it is fitting that, for
        the sake of a great cause, they should throw themselves into dangers for which, in
        the eyes of their more cautious elders, they are still too young.[5]

        The mature men, Turnus, Aeneas, Mezentius, are not given the typical attributes
        of men of their age; more particular traits are mentioned.[6]

        Typical old men include Ilioneus, Nautes (5.704), Evander and, above all, An-
        chises; they speak and act calmly, thoughtfully, dispassionately; they give guidance
        to the younger men and offer advice from the rich store of their experience, and they
        enjoy talking about the past.[7]  Some of them have been granted the privilege of
        special insight into the will of the gods and the decrees of fate: Nautes has been
        given this power by Pallas Athene (5.704); Anchises interprets the omen when the
        Trojans first land in Italy (3.539); he appears as prophet at 7.123, a fragment that
268  survives from an earlier draft. The portrayal of Latinus is also rich in generic
        characteristics: but Virgil adds individual touches as well.

        As for the women, their generic characteristic is, above all, that they are more
        easily excited; in their case, every emotion is much more likely to develop into
        passion, and this passion destroys their psychological balance and drives them mad


221

        – the Trojan women in Book 5, Dido, Amata represent the various stages of mad-
        ness; and as soon as one woman is seized by madness of this kind, it spreads like an
        infection (7.392): sorrow becomes despair, and despair brings death, or turns life
        into a cruel torment (e.g. Euryalus' mother 9.473ff.; Juturna at 12.879). All these
        were traits which Hellenistic poets were particularly fond of stressing when they
        portrayed the nature of women, but they were very common in Roman thought too.[8]
        Varium  et  mutabile  semper   femina  [women were ever things of many changing
        moods], Mercury tells Aeneas in a dream (4.569): the Trojan women set fire to the
        ships in their despair and fury, but as soon as they have caught sight of the men  piget
        incepti  lucisque  (5.678) [they were disgusted at what they had done and ashamed to
        be seen in the light of day]; the women of Laurentum ally themselves with Amata
        (7.392ff.) to avenge the violation of her rights as a mother, and embrace the cause of
        Turnus, and in so doing they are largely responsible for the outbreak of war; but
        after the first defeat they curse the cruel war and Turnus' marriage-plans: let him
        fight by himself, man against man, to win the kingdom that he claims (11.215). Yet
        Amata remains a loyal supporter of Turnus; in taking his side she is setting her own
        life at risk. Her behaviour is not motivated by anything special in her character, but
        – as Virgil portrays it – it is typical of the way that any woman in her position would
        react, except of course that not every woman is driven to extremes by an Allecto.[9]
269  She has selected Turnus, that handsome, noble, splendid young hero, who is more-
        over one of her kin, to be her son-in-law; when things turn out differently and her
        daughter is to be handed over to a homeless, penniless foreigner, she resists ex-
        tremely violently, as might be expected; she is an easy prey for Allecto. First she
        pours out her grievances and entreaties to the king, accuses the stranger of being a
        'treacherous pirate', and uses bold subterfuges in an attempt to turn the oracle of
        Faunus to her own advantage; and all this is  solito  matrum  de  more  (7.359) [as a
        mother well might speak]. When Latinus remains unmoved she becomes a raging
        Bacchant; and disaster ensues.

        Camilla, the maiden on horseback, belongs to a world outside the normal sphere
        of women and is not to be measured by the same yardstick as the others. But in order
        to make her perhaps not totally implausible, Virgil has given her one typical fem-
        inine characteristic: the gleaming accoutrements of the Phrygian priest catch her
        eye,  f e  m  i  n  e  o  praedae  et   spoliorum  amore  (11.782) [in a woman 's  hot passion for
        plundering and spoils], she throws all caution to the winds in her pursuit, and falls
        victim to her own passionate greed.

