previous chapter
2— Invention
next chapter

2—
Invention

I—
Mortals

a—
Characters

1—
Generic Characteristics

        Ancient literary theory distinguished very sharply between the characterization of
        types and the characterization of individuals. In the  Poetics , Aristotle is most inter-
        ested in the characterization of individuals, but he does occasionally allude to the
        characterization of types; he deals with the latter more fully in the  Rhetoric . It is
        significant that Horace's  Ars  Poetica  lays particular emphasis on this kind (112-18;
        156-78), and passes very quickly over the other, in a way that shows that he believes
        that in elevated poetry a mere handful of conspicuous features will provide suffi-
        cient characterization of individuals (119-27). This corresponds exactly with the
        practice of the post-classical phases of ancient poetry. As early as Aristotle, we find
        the opinion that 'more recent' tragedy lacks  image  [moral character] (Poetics  1450b
        25): it had been pushed into the background by  image  [emotion]. In Hellenistic
        poetry, subtler touches of individual characterization are restricted almost entirely to
        comedy and the less elevated genres (where, it is true, with a few brilliant exceptions,
        it became fossilized into 'typical' characterization). Serious poetry was considered
        to have other aims; it employed characterization, if at all, only in broad outlines or in
        a general way. Callimachus' Acontius and Cydippe, as the recently discovered
        papyrus shows, were simply a boy and a girl, a neutrally-coloured ground from
        which the splendid blossoms of passionate love, with all their rich hues, can spring.
        Apollonius' Jason is a stereotyped heroic youth – in so far as a man of Apollonius'
        calibre is capable of conceiving one; his Medea is merely the typical maiden who is
        overpowered by the strength of Eros; the only way in which a woman like her could
        plausibly have become a  Medea  ferox  [fierce Medea] would have been by means of
266  more individual characterization. Theocritus' Amycus is the stupid, clumsy, foreign
        athlete, the opposite of the Hellene Polydeuces, in whom mind and body are equally
        well developed.

        Virgil's roots were in Hellenistic poetry; but he was too enthusiastic and percep-
        tive a reader of Homer and Attic tragedy not to attempt, at least from time to time, to
        rise above the level of the Alexandrians.

        The main aspects of characterization according to  image  [types] are, in the first
        place, the differences between the stages of human life, and between male and
        female; secondly, the differences that are characteristic of various nations and social


220

        classes, though this last category is irrelevant to the heroic world of Virgil's epic.[1]

        We have already mentioned (p. 128) the young Ascanius in connection with the
        lusus  Troiae  [Troy Game]. In the character of Ascanius, Virgil was depicting a
        typical young member of the nobility, noble by birth and noble by nature, although,
        since he is a heroic youth, he is mature enough to take part in the hunt and in battle
        at an earlier age than youths of today. In his case, he had had no mother to care for
        him during the long years of his childhoood; he had been taken along on a dan-
        gerous voyage that had wandered here, there and everywhere. It is understandable
        that  ante  annos  animumque   gerit  curamque  virilem  (9.311) [he bore beyond his
        years the mind and responsibilities of a man]. But Virgil has nevertheless – and this
        is a delicate touch – made use of the fact that Ascanius is no more than a child, by
        attributing to him the exclamation  heus  etiam  mensas   consumimus  [Hullo, we are
        even munching our tables!] on the occasion of the  prodigium  of the tables (7.116), a
        piece of schoolboy humour ( nec  plura  adludens  [jokingly; that was all he said])
        which Aeneas is immediately able to recognize as a fortuitous omen.[2]  Furthermore, I
        observe that Ascanius' first action in battle, the bow-shot with which he kills Nu-
        manus (9.590ff.), is also the last action of his that we hear of; it is as if he grows
        before our very eyes from childhood to young adulthood.

        Next to Ascanius in years comes Euryalus;[3]  he is already old enough to take part
267  in the young men's foot-race – although childish tears roll down his cheeks when he
        realizes that he is not going to win the prize (5.343); and he is already old enough to
        take part in the dangers of battle – but he does not yet possess the caution and
        experience of a mature warrior; and it is this that leads to his death. Then come the
        young heroes Lausus and Pallas, as brave as Euryalus, except that Euryalus' bravery
        is characterized as mere hunger for action and honour, whereas that of Pallas is
        characterized as resolute and steadfast courage,[4]  and that of Lausus, which is shown
        in one scene only, the scene in which he meets his death, as self-sacrifice through
        pietas ; but the difference here lies in the situation rather than the characterization;
        these three young men – and Nisus may be added as a fourth – are presented on the
        whole as ideal types of youthful manliness, full of hope; so that it is fitting that, for
        the sake of a great cause, they should throw themselves into dangers for which, in
        the eyes of their more cautious elders, they are still too young.[5]

        The mature men, Turnus, Aeneas, Mezentius, are not given the typical attributes
        of men of their age; more particular traits are mentioned.[6]

        Typical old men include Ilioneus, Nautes (5.704), Evander and, above all, An-
        chises; they speak and act calmly, thoughtfully, dispassionately; they give guidance
        to the younger men and offer advice from the rich store of their experience, and they
        enjoy talking about the past.[7]  Some of them have been granted the privilege of
        special insight into the will of the gods and the decrees of fate: Nautes has been
        given this power by Pallas Athene (5.704); Anchises interprets the omen when the
        Trojans first land in Italy (3.539); he appears as prophet at 7.123, a fragment that
268  survives from an earlier draft. The portrayal of Latinus is also rich in generic
        characteristics: but Virgil adds individual touches as well.

        As for the women, their generic characteristic is, above all, that they are more
        easily excited; in their case, every emotion is much more likely to develop into
        passion, and this passion destroys their psychological balance and drives them mad


221

        – the Trojan women in Book 5, Dido, Amata represent the various stages of mad-
        ness; and as soon as one woman is seized by madness of this kind, it spreads like an
        infection (7.392): sorrow becomes despair, and despair brings death, or turns life
        into a cruel torment (e.g. Euryalus' mother 9.473ff.; Juturna at 12.879). All these
        were traits which Hellenistic poets were particularly fond of stressing when they
        portrayed the nature of women, but they were very common in Roman thought too.[8]
        Varium  et  mutabile  semper   femina  [women were ever things of many changing
        moods], Mercury tells Aeneas in a dream (4.569): the Trojan women set fire to the
        ships in their despair and fury, but as soon as they have caught sight of the men  piget
        incepti  lucisque  (5.678) [they were disgusted at what they had done and ashamed to
        be seen in the light of day]; the women of Laurentum ally themselves with Amata
        (7.392ff.) to avenge the violation of her rights as a mother, and embrace the cause of
        Turnus, and in so doing they are largely responsible for the outbreak of war; but
        after the first defeat they curse the cruel war and Turnus' marriage-plans: let him
        fight by himself, man against man, to win the kingdom that he claims (11.215). Yet
        Amata remains a loyal supporter of Turnus; in taking his side she is setting her own
        life at risk. Her behaviour is not motivated by anything special in her character, but
        – as Virgil portrays it – it is typical of the way that any woman in her position would
        react, except of course that not every woman is driven to extremes by an Allecto.[9]
269  She has selected Turnus, that handsome, noble, splendid young hero, who is more-
        over one of her kin, to be her son-in-law; when things turn out differently and her
        daughter is to be handed over to a homeless, penniless foreigner, she resists ex-
        tremely violently, as might be expected; she is an easy prey for Allecto. First she
        pours out her grievances and entreaties to the king, accuses the stranger of being a
        'treacherous pirate', and uses bold subterfuges in an attempt to turn the oracle of
        Faunus to her own advantage; and all this is  solito  matrum  de  more  (7.359) [as a
        mother well might speak]. When Latinus remains unmoved she becomes a raging
        Bacchant; and disaster ensues.

        Camilla, the maiden on horseback, belongs to a world outside the normal sphere
        of women and is not to be measured by the same yardstick as the others. But in order
        to make her perhaps not totally implausible, Virgil has given her one typical fem-
        inine characteristic: the gleaming accoutrements of the Phrygian priest catch her
        eye,  f e  m  i  n  e  o  praedae  et   spoliorum  amore  (11.782) [in a woman 's  hot passion for
        plundering and spoils], she throws all caution to the winds in her pursuit, and falls
        victim to her own passionate greed.

        All these rather unpleasing characteristics are offset by only one praiseworthy
        quality: a woman's unswerving love for her own family. This is of course an
        emotion that is also felt by honourable men, but whereas in their case it is regarded
        as the fulfilment of a duty and acknowledged as such, it is thought to be just a
        woman's nature, and therefore not to deserve any special praise; for a man it is one
        obligation among many, for a woman it is her whole existence.[10]  A woman's love
        for her family can take various forms. Love for her children: Venus is the prime
        example, tireless in her concern for Aeneas, as Thetis is for Achilles in the  Iliad , but
        more passionate and more tender; Euryalus' mother too, who forgets all troubles and
        cares in working for her son, and who, when she loses him, no longer has anything
        to live for; Andromache who loves in Ascanius the resemblance to her own


222

        Astyanax (3.486) and hopes that Ascanius yearns for his lost mother (341), because
270  she feels that if the same fate had befallen her, she would have survived in the
        memory of her Astyanax; Creusa, whose last words to her husband are  nati  serva
         communis  amorem  (2.789) [guard the love of the son whom we share]. Love be-
        tween brothers and sisters: Anna, Dido's  unanima  soror  (4.8) [the sister whose heart
        was one with hers], whose first thought when she hears of the death of the sister
        'whom I love more than life itself' (4.31) is regret that Dido had not thought her
        worthy to share her fate; Juturna, whose immortality becomes a torture to her when
        her brother dies. Love between husband and wife: Dido, whose greatest pride lay in
        her fidelity to her dead husband, becomes unfaithful when she is fatally infatuated
        with Aeneas; she hears the voice of the dead Sychaeus calling her, and resolves to
        die, so as to rejoin the husband of her youth in the underworld, and to be united in
        love with him again, as in days gone by; and, again, Andromache,  coniunx  Hecto -
        rea[11]  [the wife of Hector] even when forced to be wife to another (3.488), who utters
        the incomparable  Hector  ubi  est?  ['Where is Hector?'] when she thinks that she sees
        the shade of Aeneas (312). Finally, when their ancestral home, their fathers, hus-
        bands and brothers are in extreme danger, then heroic courage wells up in the hearts
        of the women also, and  verus  amor  patriae  (11.475, 891) [true love of their home-
        land] drives them on to the walls to meet the enemy attack.

        In characterizing whole nations, Virgil most often restricts himself to a handful of
        outstanding traits which were common currency to his contemporaries and him-
        self.[12]  Sinon is the very type of the deceitful, resourceful, wily Greek.[13]  Venus fears
        danger for Aeneas from the  Tyrii  bilingues  (1.661) [deceitful Tyrians]: that is the
        conventional Roman view of the Carthaginians, although it is hardly borne out by
        the behaviour of Dido and her people. Again, the Etruscans are described by their
        own king Tarchon just as the Romans usually imagined them: bent on pleasure,
271  dancing and feasting at lavish sacrifices,  hic  amorhoc  studium  (11.736) [this is
        their passion, their interest]; this may be historically justified to some extent, but
        there is nothing about Virgil's Etruscans that seems to justify these criticisms;
        perhaps the point of this depiction is to offer an explanation of the maiden Camilla's
        military successes as being due to the inefficiency of her enemy, which consisted
        mostly of Etruscans? Another traditional attribute, the terrible cruelty of Etruscan
        pirates, is used to characterize Mezentius 8.485 (see above p. 168). The native
        inhabitants of Italy are characterized by Numanus, himself an Italian, as being like
        the popular image of the ancient Sabines and so forth (8.603); Numanus also,
        surprisingly, characterizes the Trojans as Phrygians, worshippers of Cybele, for this
        was how they were best known to the Romans (9.614ff.), and the Numidian Iarbas
        has also imagined Aeneas in this way (4.215); of course this description is totally
        inapplicable to Virgil's Trojans. All Ligurians are liars:[14]  Camilla too has this in
        mind when she shouts to the Ligurian opponent who has tried a cowardly trick on
        her:  nequiquam  patrias  temptasti   lubricus  artis  nec  fraus  te  incolumem  fallaci  per -
        feret  Auno  (11.716) ['You were slippery! But it has done you no good to try your
        native tricks, for your cunning will never bring you safe home to Aunus your father,
        who is a cheat like yourself'].


223

2—
Aeneas

        Thus in the case of the Greeks and the Ligurians, Virgil took a single character and
        portrayed him as typical of his countrymen. In the case of Aeneas, he did essentially
        the same, although with much richer detail, representing him as the typical Roman
        as conceived by the Romans themselves – or, more precisely, by the Romans of the
        Augustan age and of the Stoic persuasion. This type is well-known in its main
        outlines; and to portray him in full detail and to make him comprehensible as a
        product of the outlook of the Augustan age would be an important and attractive
        undertaking, but would be appropriate to a history of Roman morality, not to an
        account of Virgil's artistic technique. Furthermore, it is impossible to see the signi-
        ficance of this typical Roman in the context of the work as a whole until we come to
        consider Virgil's treatment of the supernatural (below, 239f.), since the most essen-
272  tial aspect of Aeneas' character lies in his relationship to destiny and the gods. At
        this point we must concern ourselves with a different but equally important ques-
        tion. It is clear that the character of Aeneas varies considerably from one part of the
        poem to another. He has so often been held up as an example of the ideal Roman
        whom the younger generation should try to emulate; and so, precisely because he is
        such a paragon, he has become an abstract concept without flesh and blood. I must
        confess that he does not strike me as much of a paragon in the first half of the
        poem,[15]  and I believe that Virgil would have agreed with me. Certainly, the Aeneas
        who rescues the Penates, his father, and his son, who shows in the night battle in
        Book 2 that he does not fear death, may be regarded as courageous and devoted to
        his family; but that is not everything. A man who has so little presence of mind
        when danger breaks out that he rushes blindly into the fighting, driven by  furor
        [frenzy] and  ira  [anger] (2.316), without stopping to make sure that his family is
        safe; who is so utterly thoughtless during the flight that he even fails to notice that
        his wife is no longer with him until all the others are gathered at the meeting-place;
        who – let us not forget his encounter with Venus in Book 1 – breaks out in loud
        lamentation about his sad lot, and does not have the courage to trust the comforting
        assurances of his divine mother until he is convinced by the evidence of his own
        eyes; who allows himself to become so ensnared by the delights of love that he quite
        forgets his high destiny, and has to be reminded of it by the stern rebukes of Jupiter;
        who, finally, allows himself to become so discouraged by the burning of the ships in
        Sicily that, even though Jupiter has obviously answered his prayer, his thoughts
        revert to the idea of staying there with his good friend Acestes in peace and quiet,
        fatorum  oblitus  [forgetful of his destiny], and he has to be reminded yet again by the
        aged Nautes (5.700ff.) where his supreme duty lies; is a man like that, we ask
273  ourselves, really an ideal Roman, a shining example for the younger generation? Did
        Virgil really have no understanding of what a hero is made of? And did he really
        believe that the image of his hero would remain untarnished if he kept breaking the
        commandment which, as he himself consciously acknowledged, ought to have over-
        ridden all others – the command to follow the will of the gods with steadfast
        devotion? It is true that each time Aeneas is over-hasty, or displays weakness, Virgil
        carefully motivates it from the situation; but a different character would have re-
        acted differently to such situations. And if Virgil was unaware of how seriously his


224

        hero fell short of the ideal which Virgil himself had outlined, then how is it that his
        hero approaches more and more closely to this ideal as the story unfolds, so that by
        the last books hero and ideal are one and the same? We might imagine that this
        results from the development of the story, and to some extent this may be true; but
        the development of the story is insufficient to explain why, for example, Aeneas'
        reactions to the injustice of Fate in Book 5 are so very different from his reactions in
        Book 12. I cannot persuade myself that one of the greatest artistic ideas of the work
        crept into it by mere chance, without Virgil's knowledge or intention; I regard the
        change in the hero as Virgil's deliberate and considered design. In that case, we
        should not regard Aeneas as an ideal hero, perfect from the very beginning, but as a
        man who learns how to become a hero in the school of fate.[16]

        During the sack of Troy, Aeneas displays the best side of his character, as far as
        patriotism, devotion and courage are concerned; but not, as we have just seen, from
        the point of view of judgement and presence of mind; he himself often says that he
        has lost his wits when he most needed them; Venus had to restrain him from a
        desperate course which would have brought about his own death and with it the
        destruction of his people. During the flight, it is Anchises who takes command and
        gives the directions which Aeneas is happy to obey, subordinating himself to the
        will of his father, which in turn is subject to the will of the gods. We cannot help
274  feeling that the episode at Carthage would never have occurred had Anchises still
        been alive. After Anchises' death Aeneas is the leader of the refugees; after this
        severe blow, which happens so suddenly, he is fully aware of his obligations, and
        cares for his people; not only does he look after their physical welfare, but he also
        consoles them and keeps up their morale. He commends them, just as Anchises
        would have done, to the will and command of fate (1.205); God will bring their
        suffering to an end. But – and this touch is very characteristic indeed of Virgil – in
        the depths of his own heart he does not possess this faith in the gods which he is
        trying to instil into his people:  curis  ingentibus  aeger  s  p  e  m  v  u  l  t  u  s  i  m  u  l  a  t
        (208) [he  concealed  his sorrow deep within him and his  face  looked  confident   and
         cheerful ]. This becomes quite clear in the conversation with Venus that follows:
        instead of trusting in fate and in divine protection, he complains that he,  pius  Aeneas
        [Aeneas the true], who has never failed to obey the commands laid upon him by
        fate, has now been cast into this miserable situation –  nec  plura  querentem   passa
        Venus  (385) [but Venus would not listen to more complaints from him]. He hardly
        takes any notice of the comfort which she offers him – his faith is really not very
        strong; it is not until he sees the pictures on the temple, with their air of compassion,
        that 'his fears are allayed, and he dares to hope for life and to feel some confidence
        in spite of his distress' (451). Dido receives him; love ensnares him; he is in extreme
        danger of 'lying back'  fatisque  datas  non   respicit  urbis  [and taking no thought for
        those other cities which are his by destiny], when Jupiter's command abruptly
        rouses him from his life of ease and recalls him to his duty (460ff.);  heu  regni
         rerumque  oblite  tuarum  (4.267) ['For shame! you forget your destiny and that other
        kingdom which is to be yours'] exclaims Mercury, rebuking him; and this time, on
        Jupiter's orders, he appeals, not to Aeneas' desire to achieve fame and glory, but to
        his duty as a father to Ascanius – his speech could hardly be more severe. But at
        least his rebuke has results: Aeneas suppresses his personal feelings and his heart's


225

        desire, remains deaf to all entreaties and lamentations, and guiltily abandons the
275  woman he loves, driving her to her death by his faithlessness.[17]  We might expect
        that by now it would be impossible for Aeneas to neglect the fulfilment of the task
        for which he has made such a great sacrifice; but he has still not achieved the
        unwavering trust in fate and the gods that befits a man chosen by the gods. The
        prayer in which he appeals to Jupiter when his ships are on fire does not display an
        unswerving faith (5.691); and even though Jupiter responds to it, Aeneas gives way
        to faint-hearted doubt: the aged Nautes has to assume Anchises' rôle and offer him
        advice and – this is another characteristic touch – in doing so, he uses exactly the
        same words of comfort and encouragement as those that Aeneas had previously used
        to address his companions:  quo  fata  trahunt   retrahuntque  sequamurquidquid  erit ,
        superanda  omnis  fortuna  ferendo  est  (709) [we should accept the lead which destiny
        offers us, whether to go forward or no, and choose our way accordingly. Whatever is
        to befall, it is always our own power of endurance which must give us control over
        our future]. This advice makes a deep impression on Aeneas ( incensus  dictis  sen -
        ioris  amici  [719] [the advice from his older friend set his thoughts on fire]), though
        it fails to give him total confidence; he only achieves that after Anchises' ghost has
        appeared, and after the events that follow: the poet wished to mark a turning point in
        this scene:[18]  indeed, a turning point in Aeneas' destiny: Anchises proclaims to his
        son that Jupiter  caelo  tandem  miseratus   ab  alto  est  [from high heaven has had
        compassion on you at last] and  tandem  [at last], which refers back to the vocative
        nate  Iliacis  exercite  fatis  [son, disciplined by the heavy burden of Troy's destiny]
        shows that this does not merely apply to the extinguishing of the fire aboard the
        ships but must refer to his destiny as a whole. Anchises then endorses Nautes'
        advice, and adds that Aeneas is to seek him out in the Underworld:  tum  genus  omne
        tuum  et  quae  dentur   moenia  disces  [you shall learn then all your future descendants
        and what manner of walled city is granted to you]. This has an immediate effect on
        Aeneas: all at once he appears confident and assured:  extemplo  socios  primumque
         arcessit  Acesten  et   Iovis  imperium  et  cari  praecepta  parentis  edocet  et  quae  nunc
        animo  sententia  constet  [then, immediately, he summoned his comrades, Acestes
        first. He expounded to them Jupiter's command, his dear father's instructions, and
        the decision which he had reached in his own mind]. However, what shows more
        than anything else that Aeneas has undergone a spiritual transformation and gained a
        new strength of character, is his speech after the prophecy of the Sibyl. She has
        prophesied that he must endure still greater sufferings than those that he has already
        undergone, but instead of complaining and fainting he says with pride  non  ulla
        laborumo  virgonova   mi  facies  inopinave   surgitomnia  praecepi   atque  animo
        mecum  ante  peregi  (6.103) ['Maid, no aspect of tribulation which is new to me or
        unforeseen can rise before me, for I have traced my way through all that may
        happen in the anticipation of my inward thought']. The Stoic Seneca thought that
276  this summed up the attitude of the wise man when threatened by the onslaughts of
        fate (Epist . 76.33).[19]  The procession of heroes in Book 6, however, is intended to
        strengthen this mood – indeed, this is its main function in the general scheme of the
        work as a whole: Anchises says that he has long desired to show his son the future of
        his family,  quo  magis  Italia  mecum  laetere  reperta  (718) [that you might rejoice
        with me the more in having found Italy]; he wants to tell him of the fame of his


226

        descendants (757), and when he has reached Augustus, the most famous of them all,
        he utters the words which can only be understood in terms of what we may call the
        protreptic purpose of the whole passage, and which at the same time, when rightly
        understood, pay a more profound homage to Augustus than could be conveyed by
        any other method of praise (806):

        et   d  u  b  i  t  a  m  u  s  adhuc  virtutem  extendere  factis ,
        aut  metus  Ausonia  prohibet  consistere  terra?

        [can we now  hesitate  to assert our valour by our deeds? Can any fear now prevent us
        from taking our stand on Italy's soil?].

        In the dangers that follow, Aeneas must show that he can convert his newly-won
        confidence into action. This does not mean that he recklessly rushes towards his
        goal, cheerfully trusting in the gods to preserve him from every danger, Virgil holds
        back his climax until the very end. When threatened by war, we see Aeneas, not
        plunged into doubt and despair, but worried and thoughtful,[20]  as befits a leader, and
        when the embassy to Evander has not achieved the result that Aeneas had hoped for,
        and a new uncertainty has arisen, Aeneas sinks again into deep thought. But there
        are great differences between this scene and similar situations earlier in the poem:
        first, Aeneas no longer needs any human advice and encouragement (as he had done
        from Nautes in Book 5), and secondly, he accepts with joy and absolute confidence
        both the message that he receives from Tiberinus in a dream, and the sign that Venus
        gives him in the heavens. We have only to compare his words at 8.532ff. with his
        reaction to the appearance of Venus in human form in Book 1. The words with
277  which he introduces himself to Evander (8.131) are also full of his newly-found
        confidence:  mea  me  virtus  et  sancta  oracula  divum  . . . coniunxere  tibi  et  fatis  egere
         volentem  [my own valour and holy oracles from gods, . . . have joined me to you and
        brought me here in willing obedience to my destiny].

        It is clear that he has now reached the point where he is being led by his fate
        instead of being dragged along by it. But it is not until the battle itself that the hero
        shows that he has achieved a height of heroism from which he will not descend
        again. In the story, this is shown by the way that divine intervention and support
        retreat into the background: Jupiter knows that he can leave Aeneas to his own
        resources, to his  animus  ferox  patiensque   pericli  (10.610) [his own proud spirit,
        dauntless in peril]. In his new mood he can still feel deep sorrow at the death of
        Pallas, but this does not deflect him from his duty for one moment (11.96); he goes
        forth to his duel with Turnus, which he believes he has succeeded in arranging at
        last, with total confidence in the fates, and instils the same confidence into his men
        (12.110); and when the agreement is broken through treachery and he himself is
        wounded and has to keep away from the battle-field, and the enemy has gained the
        upper hand, he does not waver for a moment: he gives orders that the arrow is to be
        cut out of his wound with a sword, so that he may return to the fight (389). As he
        does so, he says farewell to Ascanius, in words which display an unsullied peaceful-
        ness of spirit, such as befits the wise man: he renounces the favours of fortune, he is
        conscious of his own worth, and he has no doubt whatever that he will succeed in
        the end; hence he can present himself as an  exemplum  to his son.[21]


227

        If we ask what gave Virgil the idea of portraying the development of a character
        in this way, it will not be of much use to look among the poets for precedents. Not
        that development of character was totally unknown in ancient poetry; what other
278  term can one use to describe the mental processes which the heroines and the
        audience experience in Euripides'  Medea  and Hecuba , to say nothing of the greater
        changes in character found in comedy (and perhaps their Roman adapters are guilty
        of making them even greater)?[22]  But in drama we are presented with the develop-
        ment of individual characters, and in the case of tragedy it is quite clear that the
        poet's problem was to make a specific and exceptional deed credible. Virgil's
        problem is different. He did not envisage his task as one of analysing a particular
        psychological case, and his aim was not to characterize Aeneas as an individual by
        describing every slight deviation from the straight and narrow, so as to differentiate
        him from other heroic figures in myth; for it cannot possibly have been part of his
        plan to depict the man chosen by Providence to achieve great things as a fundamen-
        tally despondent and weak character. Rather, just as Aeneas the fully developed
        hero is a model of the Stoic 'wise man', so Aeneas the developing hero is a perfect
        example of what the Stoics termed the  image  the man who makes progress in
        wisdom and virtue.[23]  Even the man chosen by the gods does not attain the highest
        level of morality in a single stride. Total control of the emotions, and the ability to
        remain as steadfast as a rock before the capricious onslaughts of fortune, is some-
279  thing that is achieved as the result of a grim struggle, a struggle in which a man will
        of course sometimes relapse into his former condition of weakness and 'foolish-
        ness', and one which none may win without the help of the gods.[24]  The
        philosophical doctrines concerning the divinity of the world and of the human soul,
        and concerning the true goal  image  of life and the means of achieving it, had
        prepared the ground for a moral regeneration; the clear, unshakeable insight into the
        nature of things which is revealed to Aeneas in the Underworld is the result of these
        doctrines. This insight is something that must be preserved throughout all the
        troubles of life: that is why even Aeneas does not have his crown offered to him on a
        plate by Fortune, but has to prove himself worthy of it by winning it from his
        enemies in a fair and square battle.[25]

        That Virgil has taken the risk of using his portrait of Aeneas to embody the
        typical fate of a human soul as it struggles towards its goal – just as his portrayal of
        Jupiter embodies the rule of divine providence as taught by the Stoics – is certainly a
        matter of great importance; but it must be clear by now that we cannot speak of
        individual personal characterization in this context. And what is true of Aeneas is
        just as true of the other characters in the work. Not a single person is depicted with a
        unique set of characteristics as a man who once walked on this earth, once and once
        only; nor is any of them drawn from real life. On the contrary, Virgil depicts
        character by starting from an ideal, and one person is distinguished from another by
280  the degree to which he has progressed towards this ideal; he is characterized not by
        the qualities which he possesses, but by those which he lacks.


228

3—
Individuals and the Ideal

        We have already discussed Dido as the ideal of the heroic queen: she would have
        attained perfection if she had not succumbed in the face of an irresistible temptation.
        Camilla represents the ideal of the warrior-maiden: there is only one respect in
        which she pays the price for her femininity, and it leads to her death. Latinus
        represents the ideal king: pious, considerate, generous, just and mild of heart; he
        lacks only one quality,  constantia  [steadfastness]. He is an old man who has reigned
        for many years peacefully over a peaceful nation; he is already nearing the grave
        when he is thrust suddenly into a situation where he has to uphold what he perceives
        to be right against the onslaught of all his entourage, all his family, and all his
        subjects – and that is when his strength deserts him. Priam is the exact opposite: he
        has a lifetime of warfare behind him, he remains a warrior right up to the very last
        moment, and when his son is killed before his eyes, he forgets that he is weak and
        old, and feebly flings his spear at the enemy. Then there is Turnus, the ideal of
        strong, decisive manhood in every respect – except, as we have seen above,[26]  that he
        is  consili  expers , lacking in commonsense and moderation. Mezentius, endowed
        with all the qualities that befit the splendour of a hero, falls short of the ideal only in
        that he shows neither respect for the gods, nor that  humanitas  [sense of humanity]
        which is so closely associated with it; this alienates him from his people and drives
        him into battle, where he is killed. In his case, Virgil adds an unexpected touch, the
        love that he shows for his son, which results in a conflict within his character that
        would do credit to Victor Hugo. In the boat-race, Cloanthus is the ideal captain; as
        for the other contestants, Gyas loses because of his obstinacy, Sergestus because of
        his frantic impetuosity, and Memmius is overtaken at the last moment because he
        has failed to secure the support of the gods.

        This is sufficient to show the technique that Virgil used to construct his charac-
        ters. It is clear that this technique will result in a preponderance of generalized
        figures, and an absence of individual traits; and this is a weakness in Virgil's
281  characterization. The majority of critics, certainly, are distressed not to find any
        sharply-defined individuals, and have therefore failed to do justice to those aspects
        of Virgil's characterization that are comparatively successful. Such aspects certainly
        exist; I hope that my earlier discussion of Turnus, for example, has made it clear that
        he is a good deal more than a schematized conventional hero; Virgil maintains this
        simple basic character, with appropriate nuances, in a wide variety of situations, and
        does so in a lively and consistent manner, and his character is put in a clearer light,
        with a well-calculated development and many finely observed details, by means of
        effective contrasts. All these touches are introduced very subtly and could easily be
        missed by a hasty reader. We should also credit the poet with another merit: he
        never overdoes things, and never stoops to cheap effects. His intentions would have
        been clearer if he had described people's characters directly, but he hardly ever
        does, except when the plot requires it, as in the case of Evander's account of
        Mezentius; only in the case of a minor figure such as Drances does the poet himself
        explain the motivation of an action, when it cannot be deduced from the action itself
        (11.336). Furthermore, he certainly makes no attempt to avoid stock characterizing
        epithets –  pius  AeneasMezentius   contemptor  divumMessapus   equum  domitor


229

        [Aeneas the true, Mezentius scorner of the gods, Messapus tamer of horses] being
        content to follow traditional epic practice; but he does not merely fob us off with
        these epithets; on the contrary, he is careful to illustrate them in the action.

b—
The Action

        Superficially, the events in the  Aeneid  resemble those in the  Odyssey  and the Iliad .
        A closer examination will reveal that Virgil handles the narration very differently.
        Virgil lays much more emphasis than Homer on emotions rather than events, the
        psychological rather than the physical.

        It is true that the  Odyssey  is more interested in what goes on in the mind of the
        characters than the  Iliad  is; but it gives almost equal prominence and significance to
        physical events – bodily pleasure and pain, and bodily suffering and deeds. We enter
        into the feelings of the companions of Odysseus as they sit day and night at the oars,
        desperately struggling against weariness and exhaustion, or when they see starvation
        staring them in the face; we share with Odysseus the sensation of swimming in the
282  open sea, making a superhuman effort to reach the shore, only to be hurled against
        the rocks by the breakers, and to fall back into the sea with hands lacerated and
        bleeding. Odysseus,  image  [struggling to preserve his life] ( Od . 1.5)
        as he makes his way home to Ithaca, is presented so clearly that we feel we could
        almost reach out and touch him: how frequently he escapes some pitiable death by
        the skin of his teeth! He draws the bow with only the slightest effort, though none of
        the suitors is able to do so; and then he has to fight against them and overcome them
        in a bloody struggle. But physical pleasures have their place too: we are made to
        understand what a meal means to a man when he is starving, and a cloak when he is
        frozen, and a bath when his skin has been eaten away by salt foam. This effect is
        even stronger in the  Iliad : the poet shows us in the most powerful way not only the
        pain of a wound, but also the enormous physical effort that is required to fight in
        heavy armour, and with a heavy shield, for hours on end. In the  Aeneid  none of these
        things gets more than a passing allusion.[27]  Only once in the course of the voyage –
        during the sea-storm in Book 1 – are Aeneas and his men represented as being in
        deadly danger, and their escape is not due to their own efforts. The Harpy threatens
        dira  fames  [terrible hunger]; when it actually occurs in Book 7 it sounds as if it is
        little more than a slight hitch in the catering, which means that the Trojans have to
        be content with a vegetarian diet. We can hardly imagine a naked, hungry Aeneas
        who collapses into deep, death-like sleep after terrifying exertions. What Aeneas
        suffers is emotional pain: the loss of his homeland and of his wife, his fruitless quest
        for his new kingdom, his separation from the woman he loves, the death of his
        faithful companions and so forth. The same is true of all those who take part in the
        battles: the worst thing is not the physical rigour of the fight, nor the pain of the
        wounds; Mezentius suffers more deeply from the loss of his son than from his
        wound; Nisus has to endure the sight of Euryalus slain before his very eyes; Turnus
        is ready to kill himself for shame and despair when Juno lures him away from the
        battlefield.