        All these rather unpleasing characteristics are offset by only one praiseworthy
        quality: a woman's unswerving love for her own family. This is of course an
        emotion that is also felt by honourable men, but whereas in their case it is regarded
        as the fulfilment of a duty and acknowledged as such, it is thought to be just a
        woman's nature, and therefore not to deserve any special praise; for a man it is one
        obligation among many, for a woman it is her whole existence.[10]  A woman's love
        for her family can take various forms. Love for her children: Venus is the prime
        example, tireless in her concern for Aeneas, as Thetis is for Achilles in the  Iliad , but
        more passionate and more tender; Euryalus' mother too, who forgets all troubles and
        cares in working for her son, and who, when she loses him, no longer has anything
        to live for; Andromache who loves in Ascanius the resemblance to her own


222

        Astyanax (3.486) and hopes that Ascanius yearns for his lost mother (341), because
270  she feels that if the same fate had befallen her, she would have survived in the
        memory of her Astyanax; Creusa, whose last words to her husband are  nati  serva
         communis  amorem  (2.789) [guard the love of the son whom we share]. Love be-
        tween brothers and sisters: Anna, Dido's  unanima  soror  (4.8) [the sister whose heart
        was one with hers], whose first thought when she hears of the death of the sister
        'whom I love more than life itself' (4.31) is regret that Dido had not thought her
        worthy to share her fate; Juturna, whose immortality becomes a torture to her when
        her brother dies. Love between husband and wife: Dido, whose greatest pride lay in
        her fidelity to her dead husband, becomes unfaithful when she is fatally infatuated
        with Aeneas; she hears the voice of the dead Sychaeus calling her, and resolves to
        die, so as to rejoin the husband of her youth in the underworld, and to be united in
        love with him again, as in days gone by; and, again, Andromache,  coniunx  Hecto -
        rea[11]  [the wife of Hector] even when forced to be wife to another (3.488), who utters
        the incomparable  Hector  ubi  est?  ['Where is Hector?'] when she thinks that she sees
        the shade of Aeneas (312). Finally, when their ancestral home, their fathers, hus-
        bands and brothers are in extreme danger, then heroic courage wells up in the hearts
        of the women also, and  verus  amor  patriae  (11.475, 891) [true love of their home-
        land] drives them on to the walls to meet the enemy attack.

        In characterizing whole nations, Virgil most often restricts himself to a handful of
        outstanding traits which were common currency to his contemporaries and him-
        self.[12]  Sinon is the very type of the deceitful, resourceful, wily Greek.[13]  Venus fears
        danger for Aeneas from the  Tyrii  bilingues  (1.661) [deceitful Tyrians]: that is the
        conventional Roman view of the Carthaginians, although it is hardly borne out by
        the behaviour of Dido and her people. Again, the Etruscans are described by their
        own king Tarchon just as the Romans usually imagined them: bent on pleasure,
271  dancing and feasting at lavish sacrifices,  hic  amorhoc  studium  (11.736) [this is
        their passion, their interest]; this may be historically justified to some extent, but
        there is nothing about Virgil's Etruscans that seems to justify these criticisms;
        perhaps the point of this depiction is to offer an explanation of the maiden Camilla's
        military successes as being due to the inefficiency of her enemy, which consisted
        mostly of Etruscans? Another traditional attribute, the terrible cruelty of Etruscan
        pirates, is used to characterize Mezentius 8.485 (see above p. 168). The native
        inhabitants of Italy are characterized by Numanus, himself an Italian, as being like
        the popular image of the ancient Sabines and so forth (8.603); Numanus also,
        surprisingly, characterizes the Trojans as Phrygians, worshippers of Cybele, for this
        was how they were best known to the Romans (9.614ff.), and the Numidian Iarbas
        has also imagined Aeneas in this way (4.215); of course this description is totally
        inapplicable to Virgil's Trojans. All Ligurians are liars:[14]  Camilla too has this in
        mind when she shouts to the Ligurian opponent who has tried a cowardly trick on
        her:  nequiquam  patrias  temptasti   lubricus  artis  nec  fraus  te  incolumem  fallaci  per -
        feret  Auno  (11.716) ['You were slippery! But it has done you no good to try your
        native tricks, for your cunning will never bring you safe home to Aunus your father,
        who is a cheat like yourself'].


223

previous sub-section
2— Invention
next sub-section