        We can thus understand why Virgil emphasizes the psychological processes in


230

        the action also. He is not so much concerned with the plot and the succession of
        events as with their psychological motivation, or the emotions which accompany
        them. Let us imagine how a poet of Homer's time would have tackled, say, Aeneas'
283  departure from Troy. What a wonderful opportunity for an account of brave and
        clever achievements in the face of physical obstacles! In Virgil, Aeneas' return to
        his household, and their flight, take place without real difficulty. The important
        thing is first Aeneas' decision to abandon his city, and then Anchises'. A Helleniz-
        ing poet like Tryphiodorus paints a detailed picture of the Trojans pulling the
        wooden horse into the city, and of their celebrations; Virgil allots no more than a
        few words to it, but employs hundreds of lines to explain the Trojan decision. In
        Book 4 we are given only the bare essentials of the way in which the Trojans
        organized their departure, but very full details about the way in which Aeneas
        brought himself to give the command to leave. The foundation of Segesta in Book 5
        is accomplished in the twinkling of an eye, but the decision to found the settlement
        is carefully motivated. In Homer's Doloneia our attention is wholly focussed on the
        bold and clever execution of the dangerous undertaking, which leads to the slaughter
        of Rhesus and the capture of his horses; in the expedition of Nisus and Euryalus, the
        psychological processes before, during and after the deed are far more important
        than the deed itself. In Homer, when a god rescues a favourite hero from the battle,
        that is all there is to it; Virgil is not content with depicting the event itself, but makes
        use of it to illustrate one of Turnus' characteristic states of mind. Pandarus' bow-
        shot and its consequences are very superficially motivated in Homer, but are
        themselves most vividly described down to the smallest detail; in Virgil, as we have
        already seen (p. 176f.), it is exactly the opposite. When Virgil, of his own accord,
        describes external events in detail, he does not do so for the sake of the events
        themselves, or because he enjoys sharing his own lively visualization of things with
        the listener, but because he wishes to arouse the emotions of the listener, or (as with
        the burial of Misenus) to pay tribute to some ancient local custom.

        Similarly, Virgil attributes the fate of an individual, his successes and failures in
        the battles of life and of war far less often to his physical strengths and weaknesses
        than to the qualities of his character. Furthermore it is clear that the poet was
        primarily concerned with ethical matters, since these qualities almost all belong to
284  the sphere of morality rather than to the intellect.

        This is most obvious in the battle-scenes. In Homer, a man's destiny is decided in
        a moment; at every moment he faces death from some unlucky accident or because
        of the superior strength of his adversary. Sarpedon is killed by Patroclus, Patroclus
        by Hector, Hector by Achilles; each falls to a stronger opponent, who has a god and
        destiny on his side; the poet's main task is to show how the stronger man beats his
        foe. There is no question of any guilt on the part of the vanquished or any merit on
        the part of the victor. However, when Virgil shows Nisus and Euryalus defeated by
        superior force, that is only to be expected, and to be taken for granted; the narrative
        lays emphasis, not on the manner of their death, but its cause: that Euryalus ignored
        the warnings of his older friend and insisted on undertaking the dangerous mission,
        and that, by adorning himself, in the euphoria of his victory, with the shining
        helmet, he had betrayed himself to the enemy; that Nisus, who could have saved
        himself, forbears to do so because of his love for his friend, but plunges into the


231

        thick of the enemy for his sake. The way in which Lausus and Mezentius are killed
        by Aeneas is vividly described; but more important than this is the fact that Lausus
        is deliberately sacrificing himself for his father, and that the severely wounded
        Mezentius, who has withdrawn to a safe position, nevertheless returns after the
        death of his son to risk his own life in an unequal battle. Camilla does not see any
        Trojan adversary confronting her: she herself brings about her own destruction
        through her fatal enthusiasm. It is Turnus himself who pronounces the solemn oaths
        that inaugurate the war to which he falls victim; Juturna tries to prevent him from
        engaging in the final duel with Aeneas, but he follows a higher impulse, and enters
        into it of his own free will; he is killed, but would have survived if the victor's eye
        had not fallen on the spoils which his insolence and impiety had led him to take
        from Pallas to adorn his own person. And the same process occurs over and over
        again in the case of less important characters: think, for example, of Numanus, of
        Tolumnius, of Pandarus and Bitias, of Coroebus and Priam: we are told again and
        again that they behaved as they did, out of pride or obstinacy or a surge of noble-
        minded anger, and they had to pay for it with their life. It is the same when the
285  competition is not a military one: we have seen how, in the funeral games in Virgil,
        unlike Homer's, it is basically moral factors which tip the balance. And this is true
        of life in general, that every one prepares his own destiny: Dido and Amata, for
        example, are themselves responsible for the consequences of their own actions.
        However, actions performed in this world have consequences that extend beyond
        the grave; judgement on a man's value or worthlessness is not pronounced on earth.
        Death comes even to the noble hero, precisely because of his noble deed; but his
        reward is that his name wins a glory that never dies, eternal justice decrees that he
        and the sinner dwell apart from each other in the underworld: the noble hero may
        wander in the Elysian fields, while the sinner pays for his sins in Tartarus.

c—
Emotions

        Virgil generally presents his characters in the grip of some emotion. He does not
        keep such states in reserve for the climaxes of the action, but, apart from a few quiet
        passages in which he relaxes the tension, he links one emotional scene to another in
        an unbroken sequence. It is clear that he believes that only heightened emotional
        states should be depicted in epic; more peaceful moods, it seems, are suitable only in
        minor episodes. Let us consider the various emotions which Aeneas experiences in
        Book 1. When he first appears, he is in the depths of an emotional crisis: he is
        terrified of dying, and his soul is in torment; after his fortunate rescue, he is anxious
        and concerned about his companions, and while he is consoling them, he is discon-
        solate himself; he complains bitterly to his mother; the pictures on the temple at
        Carthage arouse painful memories which bring him to tears; he is anxious and tense
        when his companions arrive, and full of passionate admiration and effusive gratitude
        towards Dido. Now he is safe for a while, but he has not yet achieved peace of mind,
        neque  enim  patrius  consistere  mentem  passus  amor  (643) [his love for his son would
        not let his mind rest]: we see that even his love for his son has become a passion. Or
        we may take the emotional scenes in Book 1 in which the gods appear: Juno's


232

        indignant opening monologue; the rebuke delivered by the apparently serene but
        inwardly furious Neptune; and finally the behaviour of Venus in her conversations
        with Jupiter and Cupid. When Aphrodite intervenes in Homer, he depicts it not as a
        benevolent act, but as an entirely matter-of-fact one, by a goddess who cares (but
        does not suffer) for her protégé; but in Virgil Venus speaks like a mother who is in
286  agony about her son; her eyes are filled with tears, she feels his sufferings as if they
        were her own, and sees herself deprived of the one comfort that remained to her
        amidst all her grief at the destruction of Troy; and later she is tortured by anxiety
        again and comes to plead with her powerful son Cupid who has so often 'sympath-
        ized with her in her suffering' (669).

        Aeneas' emotional states are varied: in the sack of Troy he is possessed by  furor
        iraque  [fury and anger] or saevus  horror  [wild horror]; in the Nekyia [descent into
        the underworld], tearful sorrow and the tearful joy of being reunited with those he
        holds dear are juxtaposed with fear and terror (6.270, 559, 710); in the first battle
        after the death of Pallas, his sorrow goes together with thirst for revenge, which
        then, uniquely, gives way to a moment of admiration and pity –  ingemuit  miserans
        [he sighed heavily in pity] – at the death of Lausus; the funeral in Book 11 is the
        occasion for sorrow and lamentation; before the decisive duel  saevus  . . . se   suscitat
        ira  [grimly . . . he whipped up his anger] and when the truce is broken, after the
        peaceful and solemn scene in which it had been ratified, the wounded Aeneas is at
        first tormented by agonizing impatience ( saevit  . . . acerba   fremens  [387, 398] [he
        raged . . . growling savagely]) and then breaks out into a wild rage for battle (12.494,
        499, 526) and furious joy (700), until he achieves his victory, and, after a brief
        episode in a gentler mood,  furiis  accensus  et  ira  terribilis  [his fury kindled, and
        terrible in his rage], plunges the sword into the breast of his enemy. What is true of
        Aeneas is more or less true of the other characters. We need only think of Dido, who
        is overwhelmed by one violent emotion after another, or of Turnus, who is in a
        highly emotional state from the moment we meet him right up to the very end, either
        with resentment and anger or with jubilant confidence, with feeble cowardice or
        furious rage for battle, with ardent love or ardent hate, with shame or with scorn.

        The whole action of the  Aeneid  is designed to call forth the emotions of its
        characters, but that was still not enough for Virgil: feelings which generally appear
        in a much gentler form are raised to the level of passions as well. For example,
        feelings of gratitude are raised to a passionate level in Aeneas' speech to Dido in
        Book 1, and in Ascanius' speech to Nisus and Euryalus; similarly Aeneas' love for
        his son, in the account that we have just discussed, and his love for his father, not
        only before the flight from Troy, when it was a matter of life and death, but also
        after his death, when Aeneas stands by his grave and swears a vow of eternal
        remembrance (5.51). Turnus' behaviour is the most remarkable example, when Juno
        rescues him from death at the hands of Aeneas by means of a mirage (10.668). In a
        similar situation in the  Iliad , Paris had been very happy to be rescued and felt no
287  shame until Hector rebuked him. How tame his emotions are by comparison with
        Turnus' passionate outburst; he would prefer to sink into some chasm of the earth,
        or impale himself upon his sword, rather than face his men tainted with the disgrace
        of cowardice. When every emotion is presented as a passion, then the poet needs to
        be able to move to an even higher level of passion for special occasions: passion


233

        becomes Bacchic frenzy or madness. Andromache for example is  amens  [out of her
        mind] when she catches sight of Aeneas; so too is Nisus when he sees that Euryalus
        is in danger, and Iarbas when he hears of Dido's marrage;  furor  [madness] is the
        name that Virgil frequently gives to heightened passion, whether love or anger;
        when Dido hears the rumour that Aeneas intends to leave, she storms through the
        city like a maenad at some nocturnal Bacchic orgy;[28]  and Amata falls into genuine
        Bacchic frenzy when her plan to marry her daughter to Turnus is frustrated.

        Virgil does not, of course, ascribe this kind of passion indiscriminately to every
        character, but what we find is variation of general types rather than of individuals,
        and this is consistent with the technique of characterization which we have just
        discussed. Virgil is aware that it is the young who generally tend towards  image
        [passion] whereas  image  [moral character] becomes dominant in old age. That is why
        Turnus, the youngest of the principal male characters, gives way most easily to
        unbridled emotion. By comparison, old men are conspicuously gentler. The aged
        Ilioneus speaks in the presence of Dido  placido  pectore  [in calm self-possession],
        despite the danger and excitement of the situation; similarly (at the beginning of
        Book 11) Latinus addresses the Trojan ambassadors  placido  ore  [with a calm ex-
        pression], and after he has heard their message, he does not allow himself to be
        carried away by first impressions, but remains for a long time in silent meditation;
        when the decision is imminent, he speaks words of appeasement to Turnus,  sedato
        corde  [mastering his emotions], and even if his defeat, and the failure of his offer of
288  help, fill him with deep sorrow, his speech in the assembly is purposefully shaped by
        Virgil into a model of thoughtful serenity, which contrasts with the characteristically
        passionate hatred of Drances and the equally passionate rage of Turnus. And even
        when all around has collapsed, the queen has hung herself, the city has been
        stormed, and Lavinia and the others have succumbed to a frenzy of despair, the old
        king remains gloomy and silent in his grief. Virgil is also aware that women have
        more direct access to the emotions, and that they express them in a different, more
        extreme way. Women are very rapidly overcome by emotions; see, for example,
        how Andromache succumbs to the sudden emotion of surprise:  deriguit  visu  in
        mediocalor  ossa  reliquitlabitur  et  longo   vix  tandem  tempore  fatur  [as she looked,
        she stiffened; the warmth left her, she could hardly stand, and it was some time
        before she could find words]; and the emotions have a more devastating effect on
        them: not only on Dido, Amata, and the Trojan women in Book 5, but also on Silvia
        (see above p. 154) and Camilla (above p. 169). But the most remarkable example is
        the contrast between the expression of sorrow by the mother of Euryalus (9.475) and
        by Evander (11.148), both of whom have lost their only son at a tender age. Eury-
        alus' mother has collapsed in total misery: oblivious of her surroundings, and
        shrieking, she asks for nothing but a speedy death – in fact she is really mourning for
        herself rather than her son. Evander, on the other hand, though he too is  lacrimans -
        que  gemensque  [weeping and groaning] is still, despite his misfortune, able to praise
        the good fortune of an honourable death, and is capable of thinking of his wife,
        whose own early death has spared her the sorrow of this loss, and capable too of
        considering the reasons which had inevitably led to such a result; finally, although
        he is weary of life, nevertheless, before he dies, he wants to see vengeance taken for
        his son's death.


234

        Virgil's characters express their emotions for the most part not in actions but in
        words; very often because of the situation their emotions are not capable of leading
        to action; this is almost always true with the most common emotion, mental anguish.
        It is very different in the Homeric poems; there, almost without exception, an
        emotion is mentioned only if it motivates an action; in other words, it is an integrat-
        ing component of the narrative. On the other hand, Virgil has in almost every case
        avoided what certainly occurred in some of the lesser Hellenistic narratives: he has
        not allowed the action to retreat right into the background, or – especially when an
        emotion is being expressed – to come to a complete standstill. This is what happens,
289  for example, with Catullus' Ariadne (poem 64), the lament of Carme in the  Ciris ,
        Horace's Europa, and, in another genre, Gallus in Virgil's own  Eclogue  10, whose
        laments are admittedly to be classed as elegy, not as an  epyllion .[29]  In the Aeneid ,
        emotion at the very least accompanies the action, even if it does not motivate it; that
        is, we learn the feelings of a character during the course of an integral part of the
        narrative, and to that extent Virgil obeys one of the requirements of epic style, that
        the action should progress without interruption.

        The speeches, which in Virgil are largely devoted to the expression of emotion,
        will be dealt with later in their proper place, where much else that is significant for
        Virgil's characters will emerge from the discussion. But there is one point that I
        would like to make now: often, where we might expect the natural expression of
        pain, anger etc., the poet offers us instead the results of his analysis of the emotion in
        question: he has thought out its component parts or its underlying causes, and sets
        them out in great detail and with great care, in a way that could never occur during
        an outbreak of emotion in real life. The poet asks himself what would make the
        death of Euryalus particularly painful for his mother, and discovers a whole list of
        reasons: she is old, he was her only comfort, now she is lonely and isolated; when he
        left her he did not say farewell, although he was going on a dangerous mission: that
        had been cruel of him; his body lies unburied in a foreign land, so that she cannot
        perform the last rites for him; and yet she had been thinking of him day and night,
        she had just been weaving a garment for him; she does not even know where his
        body lies, whether it has been torn to pieces and disfigured; so this is her reward for
        the true love which led her, alone of all the Trojan women, to follow him over land
        and sea! Virgil puts all this into the mouth of Euryalus' mother the moment she
        hears of her son's death; not in a lengthy speech in which she gradually comes to
        mention all these points, but as briefly as possible, compressed into some ten lines.
        It is clear that it is not the poor broken mother who is speaking: the poet is speaking
        on her behalf: it is the poet who interprets her feelings and expresses them with all
290  the skill at his command. In our next example the speech is not as improbable as that
        of Euryalus' mother, but the poet's artifice is equally obvious. He asks himself what
        causes Aeneas to feel so grateful to Dido that he is moved to thank her with such
        extraordinary warmth. In fact she has done no more than simple humanity requires.
        But (1) the Trojans had been in a desperate situation, they had undergone every
        imaginable suffering by land and sea, they had lost everything, they were ship-
        wrecked on an alien coast. (2) Dido was the only one to take pity[30]  on them, and she
        had not only taken their side, but had led them into the city, into her own house, not
        merely as guests but as friends and equals. (3) She did that, not for any selfish


235

        reasons, but purely out of  pietas , from a sense of what was right and proper.
        (4) Aeneas is all the more obliged to feel grateful because he has no prospect of ever
        being able to do anything to repay her. All this is certainly enough to motivate the
        strength of Aeneas' feeling, but, instead of proceeding to a straightforward ex-
        pression of gratitude, appropriate to the situation, to the amazement of all present,
        Aeneas suddenly steps out of the cloud which enfolds him, and the expression of the
        feeling itself is preceded by a long justification of it in Aeneas' words. And then, in
        the actual expression of gratitude, every possible element is included: the wish that
        the gods may reward her richly; admiration; the promise to remember the noble lady
        in the future with respect and praise, always and everywhere.

        On the other hand, we must acknowledge that, although he uses this element of
        analysis in the expression of emotion, Virgil does avoid branching off in other
        possible directions. He keeps strictly to the situation in hand, and does not deviate
        into generalizing declamations. He takes hold of the reasons for the emotion which
        belong to the particular situation and squeezes out every possible effect, but he
291  avoids intellectual reflection on the emotion. His aim is to appeal to the reader's
        feelings, not to use the emotional situation as an opportunity to make sententious
        remarks. But that is not a characteristic limited to the emotional speeches. It is
        characteristic of Virgil's style as a whole.

II—
The Supernatural[en31]II—
The Supernatural [31]

Introduction:
Theologia Physica, Civilis, Fabularis [Theology – Physical, Civic and Mythical]

        The participation of the gods in the action was part of the tradition which Virgil took
        as his starting point. We do not know of any ancient epic which failed to meet
        Theophrastus' requirement that it should portray gods, heroes and men.[32]  But Virgil
        regarded the divine as something too serious to use as a mere frill or ornament for
        his work. The ancient poets had rightly been criticized for straying too far from the
        truth in their portrayal of the gods, and narrating things unworthy of them. Not only
        does Virgil wish to avoid this, he wants to use the vehicle of myth to convey as
        much positive truth as possible. He regarded the obligation to include the gods as
        protagonists not as an irksome constraint, nor as a mere excuse to paint impressive
        scenes, but as a welcome means of presenting his views of the final causes of all
        happenings, clothed in images which, by appearing to the eye and to the mind, can
        present the highest truths much more clearly than can be done by abstract dis-
        cussion. And the truth which he had to proclaim is the following.

        There is one divinity: Fate, which consists of both providence and reason, present
        in the whole of creation. This divinity guides men's destinies, no-one can gainsay its
        will, at every moment everyone is at its mercy; a man's duty is to follow his destiny
292  willingly. The individual gods are not separate persons, but merely aspects of the
        one all-embracing divinity; they represent its powers, which permeate the realms of
        nature and of the mind. There has to be a cult of the divinity. For a Roman this is


236

        only imaginable in the traditional forms of the Roman worship of the gods, and
        Virgil envisaged his task as reinstating this worship in as orthodox a form as
        possible and observing it as devoutly as possible; this is one of the main ingredients
        of piety. Rome became great because of its piety; all misfortune can be attributed to
        neglect of the gods; he who pays them due honour is led by them to salvation. The
        divinity reveals its will to humanity in many ways, through oracles, dreams, omens;
        its will can also be discovered to a certain extent by the use of auspices.

        It was somewhat along these lines that Virgil and many like-minded Romans
        amalgamated  theologia  physica  with theologia  civilis . Now, in the epic, this belief is
        to be presented in the garb of  theologia  fabularis ; Stoic teaching and Roman national
        cult join with Homeric myth. The cult was easily dealt with: the oldest discoverable
        form of Roman worship was transferred to mythical times, and Virgil has spared no
        effort to make this picture as correct and complete as possible. Moreover, it was
        completely compatible with the common concepts of the Roman people for the
        national cult to be embodied in figures of gods which were regarded as Greek in
        origin. It was much harder to reconcile the myth and philosophy. Here there had to
        be unavoidable concessions on both sides, and philosophy also had to make con-
        cessions to the state religion. One must not expect to find a public confession of
        Stoic pantheism in the  Aeneid : the poet can naturally not be the one to destroy belief
        in the poetic pantheon which he himself has set up, nor can he give the state religion
        a slap in the face. He must content himself with referring to the truth in allusions and
        hints. These references are obvious enough in the way in which he portrays the
        gods, in his attitude to his Jupiter, in the rôle alongside Jupiter which is given to
        fatum  throughout the work and in the way in which he pays tactful but unmistakable
        tribute to the interpretation of myths on physical and moral lines.[33]

293

1—
Jupiter and Fate

        Homer's Zeus stands among the gods as  primus  inter  pares  [first among equals]; he
        is the highest, strongest and greatest, who, it is true, has dominion over the others
        because of his greater might, but is otherwise equal to them, and, like them, subject
        to passion and weakness. Virgil's Jupiter is the 'almighty'[34]  and this attribute is
        given to him alone; he is the embodiment of the 'eternal power'[35]  which rules gods
        and humans and their destinies. The poet has no choice but to depict him as a
        person, like the other gods, but he limits the human aspects to a minimum; he looks
        down at the earth and mankind, he speaks to the gods, smiles and nods approval,
        sends messengers who proclaim his will, and decides the outcome of battles; but
        only once does his person appear to us more clearly when, after the end of a council
        meeting, he rises from his golden throne and is respectfully escorted out by the gods
        (10.116). The Homeric  image  [fate] is an intangible power standing alongside the
        gods, in no actual relationship to Zeus. Virgil leaves us in no doubt that Fate is really
294  nothing else but the will of the highest god.[36]  Understandably, this appears most
        clearly when the topic is introduced for the first time, in the conversation between
        Jupiter and Venus (1.229ff.). Venus refers to a promise of Jupiter's: the  fata  (239)
        [fates] of Jupiter's promise have reassured her until now whenever she worried over


237

        the unhappy fortunes of Aeneas: but now, when things seem to be turning out
        differently, she asks why Jupiter has changed his plan (237). Jupiter reassures her:
        his  fata  have not changed; he has not changed his plan. To reassure her completely,
        he reveals the further secrets of Aeneas'  fata  (262); instead of simply prophesying
        what is to happen, for once he expresses it as his own will:  his  e  g  o   nec  metas  rerum
        nec  tempora  ponoimperium  sine  fine  d  e  d  i  (278) ['to Romans I set no boundary in
        space or time. I  have  granted  them dominion without end']; we see that this will is
        identical with the predestined future. He also knows that Juno will change her mind
        and will love the Romans as he does, and adds  sic  placitum  (283) [I have decided]:
        here, too, his decision determines the future. This matches the fact that later, on an
        occasion when Venus is speaking, uncertainty about one's destiny seems to be
        synonymous with ignorance of Jupiter's Will.[37]  As soon as fatum  is acknowledged
        by the gods as absolutely unchangeable, they no longer think of working against it.[38]
        Juno's pride makes her angry at the thought that she, the Queen of Heaven, should
        be forbidden by  fatum  to wreak vengeance on her enemy, when Athena was allowed
        it (1.39ff.); she harps on the fact that Jupiter lent his lightning to his daughter,
        whereas his sister and wife has to fight in vain. When she then tries to get her own
        way with the help of Aeolus, she cannot hope to break  fatum  (she wishes si  qua  fata
        sinant  [1.18] [if somehow the Fates allow it] to transfer to Carthage the world-
        dominion which she had heard was destined for Rome); the most she can do is to
        hope that Jupiter may yet indulge her, which would mean laying down new  fata . She
        believes that he has the power to do this. Later she reluctantly assents to the death of
        Turnus, but still dares to hope that Jupiter will think better of it:  in  melius  tuaqui
        potesorsa  reflectas  (10.632) [if only you, who alone have the power, would change
295  the course of your designs to a better end].[39]  It is true that she is deceived by this
        hope, here as elsewhere; Jupiter himself feels that once something  is  fatum  he is
        himself bound by it, and refuses even his mother (i.e. the  Magna  Mater , the Great
        Mother) a wish which runs counter to the eternal laws: he is capable of turning
        Aeneas' ships into nymphs, but not of changing them into immortals in their 'mortal
        form' i.e. ships:  cui  tanta  deo  permissa  potestas?  (9.94ff.) [what god is permitted
        such powers?]. One is reminded of Seneca's words, in which the relationship be-
        tween the World-ruler and Necessity is given short sharp expression:  irrevocabilis
        humana  pariter  ac  divina   cursus  vehitille  ipse  omnium  conditor  et   rector  scripsit
        quidem  fatased  sequitursemper  paretsemel  iussit  [an irrevocable course of
        events carries along human and divine actions equally: even the founder and con-
        troller of all things did write down what is fated, but he follows it; he always obeys
        it, he ordained it only once]. (Dial. 1.5.8). However,  image  [fate] is also  image
        [will]: Virgil shows us this, right at the beginning of the work, when he describes
        how Jupiter has tamed the elemental power of the storms so that they will not
        destroy the world, and then shows him surveying land and sea  iactantem  pectore
        curas  (1.60, 227) [as he pondered his concerns in his heart].

        It is true that it was not possible for the poem to show these doctrines in their
        purest form. An all-powerful and all-knowing god, without whom and in opposition
        to whom nothing can happen, and who has himself relinquished his freedom to
        decide about anything and everything, is – perhaps – just about conceivable, but is
        completely unusable in an epic poem. Concessions must inevitably be made; the


238

        only question is, how can they be made as unobtrusively as possible? Firstly, he has
        to be allowed some kind of freedom of decision. This was easily done by making the
        same concession to cult which the Stoics had done: only the main outlines of what
        happens are regarded as laid down by  fatum , and the rest is left in the balance for the
        time being, so that it is possible for Jupiter to be swayed by human prayers or divine
296  requests.[40]  Thus Iarbas' prayer does move him to decide to end Aeneas' sojourn in
        Carthage; and the Great Mother does achieve at least a part of what she requested.
        Thus Jupiter,  victus  [overcome], certainly, but also  volens  [willingly], bends to the
        wishes of his wife in  nulla  fati  quod  lege  tenetur  (12.819) [what is not covered by
        any law of destiny].[41]  And here we have the age-old question being raised: how can
        an almighty and loving god desire or countenance all the sorrow and misery which
        is so prevalent in the world? One can understand the cases when he sends it as
        well-deserved punishment (12.853); but how about the cases when it strikes the
        innocent? Where the poet speaks in his own person, he can express his painful
        surprise at the incomprehensible decision of the all-loving god;[42]  when he speaks as
297  narrator, he has to motivate the incomprehensible, and invents the story that, against
        the will and commandment of Jupiter, an enemy god has unchained dissension and
        war (10.6-9); Jupiter allows it to continue, sure that  fatum  will nevertheless find its
        way, until things reach a point where they threaten to clash with  fatum ; then he
        intervenes, and all contradiction is silenced, all resistance melts away.[43]

298  The other gods are all treated by the poet as individual personalities, as in Homer.
        As a group they are also, on the whole, like Jupiter, raised to a higher sphere. As far
        as possible they are kept untainted by everything base or cheap or frivolous, every-
        thing at variance with the Roman idea of divinity, particularly as it was understood
        in the Augustan period. We shall say more about this later. But the gods are not
        entirely free from human weakness. This is essential for characters in an epic: the
        poet, as narrator, makes use of it to motivate the action; at the same time he speaks
        in his own person to point out that such weakness is basically incompatible with the
        nature of divinity ( tantaene  animis  caelestibus   irae?  [1.11] [it is hard to believe
        gods in heaven capable of such rancour]), or, on the occasion of a particularly
        ungodlike act, such as that of the jealous Triton, he indicates that he doubts the truth
        of the tradition ( si  credere  dignum  est  [6.173] [if we can believe in such a deed]). It
        is worth noting that apart from these cases, the actions of the gods (even if, as in
        Dido's case, they bring disaster) have as their final aim to help their protégés, not to
        harm others. Even in the motivation of Juno's hatred of the Trojans, the emphasis is
        put on her love for Carthage (1.12ff.).

        More important than this process of elevating the gods, and changing their status
        in relation to their chief, is the fact that Virgil, if I am not very much mistaken, has
        deliberately woven into his work references to the belief that the gods are equivalent
        to aspects of the physical world. We should add that these references would only be
        noticed by someone who is familiar with this  ratio  physica  [natural explanation]. It
        is done so discreetly that the gods remain persons. In many cases the hints do not go
        beyond normal usage. The huntsman Nisus, wishing to pray to Diana for a success-
        ful throw, looks up at the moon, and addresses the moon and the goddess as one
        (9.403). In Homer, Iris is the messenger of the gods, and has no connection with the
        rainbow; in Virgil, the thousand-coloured bow is the path down which she runs to


239

299  earth (5.609), or which appears as she disappears (5.558; 4.15), or there is a descrip-
        tion of how, when she flies, a thousand different colours play against the sunlight
        (4.700); and so it is not surprising that Turnus addresses her as  decus  caeli  [glory of
        the heavens]; i.e. as the rainbow (9.18). In Homer, Poseidon is the god of the sea, it
        is true, but only in the sense that this is the realm which is subject to him; he also
        appears on Olympus or takes part in the battle. In Virgil he is inseparable from the
        sea, and during the storm (1.126) when he is called  graviter  commotus  [much
        moved] and yet  placidum  caput  extulit   undis  [he raised his head serenely from the
        waves], it is  possible  to take the first as referring to the element and the second to
        the god. But the most significant example is the treatment of Juno. When Aeolus
        believes that he is obliged to her for being put in charge of the winds by Jupiter, the
        ancients had already explained this belief by a  ratio  physica , since Juno is the air
        (Servius on 1.78), and in my opinion this method of interpretation is shown to be the
        correct one here:[44]  it is significant that it is Juno of whom (7.287) it is said  auras
        invecta  tenebat  [riding the air on her course], that she is watching the battle (12.792)
        fulva  de  nube  [from a glowing cloud] (cf.  gelidis  in  nubibus  [796] [among the chill
        clouds],  aeria  sede  [810 cf. 842] [on my airy seat]); that she comes down to earth
        agens  hiemem  nimbo  succincta  (10.634) [girt with a cloud and driving a storm
        before her]; in the same way she sends  nigrantem  commixta  grandine   nimbum
        (4.120) [a black cloud charged with mingled rain and hail], and (5.607) blows winds
        to speed Iris on her way. Other closely related matters will be mentioned later.

2—
The Gods and the Action

        In Homer, the gods who guide men's destinies participate in the action; they are
        individuals like the mortals and are subject to exactly the same laws of psychology.
        We are told precisely how Odysseus brings Poseidon's anger upon himself, how
        Agamemnon can be blamed for Zeus' ruinous decision; and altogether, particularly
        in the  Iliad , the actions of the gods are often motivated from their psychology. It is
        true that now and then unfathomable Fate is glimpsed in the dim distance; for
        instance, we are told that Achilles is fated to fall at Troy, that Odysseus is fated to be
300  free at last of perils at the home of the Phaeacians; but the amount of influence
        which Fate has on the action is negligible. In contrast, in the  Aeneid  it is precisely
        fatum , or the will of Jupiter, which directs the whole action, and this  fatum  stands
        right outside the action. We are not told its reasons, nor are we tempted to ask them;
        it has been established eternally, and the contents of the poem show only how it
        unrolls. In Homer, we have the impression that man hammers out his own destiny;
        even Achilles had the option of living a long, inglorious life instead of a short and
        splendid one. A man goes his way according to his own wishes and decisions; from
        the gods he receives hindrance or help, according to whether he has made friends or
        enemies of them. But Aeneas goes his way, not according to his own decisions, but
        as a tool in the hand of Fate, which is using him to lay the foundation for the
        imperium  Romanum  [Roman empire]. This is not a difference of artistic principles
        but a difference of  Weltanschauung  [outlook on the world]. It is obvious which is
        easier to portray in poetry; but our immediate task is not to evaluate the poetic result


240

        but to show that it is the necessary consequence of the poet's presuppositions –
        presuppositions that he had to take as his starting-point if he did not wish to tell tales
        alieno  ex  ore  [from another's mouth], but wished to give a poetic garment to the
        belief of his own age.

        It was the will of the gods that Troy should fall, but that Aeneas and his house-
        hold should escape to found a new empire beyond the seas: that is narrated in
        Virgil's Sack of Troy. Minerva has lured the Trojans to their ruin; the gods them-
        selves destroy Pergamum – Venus shows this to her son and thus persuades him to
        accept it, after Hector's appearance in a dream has prepared his mind and given him
        the desire to save the Trojan gods. Anchises' refusal, which would have prevented
        the exodus, is set aside by Jupiter's  augurium ; Aeneas comes to terms with the loss
        of Creusa when she reveals it to be the will of the gods, who have destined a new
        marriage for him in his new kingdom. It is by divine command that Aeneas and his
        household go to sea; stage by stage Apollo reveals to him the destination of his
        journey; he follows the divine directives tirelessly. Only once, a slave to love, is he
        in danger of forgetting his destiny: but a reminder from Jupiter is enough to make
301  him make the hardest sacrifice; with his heart bleeding he abandons Dido. Soon
        afterwards, in Sicily, a new assault by Juno brings him near to despairing of his
        destiny; Anchises' shade, sent to him by Jupiter, encourages him to continue to
        follow the path of duty; he finally lands on the promised shore of Hesperia. Here, on
        the threshold of a new and difficult task, he is strengthened by being shown by
        Anchises what the reward of endurance will be: the goal decreed by  fatum , the
        imperium  Romanumis  revealed in the Parade of Heroes.

        In Latium, too, there is provision for the will of  fatum  to become known to men.
        Latinus has received the command to await a son-in-law from abroad, whose de-
        scendants shall be the founders of a universal empire; the Etruscans are directed to a
        foreign chief, who can be none other than Aeneas. But while the Etruscans, and
        Aeneas himself, piously subject themselves to the directives of destiny, the Latins
        allow themselves to be so far led astray as to disregard the directive, and although
        Latinus himself is more perceptive, he is too weak to prevent their making the
        wrong choice; they pay dearly for it,[45]  and it is over innumerable corpses that  fatum
        leads the rebellious ones back to join those who had followed it willingly. That is
        how the foundation-stone is laid upon which the eternal structure of the  imperium
        Romanum  shall rise.

        It must be clear, even from this brief survey, that Virgil's heroes have a com-
        pletely different relationship to the gods from Homer's heroes. It does sometimes
        happen in Homer that the gods command the mortals to do something which would
        certainly not have happened without this command: e.g. in  Iliad  3 Aphrodite uses
        threatening words to order the rebellious Helen to rejoin Paris; in  Iliad  24 Thetis
        brings to her son the command of the gods to exchange Hector's body for ransom,
        something which he had always refused to do previously. But, in general, the gods
        come to mortals as advisers, or sometimes as seducers, and mortals obey them
        because the advice seems good, not simply because it is god-given; there is no
        question of a moral obligation to follow the advice of the gods. In contrast, to the
        question  quid  est  boni  viri?  [what is the duty of a good man?] Virgil gives exactly
302  the same answer as Seneca:  praebere  se  fato  [to offer himself to fate] (Dial . 1.5.8);[46]


241

        the Stoic requirement (which suits the Roman way of thinking so well),  sequi
        deum[47]  [to follow god], is clearly revealed as the primary, not to say the only,
        obligation. Aeneas' greatness does admittedly consist likewise in his bravery, but
        primarily it lies most clearly in his  pietas ; and this is shown more clearly when it
        takes the form of submission to the will of god, i.e. when he resigns himself to the
        fall of Troy, the loss of Creusa, the separation from Dido, because he has recognized
        it as the will of god. We have seen above that he is by no means a champion of the
        faith without fear or fault; he has his moments of weakness and cowardice, but he
        overcomes them, submits to  fatum , and wins his reward. The Latins resist, and are
        punished for it:  volentem  fata  ducunt nolentem  trahunt  [the fates lead those who
        comply, and drag those who resist].

3—
Communication of Fatum

        The most immediate consequence of this state of affairs is that the devices by which
        the divinity makes its will known have to play a much more significant part in Virgil
        than they do in Homer. There are consequently oracles in the greatest variety, also
        prodigies, prognosticatory dreams, omens and the like. Before we pass judgement
        on the justification for using these devices to help the story along, we must consider
        the beliefs of the time. We cannot emphasize too strongly that these devices have
        absolutely nothing to do with the conventional machinery of epic presentation bor-
        rowed from older poetry, which were merely stop-gaps in the place of purely human
        motivation. Nobody would think of confusing with them the countless analogous
303  phenomena in the historians, such as Livy. Has the epic poet, who is dealing with
        the very beginnings of history, less right than the historian? But we cannot even say
        that both are narrating in the spirit of the past, that they are putting themselves back
        (more or less skilfully) into the minds of earlier peoples for the sake of atmosphere.
        The old ideas loomed large even in the bright light of Virgil's own time; indeed it
        was precisely then that much which seemed to have been driven out now returned
        with greater force. For Apollo still gave his oracle by the mouth of the Pythia or by
        the leaves of the Sybil, or sent it to those who slept in his temple to await it.[48]
        Auspices and prodigies were still most carefully heeded; people still believed in
        prognosticatory dreams: the bells on the gable-roof of Jupiter Tonans reminded
        every Roman that Jupiter Capitolinus had appeared to Augustus in a dream, to
        complain of neglect.[49]  Dead men still returned: before Philippi the shade of the
        deified Caesar had announced the victory.[50]  There can be no doubt that all these
        things were believed, not only by simple peasants but also by highly educated men;
        their truth was guaranteed not by ancestral tradition alone but also by the teaching of
        Posidonius. I see no reason to assume that Virgil himself in the depth of his heart
        refused to believe in them; but in any case it makes no difference either way; it is
        enough to know one thing: that for his epic he was drawing on the beliefs of his own
        time, and when he has the Penates speaking to Aeneas in a dream, or the gods
        sending a prognosticatory  prodigium , then that is just as credible a motivation for
        the action as a purely human motivation would have been. However, for the poet's
        purposes, as we have seen, it is precisely this supernatural motivation which is of


242

        supreme importance. It has to become the actual driving-force of the poem if it is to
        convince us that the settlement of the Trojan Penates in Latium was performed by
        Aeneas and directed by fate. The poet's task was to make sure that all the ex-
304  pressions of divine will, the manifold communications of  fatum , should not appear
        as accidental, arbitrary or pointless, as would be the case if, for example, the sojourn
        in Carthage had been caused by an oracle or something similar. Far from it; Virgil
        never uses Jupiter's expressions of his will, or the interpreters of this will, to retard
        the action, but always to advance it, to bring it one step nearer to its goal. Also it
        might seem unworthy of divine attention if – as so often in late Greek novels –  fatum
        had to concern itself so many times with the course of one individual's private life;
        Virgil is dealing not with Aeneas' personal destiny, but with the mission which he
        embodies, and the final goal of this mission was the present fortunate state of affairs
        visible to every reader of the  Aeneid : the rule of peace in Augustus' universal
        empire.

4—
Symbolic Scenes Featuring Gods

        The communication of  fatum  was a necessary part of the story. Very different is the
        matter of the actual scenes featuring gods – conversations of the gods among them-
        selves, interventions by Venus, Juno etc. which help or hinder, appearances of gods
        or their messengers among men. Here we cannot speak of historical truth in the
        sense discussed above; it is a question of poetic fiction in the traditional epic style.[51]
        The only question is whether, when Virgil portrayed the gods intervening directly in
        human wishes and deeds, he was merely playing a poetic game and portraying a
        poetic world in which quite different forces are at work from those in our own
        world, a world in which all the physical and psychological laws which bind us are
        removed to make way for the capricious happenings of fairytale. There is no disput-
        ing the fact that Virgil did not completely reject the fairytale elements: he follows
        poetic tradition by including Laocoon's serpents, the one-eyed Cyclopes, the ungra-
        cious Harpies with their bird-bodies and girl-faces; and perhaps he is freely
        inventing along the same lines when he does something like letting the Trojan ships
305  be turned into nymphs in the face of the enemy. But all that has really nothing to do
        with the actual intervention of the gods. When we come to that, I am in fact inclined,
        much more than most people these days (1903), to assume that Virgil's intention
        was to use symbols, that is, consciously to change simple psychological processes
        into instances of divine intervention, counting on the fact that the educated reader of
        these scenes featuring gods would interpret them 'allegorically'.

        That they have to be so interpreted is immediately clear in a figure such as that of
        Fama, which has to be described as 'allegorical' in the present-day sense, being no
        different from the Discordia of Petronius and Voltaire. Here, Virgil's portrayal
        (4.173ff.) puts it beyond doubt that he is not trying to make people believe in the
        reality of a goddess called Fama, but merely creating a concrete symbol for 'ru-
        mour', which is not itself a visual concept. But is the case of Allecto basically any
        different? We have seen above (p. 148ff.) that she is nothing but Discordia personi-
        fied, and that Virgil used the traditional type of the Fury to portray her. In describing


243

        her actions, he avoids anything which might weaken the impression of her physical
        presence and energy; indeed, to strengthen this effect, he is not content that she
        should merely speak, or influence the mind; he invents real actions for her, though
        transparent enough in their symbolism: she thrusts the torch in Turnus' breast,[52]  and
        whips him from his sleep, she sends one of her serpents in changing forms to Amata,
        to inject poison deep inside her; she leads Ascanius' hounds onto the deer's scent,
        and sounds the alarm-signal from the roof of the house of the Tyrrhidae; in every
        case, the result of her action is the rise of hatred and discord, though always from
        completely natural causes: with Turnus and Amata it is from hatred of the intruder;
        with the country-dwellers, in the mood they are in, it is from anger at the Trojan
        prince's apparently insolent transgression. In this last instance, it would need only a
        slight modification of the narrative for Allecto to be completely omitted – the
        demon from hell could be replaced by an unfortunate accident: in the case of Amata,
306  the psychological development is described in such detail in and alongside the
        symbol that the latter only serves to provide the visual picture; it is only in Turnus'
        case that psychological development is completely replaced by symbolic action. In
        real life, without any supernatural influence, the swing from calm serenity to raging
        battle-lust would not be so sudden. However, it would in itself be basically credible
        from natural causes,[53]  and Allecto's effect on Turnus is far from being that of a
        personal divinity, like the effect, for example, of Homer's Aphrodite on Helen in the
        scene from  Iliad  3 mentioned above (p. 153). As an allegorical figure, Eros had
        already appeared countless times before Virgil in Greek and Roman poetry. Virgil
        uses him only in Book I, where, at Venus' request, he takes the form of Ascanius to
        inflame Dido's love for Aeneas. Psychologically this is a very fine touch; the
        symbolism itself is quite transparent; through the conversation between Venus and
        Amor the poet has lifted it above the level of colourless allegory, in the same way as
        Apollonius used scenes on Olympus to prepare for the intervention of his Eros.
        When Jupiter on his throne sends down one of the  Dirae , which appears to Juturna
        as an omen but to Turnus as a nightbird, terrifying him, the poet himself indicates
        which psychological process is being symbolized: 'Jupiter sends the terrifying spirit-
        s to frighten poor mortals when he has singled them out for a tenrible death or
        illness, or he terrifies sinful cities with the prospect of war' (12.850). When Pa-
        linurus is keeping watch at the tiller, he makes every effort to stay awake but is
        overcome by sleep nonetheless. When he falls overboard he pulls the steering-oar
        with him, since his last waking thought had been to keep tight hold of it. That is how
        the historian would report the incident. The poet has Somnus in the likeness of
307  Phorbas calling him to sleep, then shaking twigs steeped in the waters of Lethe over
        Palinurus' temples, so that his eyelids droop shut; finally he throws him, together
        with the oar, into the sea. Again, nothing miraculous, just a translation of the natural
        occurrence into the mythical; the invisible process is transformed into a visual one.[54]
        Virgil had in mind representations of Hypnos which show him using a poppy-stalk
        to put to sleep those who rest, and if an artist wished to paint a sleeping man falling
        overboard, then, like Virgil, he would have to show Hypnos laying a hand on him.
        When Nisus (9.184) is suddenly possessed by the idea of the dangerous mission, he
        asks his companion  dine  hunc  ardorem   mentibus  adduntan  sua  cuique  deus  fit   dira
        cupido?  ['Is it the gods who have put into our hearts this ardour for battle? Or do we


244

        all attribute to a god what is really an overmastering impulse of our own?']. We
        have there, at one and the same time, the purely human version of the psychological
        process on the one hand, and, on the other, its transformation into the mythical.
        When the poet narrates that Jupiter has driven Tarchon into battle-anger with no
        gentle goad (11.725) or that Venus has given Aeneas the idea of attacking the Latins'
        city (12.554),[55]  then he is reporting as fact what Nisus can only suspect; what actually
        happens is identical in each case. The poet has the same intentions when, say, in Book
        5, he has the Trojan women being led by Iris to think of the foolish enterprise of
        setting fire to the ships; her words provide what the historian (as Dionysius does in a
        similar situation) would have given as pragmatic motivation. Iris appears as Beroe,
        she herself throws the first burning torch into one of the ships, then rises on wings
        into the sky, pulling a rainbow behind her; that is all part of the poetic clothing, and
        cannot and should not be analysed rationally. The poet, we repeat, is not using just
        verbal metaphors; he is transforming the scene into a visual depiction in mythical
        terms; at the same time he describes the essential content of the scene, the psycho-
        logical process, perfectly clearly. The appearance of Mercury in Books 4 and 1 may
        serve as a final example. In 1.297 Jupiter sends Mercury to Carthage to make sure
        that Aeneas will be made welcome there. Mercury carries out the mission; we do not
        hear how, only that he is successful:  ponunt  ferocia  Poeni   corda  volente  deoin
        primis  regina  quietum  accipit  in  Teucros  animum   mentemque  benignam  [at his
308  divine will the Carthaginians put from them all thoughts of hostility. Especially he
        inspired their queen with a tolerance for the Trojans and a kindly intent]. Critics
        have rightly commented on the un-epic brevity and lack of visual presentation at this
        point;[56]  Virgil has probably refrained from giving more details here because a
        mission of Mercury's had already been described in Book 4 (238f.) in Homeric
        colours, and he dislikes repetition; nor would he wish to interrupt the main action
        with a second, longish digression. But we can only understand his brevity com-
        pletely when we realize that this god, who works by imposing his will on heart,
        mind and spirit, is the  image  [reason] which tames men's  image  [passions] before
        they have a chance of erupting.[57]  In Book 4, Mercury is sent to Aeneas to remind
        him of his mission; he finds him occupied with the construction of the Carthaginian
        citadel, and delivers his message. Aeneas is immediately resolved to leave Carthage:
        dulcis  terras  (281) [the land of his love] says the poet, showing with a single word
        how difficult the decision is for the hero. If we think what this scene would be
        without the divine intervention, then the natural situation is obvious: instead of the
        reminder being delivered by the divine  image  [reason] coming from outside in the
        form of a person, one must think of it as coming from the divine  image  which lives
        within every man's breast; and it is a very fine touch that the sight of the citadel of
        Carthage being erected is what suddenly and irresistibly reminds the hero of the city
309  which he was destined by fate to establish.[58]  There is scarcely a better parallel to this
        scene than the Homeric one in  Iliad  1, where Athena comes suddenly to Achilles
        and prevents his anger breaking out, i.e. the hero comes to his senses in good time.
        The goddess here was interpreted in Virgil's own time as  image  [reasoning].[59]
        I said 'the divine  image  which lives within every man's breast'; this concept,
        which we may assume was Virgil's also (there is no need to look further than
        6.730), must have led very easily to using the image of divine intervention to


245

        symbolize what we regard as natural psychological processes.  Rationi  se  subicere
        [to submit to reason] and  deum  sequi  [to follow god] as, Seneca, for example, so
        clearly teaches, mean virtually the same regarded from this viewpoint, and other
        common phrases –  deus  ad  homines  venitimmoquod  est propiusin  homines  venit :
        nulla  sine  deo  mens   bona  est  [god comes to men: indeed, he comes nearer than that
        – he comes into men: no mind is good without god] ( Ep . 73.16) etc. – are extremely
        close to visual presentation of them in mythical terms.

        It is true that we can by no means regard all cases of divine intervention in this
        light. Venus' appearance in Book 2 could, at a pinch, still be understood as a symbol
        of sudden 'enlightenment'; but when she appears in Book 1, and explains to Aeneas
        about Dido and her past history, this is impossible, as it also is in Book 8 when she
        brings Vulcan's armour to her son. These cases are not very numerous; they also
        include, for example, the scene in Book 10 where Juno uses a false cloud-wraith of
        Aeneas to lure Turnus out of the battle and onto a ship, which she then looses from
        its moorings and dispatches towards Ardea; Apollo's words of praise and warning to
        Ascanius in Book 9; Juturna's entrance in Book 12. At the same time we should
310  note that, apart from Aeneas' shield, we can speak of a  miracle  at all comparable to
        the transformation of the ships only in the case of the intervention by Juno. Venus'
        words in Book 1 could equally well have been spoken by a real Tyrian huntswoman,
        Apollo's words could have been spoken by the real Butes, Camers could have
        spoken just as well to the Rutulians in Juturna's place, Metiscus could have steered
        Turnus' chariot away from Aeneas, and handed him the sword in the duel. Just as, in
        general, Virgil restricted the gods' part in the fighting to a minimum, so he deliber-
        ately omitted or toned down the actually miraculous element, which featured so
        richly in his model, the battle-scenes of the  Iliad . To quote only one example:
        compare the miraculous healing of Aeneas by Aphrodite in Book 12 with the
        healing of Hector in  Iliad  15. In Homer (Iliad  14.409) Ajax has wounded Hector by
        hitting him on the chest with a huge stone, which made him plummet to the ground
        like an oak felled by lightning; his companions carry him away from the fighting; he
        is laid on the ground by the river and water is poured over him, he comes round,
        spits blood and falls back again into unconsciousness. Soon after (15.239), he is
        feeling somewhat better and is pulling himself together; then Apollo breathes  image
         image  [great strength] into him, and he immediately leaps up and, moving his limbs
        easily and swiftly, runs back into the fight, like a spirited steed which has torn itself
        away from the manger; and of course the Achaeans have every reason to be amazed,
        when they see the man they believed dead now unexpectedly restored to full
        strength. Aeneas has been wounded in the leg by an arrow, but he can still stand if
        he leans on his lance. The arrow will not budge from the wound; then Venus drips
        into the water which the doctor has to hand the sap of a healing blood-staunching
        herb (not a magic potion) and scarcely has this water wetted the wound when the
        arrow slips out, the pain disappears and the bleeding stops. Thus the long, vain
        efforts of the skilled doctor are finally and unexpectedly successful; he can only
        explain it to himself as divine help, and we know that he is right. Aeneas can return
        to the fight, although the wound does hinder him a little in walking (746). We see
        how Virgil has taken trouble to make the miracle closer to a natural event, though
        without falling into trivial rationalizing.


246

311

5—
Ways in Which the Gods Appear

        The ways in which the gods appear are as varied as in Homer. They work either
        invisibly (e.g. Juno 10.633ff., Venus 12.411, 786), or they appear to mortals in their
        own form (Venus in Books 2 and 8, Mercury in Book 4, Iris in Book 9) or disguised
        as humans (Venus in Book 1, Iris and Somnus in Book 5, Allecto in Book 7, Apollo
        in Book 9, Juturna in Book 12): then they are recognized in different ways, by the
        person most closely involved, as they disappear (Venus, Iris, Apollo) or – only in
        the case of Juturna 12.632 – while they are at work; or, finally, they appear in a
        dream (the Penates in Book 2, Mercury in Book 4, Allecto in Book 7, Tiberinus in
        Book 8).[60]  In Homer I do not think that one can point to any firm principle for the
        appearance of gods, nor is one or the other form to be recognized as original or at
        any rate older.[61]  Virgil felt that the appearance of gods in their own form was the
        option which made by far the greatest demands on the reader's credulity, and
        therefore only uses it when it is unavoidable; for example, when a command of
        Jupiter's is to be delivered to Aeneas with the fullest authority, when Venus wishes
        to show her son the activity of the gods who are destroying Troy, and when she
        brings him the armour, and, finally, when Iris is sent by Juno to tell Turnus things
        that none of his own men can; also, here (9.16), it is left in doubt whether Turnus
        fails to recognize her until she is disappearing. In any case, he recognizes her
        appearance as a mark of superabundant grace from god, and turns immediately to
        vows and prayers. The scene between Venus and Aeneas in Book 8 is narrated so
        briefly that we are not even told what Aeneas said; in Books 2 and 4 the divine
312  apparitions have hardly finished talking when they have disappeared, and only the
        deepest impression of terror is left behind by the visionary appearance of Mercury
        (4.279).[62]  Similarly, the vision of the Nymphs (10.219ff.) fades like a watery mirage
        before Aeneas has recovered (249) from his surprise. In each case the visionary
        nature of the apparition is preserved as far as possible; the divinity never lowers
        herself to have a comfortable chat with the mortal, as Athena does with Odysseus in
        Odyssey  13, or even, when recognized, to exchange angry words, as with Aphrodite
        and Helen in  Iliad  3;[63]  nor does it occur to the gods to introduce themselves to the
        mortals as such, as Poseidon and Athena do in  Iliad  21. A deliberately archaizing
        poet would perhaps have emphasized such scenes, taking delight in the old naïve
        concept of divinity. A poet who was merely thoughtlessly imitating would have
        used the scenes indiscriminately. Clearly Virgil was doing neither of these things.

        Even when the gods reveal themselves in a different (always human) form, their
        true nature is not always completely concealed. They do not actually change into
        mortals, they merely put on another shape and clothing like a disguise; in the Tyrian
        maiden Aeneas thinks that he recognizes the face and voice of the goddess, and
        persists in this belief even when she denies it (1.327, 372); the false Beroe betrays
        herself to at least one of the Trojan women (who, it is true, had become suspicious
        for another reason) by the gleam in her eyes, and by her voice, gait, in short, all the
        divini  signa  decoris  (5.647) [marks of divine beauty]; in the same way in Homer,
        Hector recognizes Iris ( Iliad  2.307), and Aeneas recognizes Apollo (17.333),


247

        although they appear in disguise and do not particularly reveal themselves to be
        gods by the manner of their disappearing or in any other way. But Venus and Iris do
        not intend to remain permanently unrecognized (any more than Apollo does in
        9.646): as they disappear they reveal themselves in their true shape, which lends
313  greater weight to what they have said. That is how Achates, 1.585, can appeal to the
        goddess' promise; that is how Ascanius learns of the god's loving concern, which
        also confirms his high destiny; finally, the Trojan women did not dare to follow a
        Beroe although they were desperately keen to do so, but when they realize that it
        was a goddess speaking to them they truly become 'possessed of the goddess' (cf.
        5.679) and rush with wild enthusiasm to follow the example of their temptress.

        Amor's appearance in Book 1 is unique; one would like to know whether it is
        Virgil's own invention. In this case, not only does the god take on human shape, he
        is put in place of Ascanius, while the latter is temporarily removed by Venus. The
        device has the disadvantage that it cannot be thought through to the end; we are not
        told when Ascanius is brought back, whether he or Aeneas ever realizes that the
        substitution took place, etc. This is totally un-Homeric, and Virgil could only do it
        because Book 1 is separated from Book 4 by the two books of Aeneas' narrative, so
        that the substitution can be ignored without its being too obvious that this has been
        done.

6—
Dreams

        The dream-apparitions in the Aeneid  (apart from Dido's dreams, 4.465ff.)[64]  are not
        presented as. natural dreams such as anyone might experience, but rather as oracles
        which have been prayed for or wished for. Also, the person who appears to the
        sleeper is not, as in Homer, somebody close to him, but a god or – almost the same
        thing – someone who has died. The choice of who shall appear has always been
        made after careful consideration of each situation. The dream-appearance of the
        Penates (3.147) was taken by Virgil from the tradition, where these gods repeatedly
        announced their wishes in dreams. Virgil selects the most appropriate time; when it
        is a question of which land these Penates are to be carried back to, they themselves
        give information about their original home. In this case it is left in doubt whether it
        is a dream or a vision. Aeneas believes that it is a real appearance of the gods; he
314  rejects any thought that it might be a deceptive dream.[65]  Hector has a unique
        vocation to prepare Aeneas for his mission; no other mouth could speak the deciding
        words  si  Pergama  dextra   defendi  possentetiam   hac  defensa  fuissent  (2.291) ['if any
        strong arm could have defended our fortress, surely mine would have defended it'].
        Mercury's dream-appearance in Book 4 is prepared for by his first appearance,
        Anchises' night-time appearance in Book 5 (which should surely be dealt with here
        although it is presented as a vision, not as a dream) is required by the mood of the
        whole book, as also as preparation for 6.695. The god Tiberinus appears to Aeneas
        in Book 8 when he has fallen asleep on his banks and will be carried to Evander the
        next day when his waves have been calmed. Here, too, Aeneas has to be made to
        trust the apparition unreservedly, although it will cause him to leave his men in a
        dangerous position: that is why the dream is immediately endorsed by the  prodigium


248

        of the pregnant sow (8.81). Allecto appears to Turnus as a priestess of Juno –  et  est
         oraculum  quidem , says Macrobius,[66]  cum  in  somnis  parens  vel   alia  sancta  gravisve
        persona  seu  s  a  c  e  r  d  o  s  vel  etiam   deus  aperte  eventurum   quid  aut  non  eventurum ,
        faciendum  vitandumve  denuntiat  [and it is an oracle, when in one's sleep a parent or
        some other sacred or important person openly declares, like  a  priest  or even a god,
        that something is to happen or not to happen, something is to be done or avoided] -
        in order to convince him of the truth of the dream as oracle; she also thereby proves
        herself to be a messenger of her divine mistress. But these dreams do not come out
        of the blue, as it were, with no preparation, but only when the sleeper has gone to
        sleep full of anxiety about the content of the dream, having, as it were, put a
        question to the gods in his thoughts;[67]  or the dream links up with events which have
        greatly troubled the subject's mind the previous day; they link up so closely that it is
        clear that the sleeper's mind is still preoccupied with those events. But what the
        dream-image proclaims is also psychologically true to the extent that the content
        which is new to the dreamer is always linked to things already known, it is never
315  something completely new and unexpected. With the appearances of Hector and
        Mercury this needs no further demonstration; Anchises in Book 5 endorses Nautes'
        advice and suggests the journey to Hades, which may have already occupied Ae-
        neas' yearning thoughts; Tiberinus advises asking Evander for help (and Aeneas
        already knows of him, 8.138), and thereby links up with the Sybil's prophecy,  via
        prima  salutis  Graia  pandetur  ab  urbe  (6.96) [the first path to preservation which
        will open before you will start from a Greek city] – it is true that a completely new
        addition here is the announcement of the  prodigium  of the sow ; finally the Penates
        indicate their original home, Hesperia, and thereby repeat an oracle of Cassandra's
        (which was probably invented for this very purpose), an oracle which was given to
        Anchises and thus need not have lain completely outside Aeneas' knowledge. In all
        these messages there is sufficient new content to stop one saying that the sleeper
        could have thought of it himself while awake; they are deliberately presented as
        supernatural 'inspiration'; however, we should realize how very different it would
        be if Aeneas were to learn in a dream what Venus tells him about Dido, or if
        Tiberinus, not Evander, were to direct Aeneas to Etruria and explain the situation
        there. Also, the ritual dream-oracle of Faunus (7.81) is different from those other
        dreams: left to himself, Latinus could never have thought of the  externi  generi
        [sons-in-law from abroad] and their noble descendants.

7—
Omens

        Omens of many kinds, sent by the gods to warn or to encourage, play a rôle in
        Homer, though not a very important one. The Roman Virgil had to allow them more
        space. The  auspicium  maximum , which Anchises receives as an answer to his prayer
        before the exodus, has been discussed above (p. 32). When the promised land has
        been reached, Jupiter confirms the fulfilment of his commandment with triple light-
        ning and thunder (7.141), and he also thunders from the left and sends lightning
        from a clear sky when Ascanius prays to him before his first feat of arms (9.630).
        Here Virgil is making use of the tradition that this highest  auspicium  [omen] first


249

        came to Ascanius in the war against Mezentius (Dion. Hal. 2.5). Others named
        Aeneas as first recipient (Plut.  QuaestRom . 78), and Virgil does not ignore this
316  tradition either: thunder and lightning from a clear sky, together with the sound of
        the  tuba  [trumpet] and the clatter of weapons, are the encouraging signs which
        Venus sends to her son before the outbreak of war (8.524). Here we see that the
        actual  auspicium  is linked with one of the most common  prodigia , which otherwise
        only indicate fighting or killing, but here receive deeper significance from the
        connection with the  arma  Vulcania  [arms of Vulcan]. Closely related to the
        heavenly signs is Acestes' burning arrow (5.522), of which the significance has
        already been discussed (p. 133ff.)

        The observation of bird-signs seems to have gone out of fashion by Virgil's day.
        The repetition of Romulus' vulture-sign when Octavian first took up the consulate
        was clearly something quite out of the ordinary.[68]  This fits in with the fact that in
        Virgil only Venus, once, in the guise of the Tyrian maiden, prophesies from the
        flight of birds (1.393),[69]  and that the bird-sign interpreted by Tolumnius (12.259) is
        false.  Haruspicium  [inspection of the entrails of sacrificial victims] is similarly (and
        significantly) used only by Dido (4.63) and she is also the only one who takes refuge
        in the dark powers of magic.

        In contrast, prodigies play no small part; this is again in the spirit of Virgil's own
        day. The two  prodigia  taken from the tradition, that of the table and that of the
        pregnant sow, differ from the others in that they serve to confirm earlier prophecies;
        but the accounts of Dido's frightening signs (4.452ff.) and of the divine warnings
        relating to Lavinia (7.58ff.) read just like the lists of  prodigia  in Roman annals.
        Similarly, Virgil also used Roman beliefs to make other  image  [signs] comprehen-
        sible to his readers. The voice of Polydorus speaking from his grave (3.19ff.) is
        treated exactly like a warning  prodigium  (above p. 81); with the Harpies the Trojans
        are not sure whether they are really dealing with goddesses or with  dirae  volucres
        [sinister birds]; oaths and prayers are prescribed to gain the  pax  deum  [approval of
        the gods] as one does after prodigies, and as soon as possible the crowd is purified
        (3.261, 279). It is in the shape of a bird of misfortune, that is precisely of a  dira
         volucris , that the Dira  sent by Jupiter shows itself to Turnus (12.862). When the
        wooden horse comes to a halt four times as it crosses the threshold of the Trojan
317  city-gate, the bewildered Trojans take no notice of the omen (2.242), whereas the
        belief in omens is otherwise firmly established (3.537; 10.311).

        It is a long way  from  fatum  solemnly proclaimed from a god's mouth, to am-
        biguous omens. As we have seen, Virgil does not ignore any stations along this way;
        beliefs in supernatural revelations and influences held by his contemporaries all find
        their place in the poem. If it is really true, as ancient commentators already felt, that
         image  [respect for the gods] was one of the most fundamental characteristics
        of the Roman character, then Virgil's art has made the  Aeneid  in this area too the
        Roman epic  image  [par  excellence ].


250

8—
Presentation of Scenes Featuring Gods

        The theological basis of Virgil's pantheon, as I have tried to reconstruct it, has not
        been without influence on the external form of the scenes involving the gods,
        something which we must now examine briefly before finishing our study of this
        area.[70]  It has been remarked often enough that Virgil's gods do not match Homer's
        in poetic realism. Virgil is not consistent in his treatment. Sometimes he describes
        the entrance of a god with a rich abundance of detail – as, for example, in the case of
        the progress of Neptune in Books 1.142f. and 5.817f., and Mercury's mission in
        Book 4.238f. – but these are exceptions. On the whole, the scenes with gods are less
        visual than those presenting the actions of mortals. For example, what a patchy
        description we have of the situation in Book 1 when Juno is conversing with Aeolus,
        compared with something like Thetis' visit to Hephaestus; and this despite the fact
318  that the meeting takes place in a defined setting on earth, in Aeolus' stronghold on
        the Lipari Islands. Otherwise, the scenes featuring gods are set simply 'in heaven';[71]
        only once does the scholar rather than the poet distinguish between the layer of
        cloud nearer the earth and the pure ether (12.792); or the setting is 'the house of
        Jupiter',[72]  and here again only one single feature, Jupiter's golden throne (10.116)
        offers anything to visualize; even when the couple Venus and Vulcan are shown
        together there is only the simple indication of scene,  thalamo  coniugis  aureo  (8.372)
        [her husband's gold marriage-room], and one is almost surprised later (415) to be
        given the further detail of the god's 'soft couch'. Or there is the final variant when
        nothing at all is said about the setting of the gods' conversation.[73]  Now it is true that
        Homer is often equally vague; but, in other passages, the  Iliad  has very detailed
        descriptions of the gods' dwellings and activities, and the reader's imagination is
        already guided in a certain direction so that it easily supplies its own picture where
        the poet omits it. In the  Odyssey  one can feel a definite difference: the assemblies of
        the gods in  Odyssey  1 and 5 are described with a Virgilian vagueness; there is also a
        Virgilian inconsistency in the treatment of divine entrances. In  Odyssey  5 we are
        told exactly where Poseidon comes from, where he is when he catches sight of
        Odysseus, and whither he then turns his horses, whereas Athena is simply present,
        and works not as a person but as an impersonal divine force. There is an equally
        sharp contrast between the two types of presentation in Virgil: in Book 4 Mercury
        appears, on the Homeric model, as a divine person, described very visually; in Book
        1 he works, we are not shown how, purely as the divine  image  [word]. When we
        studied the treatment of the human action, we found that Virgil lays most weight on
        the psychological processes, and less on physical actions. This is much more clear in
        the case of the gods: the psychological motivation is given with great care in
        monologue, speech, and action; but where the gods are not intervening directly in
        human affairs, so that they have to be treated like humans to preserve the unity of
        the style, Virgil is not at all inclined to emphasize the physical embodiment of the
        spiritual forces beyond what is absolutely necessary.


251

III—
The Action

a—
The Structure of the Action

1—
Purposeful Progress

        In order to characterize the way in which Virgil deals with the action, I will now
        attempt to establish the types of action among which his creative inventiveness
        prefers to move. The general difference between Virgil's and Homer's treatment of
319  the action could be summed up by saying that Homer's action is only significant in
        itself, whereas Virgil's always has a higher purpose. Reading Homer, one so often
        has the impression that the narrator has lost sight of the point of each episode; as
        A.W. Schlegel put it,[74]  'he lingers over every detail of the past with total attention,
        as if nothing had happened before or would happen after, so that everything is
        equally interesting as a living present time'. When this 'epic stillness' does occur in
        Virgil, it is the exception; the  Aeneid  is  generally more like drama, where every
        scene (in so far as it is aiming at specifically dramatic effects) is directed towards a
        precise goal; Virgil intends us never to lose the feeling that the action is  moving
        forward . Compare the treatment of Menelaus when he is wounded by Pandarus,
        with the treatment of Aeneas when he is wounded in Book 12. That the reader may
        be excited and tense about the consequences of the treacherous shot does not trouble
        Homer in the least (unless one is supposed to credit him with deliberately removing
        the tension and excitement); nor does it have any bearing on the subsequent events
        whether Menelaus recovers earlier or later; and yet we are made to linger over the
        scene as every possible detail is given. In Virgil, everything depends on Aeneas'
        being fighting-fit again, or else the enemy will gain the upper hand; the scene has an
        energy which directs it towards this goal and gives it point, and the attainment of
        this goal is essential for the success of the main action. Virgil does not invent an
        action like the  image  [Agamemnon's survey of his men], the
         image  [the survey from the walls], or the introduction of the  image  [Dolon
        episode]. The apparent exceptions prove the rule. It is true that there are scenes
        which do not contribute anything to the advancement of the main story, and do not
        show any forward movement in themselves; but this is when the interest does not lie
        at all in the action and its portrayal but either (as in the Andromache scene) in the
        portrayal of an emotion, or (as in the tour of the site of Rome in Book 8) the national
        history of Rome.

2—
Strong Openings

        Virgil loves to start the action with a  sudden  strong  impetus , rather than slowly and
320  gradually. He wants to catch the listener's interest all at once, not step by step. How
        little haste the writer of the  Odyssey  makes to get to his hero, how much time he
        takes with the broad exposition! And when we do finally meet Odysseus, how


252

        calmly and dispassionately the events then unroll before our eyes! The  Aeneid
        begins, after a short introduction, with a turbulent scene, the tempest. When we see
        the hero for the first time he is in deadly danger. It is true that the exposition of this
        scene is comparatively calm (Juno's monologue and the conversation with Aeolus)
        but Juno's first words already proclaim the doom-laden event and swiftly it speeds
        nearer. This same pattern is repeated at every opportunity in the course of the
        narrative; I have referred to it repeatedly in my analysis which forms the first half of
        this study. In the second book, Aeneas' narrative begins more like a report than a
        description. The description starts when Laocoon suddenly enters. After Sinon's
        long tale, the entrance of the serpents and Laocoon's death set the action moving
        with a sharp impetus. The depiction of the night of terror does not begin with
        Aeneas being wakened by the clamour and gradually realizing what is happening,
        but with the pathos-laden appearance of Hector in a dream, which suddenly, and all
        at once, throws a harsh light on the situation. In Book 4 it is a question of bringing
        about Aeneas' departure. Another poet might have chosen to show the situation
        gradually becoming impossible, or Aeneas remembering his higher duty after the
        lapse of a certain amount of time. In Virgil it is a quite precise event, Iarbas' defiant
        prayer, which sets things moving; and Mercury's mission strikes the unthinking
        Aeneas like a bolt from the blue. Similarly when he actually sails away: for the story
        it would have sufficed for Aeneas to wake up at the first light of day and give the
        order to sail away, but this would have made too gentle a start for an action so
        fraught with consequences. Virgil makes Mercury enter a second time, and now
        Aeneas  subitis  exterritus  umbris   corripit  e  somno  corpus  sociosque  fatigat  (4.571)
        [was shocked by the sudden apparition: he leapt up and gave his comrades the
        alarm]. The real action of Book 6 begins when the Sybil enters; Virgil could have
        narrated how Aeneas sought her out, told her his wishes etc. Instead, he chooses to
        begin by describing a state of rest – Aeneas sunk in contemplation before the
321  temple-pictures – which is then rudely interrupted; only a few lines later can he
        begin to consult the god. One final example: the opening of Book 9 when Iris is sent
        to Turnus. Basically, the technical reason for this is that the new action should not
        have a flat beginning.

3—
Scenes

        Virgil knew from experience that a scene presented dramatically has a stronger
        effect than a scene narrated in epic style. He therefore tries to come as near as
        possible to composing the separate parts of his narrative as  dramatic  scenes . I select
        for my first example the treaty and its violation in Book 12, a scene which I have
        already analysed from a different viewpoint (p. 176f.). As before, we can learn much
        by comparing it with Homer. In Homer we watch the whole course of the action
        unroll all of a piece. Paris retreats before Menelaus, Hector upbraids him; Paris
        himself then suggests the duel; Hector restrains the Trojans from entering the fight,
        Agamemnon realizes why and does the same with the Greeks; Hector speaks and
        Menelaus answers; the duel is decided upon. Heralds are sent to Ilium and to the
        Greek camp. Meanwhile, Helen, driven by Iris, goes onto the ramparts and points
        out the Greek heroes to Priam; the herald finds Priam there and the latter goes to the


253

        duelling-place. There oaths are sworn, sacrifices made, Priam returns; preparations
        and duel. Aphrodite carries Paris off to Troy, there is a long scene there between her
        and Helen, who finally returns to Paris. Meanwhile Menelaus is looking for him on
        the battlefield in vain. There follows a long scene on Olympus, resulting in the
        abduction of Pandarus by Athena. Menelaus is wounded, there is a long conversa-
        tion between him and Agamemnon; the herald enters the camp, delivers his message
        to Machaon, returns with him, Menelaus is tended; meanwhile the Trojans are
        already advancing to fight, Agamemnon is raising his men's spirits individually. In
        Virgil the arrangements have been made the day before; the action begins as day
        dawns, as so often in drama. The scene is the plain in front of the city (116); we only
        leave this arena once briefly during a break in the action, in order to be present
        during Juno's conversation with Juturna (134-60). The characters enter one after
        another, so that the audience has time to get to know them; first servants, who erect
        turf altars; then the armoured soldiers from both sides; the leaders, clothed in purple
        and adorned with gold, rush about; at a given signal, positions are taken up, weapons
        are laid down; on the walls and roofs of the city can be seen women, old men and
        other non-combatant spectators: everything awaits the main characters. This is
        where the above-mentioned break comes. Now, when everything is ready, Latinus
        and Turnus, Aeneas and Ascanius enter; with them are the priests; in the case of
        these main characters their outward appearance is described, giving a vivid picture
        of the scene. There follows the detailed description of the oaths and sacrifices.
        Meanwhile, among the Rutulians a feeling of opposition to the duel has already
        sprung up; it grows as Turnus approaches the altar praying and showing visible
        signs of excitement: here, Juturna intervenes in the shape of Camers; things develop
        rapidly until the spear is thrown by Tolumnius and there is turmoil around the altar;
        Latinus flees back to the city, Aeneas wants to stay but is wounded and has to be led
        back to the camp: now Turnus shouts for chariot and arms, and the regular battle
        develops. One could regard the whole narrative as an exact portrayal of a scene as it
        would have been acted out in the contemporary Roman theatre, which liked specta-
        cular productions: on the stage the one short conversation between Juno and Juturna
        would be omitted. A second, very clear example is Aeneas' first meeting with Dido.
        The scene is set in Juno's temple in Carthage. Aeneas and Achates enter; they talk
        while looking at the pictures. Soon the queen arrives with a splendid retinue; Aeneas
        and Achates hide so as to watch the situation unobserved for a time. Dido, sur-
        rounded by her guard, takes her place on the throne in the centre of the temple and
        delivers commands and judgements. Noise and commotion are heard from outside;
        the excited group of Trojan leaders crowds in, surrounded by crowds of Carthagi-
        nians; Ilioneus steps forward and speaks with Dido. Scarcely has she expressed her
        desire to see Aeneas himself before her when he appears to everyone,, resplendent in
        a halo of light. First he addresses the queen with enthusiastic gratitude, then he gives
        warm greetings to the companions he had believed lost. Dido recovers from her
323  great amazement and welcomes him and invites him to be her guest;  exeunt  all in a
        merry festive throng (631). All through the  Aeneid , at nearly all the high-points of
        the action, there are scenes like this which are conceived from the viewpoint of a
        dramatist. They are presented using all the means of epic technique, but they retain
        as much dramatic effect as possible. I need merely mention the scene by the wooden


254

        horse; the scene at Priam's altar (2.512); the scene before Aeneas leaves Troy
        (2.634); the scene at Hector's tumulus (3.304); or at the  ara  [altar] of Hercules;
        Aeneas' arrival at Evander's shore (8.102). Lesser scenes are the meeting of Aeneas
        and the Sybil (6.59), the Achaemenides episode (3.588), Aeneas' return to his men
        (10.215-75). Finally, I remind you of Virgil's ability to bring the spectators of an
        action into the same picture as the protagonists wherever appropriate. We have
        discussed this above in connection with the Sinon scene, the boat-race, and the final
        duel.

4—
Peripeteia

        Pure epic style has a calm, steady development of the action in a single direction,
        although it may be delayed at times by hindrances. Dramatic style has a sudden
        reversal, a  image . Our analysis in the first part has shown that, wherever he has
        the choice, Virgil always prefers to 'break' the action rather than let it unroll
        steadily. He starts by making the action apparently head in a different direction from
        the real one, and then suddenly turns it around; or, in cases where the right direction
        is taken from the start, he is not content with simple hindrances but intensifies them
        where possible so that they actually set the action off in a different direction.

        Seen from the Greek standpoint, the sack of Troy and its prologue form one
        steadily unrolling action, in which Laocoon's entry and warning bring only a
        momentary retardation. But as Virgil tells it, from the Trojan standpoint, the action
        starts by apparently moving steadily towards the deliverance of Troy. It reaches its
        highpoint in the joyful celebration after the horse has been pulled in. The  peripeteia
        occurs here, and the action rapidly moves in the opposite direction. The night-battle
324  itself is traditionally one long Greek victory; in Virgil, it seems for a while that the
        Trojans may triumph; but, only a short time after, fortune takes a different turn.

        Odysseus strives to reach his home with a steady, uninterrupted effort. The
        sojourns with Circe and Calypso delay his journey but do not change his destination.
        In Book 4 of the  Aeneid , at first everything seems to indicate that Aeneas will stay in
        Carthage permanently: Juno is working towards this end, Dido's love relies on it,
        Aeneas himself seems to have completely forgotten his true destiny. Then Mercury
        enters, the  peripeteia  occurs, and the narrative swings unstoppably in the opposite
        direction, and Aeneas sails away.

        In accordance with the historical tradition, the burning of the ships in Sicily only
        serves to explain the Trojan settlement there: Aeneas had to leave behind the crews
        of these ships. In Virgil's narrative, where the burning of the ships follows directly
        on the funeral games, it is a  peripeteia .[75]  The scenes of happy gaiety are suddenly
        interrupted by an event which the poet deliberately makes more terrible. It is true
        that Jupiter soon quenches the fire, but Aeneas' whole enterprise seems jeopardized
        (700-4) and it is only Nautes' advice, in combination with Anchises' appearance in a
        dream, which brings the action back onto its original path.

        According to the tradition, the settlement of Latium took place at first without
        any great difficulty. It was only later that Aeneas and Ascanius had to fight re-
        peatedly to assert their right to their gains. Virgil's Book 7 is arranged according to
        the same plan as the actions we have already examined. At first, everything seems to


255

        guarantee the happy outcome. The  prodigium  of the tables makes the Trojans sure
        that they have at last reached the promised land. The oracle of Faunus has already
        disposed Latinus to give the strangers a friendly welcome. The embassy is taking its
        course to the entire satisfaction of both parties. Then Juno intervenes, and step by
        step everything goes into reverse, until the huge war blazes up and seems to engulf
        in its flames everything which has been achieved.

        The same principle which is at work on the larger scale is also visible on the
325  smaller scale, in the separate parts of the narrative. I need only remind you that
        comparison with Homer's description of the races clearly showed that the unex-
        pected  peripeteia  is  Virgil's own. Similarly, in the description of battles, again and
        again the plot has the action rising to a definite high point and then suddenly
        switching direction. Rather than go through the same group of examples again, I
        will adduce some different, isolated ones.

        Before Aeneas and the Sibyl find their way over the Stygian waters to the
        Underworld itself, they have to overcome the resistance of Charon the ferryman
        (6.385ff.). It would be simple retardation if, in reply to Charon's speech, the Sibyl
        had pulled rank as Apollo's priestess and Charon had given way to her. Virgil makes
        a much more dramatic scene. The Sibyl's reply begins with an attempt to dispel
        Charon's fears; she tells him Aeneas' name, praises his  pietas , explains the purpose
        of his visit – all in vain; Charon persists in his refusal.[76]  Then the Sibyl pulls the
        golden bough from under her robe:  ramum  hunc  agnoscas  ['you must recognize this
        branch'] – and there is no need of further words on either side; with quiet respect
        Charon steers his boat to the bank. This intermezzo is a miniature drama in itself.

        The morning after the festival of Hercules (8.470), Evander answers Aeneas'
        request for help. His answer is as favourable as could be: whatever troops can be
        raised will be at his disposal; he also holds out the prospect of a considerably larger
        contingent of Etruscans; Aeneas could then thank him and joyfully begin the voyage
        to Caere. Instead, Evander's speech is phrased in such a way that Aeneas feels it
        puts an end to all his hopes, and does not dare to trust the prospect of Etruscan help.
        Aeneas and Achates sit with downcast looks, miserably considering the harshness of
        fate (520ff.) – then lightning and thunder from a clear sky give a timely sign of good
        fortune, weapons gleam and clash in the air. Aeneas knows that his divine mother
        remembers her promise, and all care has gone, the preparations for departure are
        taken in hand immediately and joyfully.

326  In the storm in the  Odyssey , Poseidon's intervention (5.365ff.) does not appear to
        be a  peripeteia : he himself says right at the beginning that the end of Odysseus'
        troubles waits for him on Scheria, and he only tries to delay this. The counter-action
        of the helpful goddesses, Leucothea and Athena, splinters into a series of small
        actions which gradually, joined with Odysseus' desperate efforts, nullify the effect
        of Poseidon's unfriendly intervention. In Virgil, the action starts with the outbreak
        of the storm. Step by step, the Trojans come nearer to disaster, one ship has already
        sunk, another four are already in danger of going the same way, then Neptune
        calmly surfaces from the deep, the winds depart, the clouds disperse, the sea calms
        down, the grounded ships float free and make for the safe shore. Thus what we have
        here is not an often retarded but always straightforward action with many stages, but
        one that has one single energetic break at the  peripeteia .


256

5—
Surprise

        A sudden reversal, such as we have just described, will generally mean that one or
        all of those concerned are  surprised . Such surprise, which results from sudden and
        unexpected events, and emphasizes their significance to some extent, plays an im-
        portant rôle in Virgil's action, even in places where we can hardly speak of a
        peripeteia . Consider how Aeneas' appearance surprises Andromache,[77]  Dido,[78]
        Acestes,[79]  and Evander and his men,[80]  or think of Aeneas' own experiences during
        the last stages of the sack of Troy: Venus' appearance, his father's refusal, flame-
        omens, the heavenly auspice, the sight of the enemy, the loss of Creusa, the vision of
        her – it is clear that he tumbles from one surprise to another, and when he finally
327  returns to his household he is also amazed to face a quite different sight from what
        he expected.[81]  Comparison with Homer again sets this characteristic in a clearer
        light. In  Iliad  4, when the Trojans advance to fight after the breach of the treaty,
        Homer merely says of the Achaeans  image
         image  [once more they put on their armour and turned their thoughts to battle]
        (Iliad  4.222). How Virgil would have depicted this, one can imagine from a scene in
        Book 11 (445ff.). The armistice is over, in Laurentum they must realize that the
        fighting will start again, but the scene is described like this:

        nuntius  ingenti  per  regia   tecta  tumultu
        ecce  ruit  magnisque  urbem  terroribus  implet ,
        instructos  acie  Tiberino  a   flumine  Teucros
         Tyrrhenamque  manum  totis   descendere  campis .
        extemplo  turbati  animi  concussaque  vulgi
        pectora  etc.

        [and, see, the news now darted swiftly through the palace buildings, spreading
        intense excitement and striking keen alarm into the city; the Trojans, marshalled for
        battle, and with them the Etruscan contingent, were bearing down on them all over
        the plain from the river Tiber. At once the nation was shaken to the heart and thrown
        into confusion]. In the Homeric boxing-match when Epeius issues his insolent
        challenge, the others all remain silent. 'Only Euryalus went out to meet him . . . . The
        son of Tydeus encouraged him to fight' ( Iliad  23.676). When Eryx decides to accept
        the challenge (5.400), he throws two powerful  caestus  [boxing-leathers] into the
        ring:  obstipuere  animi  . . .  ante  omnis  stupet  ipse  Dares  [all were astounded . . . but
        Dares himself was the most impressed]. A whole group of such events is formed by
        the appearances of gods and their subsequent recognition. In Homer, when Ajax
        recognizes Poseidon ( Iliad  13.61), Aeneas Apollo (17.333), Priam Hermes (24.468),
        no words are wasted on describing the effect. It is unusually explicit when Helen 'is
        surprised' when she becomes aware of Aphrodite's presence (3.398). In such cases,
        Virgil never forgets to describe to us the terrible astonishment which befalls the
        mortal –  aspectu  obmutuit  amens arrectaeque  horrore  comae   et  vox  faucibus  haesit
        (4.279) [he was struck dumb by the vision. He was out of his wits, his hair bristled
        with a shiver of fear, and his voice was checked in his throat], or however else it is
        expressed.


257

        We mentioned something in section 2 (p. 251f.) which belongs here: the fact that
        characters who are to play a significant part in the action enter suddenly and swiftly.
        On p. 9f. we looked at Laocoon's entrance from this point of view. There is no
328  better parallel than Camilla's entrance in Book 11, before her  aristeia  begins. One
        might have expected her to take part in the council; she is not mentioned there at all;
        Turnus hurries down from the citadel ready for battle (498):

        obvia  cui  Volscorum  acie   comitante  Camilla
        o  c  c  u  r  r  i  t portisque  ab  equo  regina  sub  ipsis
         desiluitquam  tota   cohors  imitata  relictis
        ad  terram  defluxit  equis

        [here quickly Camilla rode up to meet him, her Volscian regiment with her, and hard
        by the gates the princess leapt from her horse; and all her band, following her lead,
        dismounted, slipping deftly to the ground].[82]  We can  see  the scene. How much more
        effective it is than if Camilla and Turnus had already decided on their strategy in the
        council-house, and what a bright light it throws on Camilla at the very moment
        when she steps to the forefront of the action.

6—
Contrast

        The scene of Neptune's intervention in the storm, which we have discussed above
        (p. 255), can also serve as an example of how the strong effect of the  peripeteia  (or
        of any sudden event) can be increased by a further basic device of artistic presenta-
        tion:  contrast . In the storm scene the sudden calm is all the more effective because
        of the contrast with the rough wind and waves which have been described just
        before – the simile at 1.148f. shows that clearly; elsewhere, too, Virgil likes to
        create a new situation with a sudden reversal and set it in sharp contrast with the
        previous state of affairs. It can be a contrast of moods: I am thinking of Aeneas'
        mood before and after the burning of the ships in Book 5, before and after the
        lightning  prodigium  in Book 8, before and after Mercury's first appearance in Book
        4. Or a contrast between complete rest and frantic activity: Turnus is roused by
329  Allecto from deepest slumber to raging battle-lust (7.413, 458); he is sitting in a
        sacred grove, i.e. in silent solitude, when Iris makes him jump up:  nunc  tempus
        equosnunc  poscere  currusrumpe  moras  omnis   et  turbata  arripe  castra  (9.12)
        ['now is the moment to call for horses and your chariots of war. Burst a way through
        every obstacle; surprise their camp into a panic and swiftly make it yours']. Simi-
        larly, it is in the still of the night, when Aeneas and his men are sleeping after the
        toils of the last few days in Carthage, that Mercury appears urging him to make
        haste, and this is followed by feverish activity,  rapiuntque  ruuntque  (4.554, 581)
        [they heaved and they hurried]. Contrast is apparent in many different places: Ae-
        neas' pious act, plucking green boughs with his own hands to adorn the altars of the
        gods, is contrasted with the horrible subsequent desecration of the grave of Poly-
        dorus:  parce  pias  scelerare   manus  (3.19) [do not stain your righteous hands with
        sin]); the Cretan colony is flourishing in every way when it is suddenly destroyed by
        plague and drought and crop-failure (3.132); the joyful and voluptuous feasting


258

        when they finally reach land contrasts with the loathsome and terrifying appearance
        of the Harpies (3.219); these are three examples which occur very close together. In
        all these and similar cases, Virgil started with the second situation: to increase its
        effect he invented the first or, where it already existed, he painted it with contrasting
        colours.

7—
Intensification

        When an action consists of a series of similar scenes, the weakening effect of
        repetition is compensated for by introducing some sort of  intensification . The prime
        example of this is the series of battles in the Sack of Troy. There are detailed
        descriptions of the fights in which Androgeus is involved (370-85), the fight for
        Cassandra (402-34), the battle for the citadel (453-505), Priam's last fight (505-58).
        Not only is the pathos more intense in the second scene compared with the first –
        Coroebus' despair at the sight of his betrothed, whom he has been searching for
        everywhere; but also, in contrast to the first fortunate outcome, there now comes the
        first serious defeat. Also, in contrast with the unknown Androgeus we now have on
        the battlefield the chief heroes of the Achaeans, Ajax and the Atrides. Neoptolemus
        is reserved for the hardest fighting, which follows, and this in turn intensifies the
        action, as the partial defeat in the second scene is followed by the decisive defeat
        when the citadel is stormed. Here, again, the finale consists of the greatest possible
330  disaster, the death of the king himself. We have discussed this above on p. 23ff. In
        the Dido scenes in Book 4 the climax leading up to the end is provided by the
        material itself. In the competitions in Book 5, after the highly dramatic and emo-
        tional boxing-match it was hardly possible to intensify the pathos any further.
        Instead, for the last competition, Virgil invents Acestes' miraculous feat, thereby
        raising the mood to the higher level of the portentous and supernatural Intensification is
        carried out most carefully where it is most urgently required, in the battle-descriptions
        in Books 9-12; I have referred to this repeatedly in my analysis above (p. 142ff.).
        Comparison with the battle-descriptions in the  Iliad  is particularly instructive here.

        Moreover, the principle applies not merely to the individual groups of scenes, but
        to the lay-out of the whole work; or at least Virgil intended it to. The first half of the
        poem ends with the most sublime passage of the whole work, the Parade of Heroes
        and Anchises' prophecies. However, compared with this first half, the second half is
        supposed to appear even more elevated and more splendid:  maior  rerum  mihi  nasci -
        tur  ordomaius  opus   moveo  (7.44) [a graver sequence of events opens before me,
        and I now begin a grander enterprise]. In fact, it does not convey this effect, and it is
        also doubtful whether Virgil was satisfied that he had achieved his objective. He
        was writing from the contemporary standpoint which regarded the celebration of
        war as the epic writer's greatest task. Books 7 and 8 are devoted to the preparations
        for battle; Books 9 and 10 describe the first battles and culminate in Aeneas' first
        great feat, the fall of Mezentius; after the excitement has dipped a little in Book 11,
        so that another rise is possible, this leads in Book 12 to the climax of the whole
        work, the death of Turnus. On this high spot the long road reaches its ending. It can
        never have entered Virgil's head that he should go on to narrate the peaceful
        consequences which must have followed Aeneas' victory.


259

b—
Motivation

1—
Supernatural and Human Motivation

        Motivation of the action, that is demonstration of cause and effect, is of course
        demanded of every poet at all times. In real life a person often has to be content not
        to know the reason for something ('Heaven alone knows'), but in poetry the divine
331  Muse is supposed to be speaking through the poet's mouth, giving the listener the
        satisfaction of surveying the whole course of events. However, like all poetic tech-
        niques, the kind of motivation and the degree of motivation are conditioned by their
        time, and depend on how much insight that time had acquired into the workings of
        the world, and of the human soul.

        After what we have said about the role of the divine in Virgil's  Weltanschauung ,
        it is hardly surprising that the initial motivation of every event of any importance is
        the intervention of a god. That is also frequently the case in Homer, but Virgil is
        more consistent about it; one might almost say that he is obstinate in his consist-
        ency.[83]  One has the impression that he is not doing it because he wishes to give his
        work the ornaments of epic style, but because he wishes to express a particular
        doctrine. If anyone had accused him of robbing his characters of their independence
        by having the gods constantly intervening, so that they are mere marionettes in the
        hands of the gods, he would probably have replied that this is the true state of
        affairs, and that he is only depicting this truth. He could point to the truth established
        by the philosophers which demonstrates that even unhappy incidents (such as in the
        cases of Amata and Turnus) do not happen without the gods' involvement.[84]

        The rule holds good both for natural events and for human actions. In natural
        events the divine motivation is of course the only one; this only leaves the question
        of what motivated the god's decision. This is answered either in a preparatory scene
        featuring the gods – Juno's monologue in Book 1 before the storm, the conversation
332  between Venus and Vulcan in Book 5 before the unnatural calm –, or it is made
        clear in the course of the action – crop-failure and plague after the colony has been
        founded on Crete in Book 3; this is a sign of divine disapproval.[85]  In the case of
        human actions the god is again revealed as supplying the real driving-force, exerted
        either by expressing his or her will, or by proclaiming  fatum , which the mortal then
        obeys. As we have seen above, this is on the same level as purely human motives.
        Or else the god affects the mortal in ways found in myth and poetry; in these cases,
        human, psychological motivation is not excluded, but runs parallel to, or is sym-
        bolized in, the divine intervention, but in such a way that we can still recognize what
        it was. For example, when the psychological motivation of Aeneas' change of heart
        in Books 2 and 4 is replaced by the interventions of Venus and Mercury, this is
        presented in such a way that we are not faced with an incomprehensible command
        stemming from the god's caprice, which would be a completely new force interrupt-
        ing the course of the action in a miraculous way; rather, the  commands  of the gods
        supply what, in the natural course of events, would be psychological factors bring-
        ing about the mortal's decision. This is even clearer in, for example, the case of the


260

        effect of Iris/Beroe on the Trojan women in Book 5, or of Juturna/Camers on the
        Latins in Book 12, because here there is no reversal; all the psychological forces are
        already present, so that only a spark is needed to start the blaze; but instead of
        presenting these forces in psychological terms, Virgil puts them into the mouth of a
        god who gives advice. In other cases, the psychological development is described
        independently, in great detail, and the divine intervention only accompanies it as
        some sort of visual symbol: thus Amor in the shape of Ascanius; this is the divine
        intervention, but there is a separate description of how Dido's love is prepared,
        springs up and grows, and, before the lover yields to her beloved, the short conver-
        sation with her sister gives an exhaustive account of the emotional forces at work, as
        well as her rational reasons for acting as she does. When the psychological pro-
        cesses are long and more gradual in developing, the divine intervention is restricted
333  to providing the first impetus: all the rest unrolls before our eyes in the human
        psyche, and the poet takes care to show us every stage in the protagonist's own
        words. This is how we follow Dido's slowly ripening decision to die, and Turnus'
        developing resolve which is set in motion by Allecto and continues gathering
        momentum unstoppably to the end: the speeches (12.620, 632, 676) show how the
        final decision to face his opponent gradually takes possession of him.

        It is the general rule in Virgil that the psychological motivation is explained
        either by the words of the adviser, or by the words of the protagonist. It is only in
        exceptional circumstances, such as when he is paving the way for detailed motiva-
        tion, or where it would have been difficult or artifical to create the opportunity for a
        speech, that Virgil himself gives the explanation: this is the case before the above-
        mentioned speeches of Turnus (12.616), before Juturna's speech which leads to the
        breaking of the treaty (12.216), before Iris' speech to the Trojan women (5.615); on
        the other hand, see, for example, the case of Camilla's fateful hounding of Chloreus
        (11.778), where Virgil steps out of the role of poet and behaves more like a rationa-
        lizing historian, providing a choice of two motives:  sive  ut  templis   praefigeret  arma
        Troia  captivo  sive  ut   se  ferret  in  auro  [either hoping to fasten arms from Troy as an
        offering on a temple wall, or wishing to parade herself in captured gold].

        Virgil has this in common with the rationalizing historian – such as Livy – that he
        tries to give the reader a complete explanation of human actions. The historian is
        generally supplied only with information about actions and events, and has to pro-
        vide the motivation himself, often finding that he has to explain mass actions which
        cannot be traced back to individual characters. He is therefore inclined not to single
        out just one motive, but where possible to combine all imaginable motives, leaving
        the reader to judge whether the collective motives or one single one from among
        them really tilted the balance. If one analyses the motivating speeches in Livy, one
        comes across the same technique again and again: Livy has imagined the situation
        and the attitudes of the protagonists and taken trouble not to forget anything which
        ever influenced or might influence such people in such a situation; the more motives
334  the better, and the more ways in which a motive can be exploited the more effective
        it is.[86]  Virgil's technique is very closely related to this. I have shown earlier (p.
        102f.) that for Dido's decision to kill herself Virgil does not take one single motive
        and deepen and strengthen it so that it has to lead to the deed from psychological
        necessity, but piles up a number of equally valid motives, and it is their combined


261

        weight which overcomes Dido. This was an important event, but less important
        events are treated in the same way. Here I will point only to the above-mentioned
        conversation between Dido and Anna at the beginning of Book 4, or to Pallas'
        cohortatio  [exhortation] to his men, 10.369; when we discuss the speeches we shall
        return to this characteristic technique. As in the Dido/Anna conversation, so else-
        where too the motivation frequently works itself out in the course of speech and
        reply. The behaviour of Entellus before the boxing-match shows two stages: first
        hesitation, then decision; the decision is motivated by Acestes' speech (5.389), the
        hesitation is motivated by Entellus' reply; but the poet is primarily concerned with
        using the decision to show Entellus' character, and he therefore rejects an obvious
        motivation – desire for the victor's prize – and that is also brought about by the
        speech and reply. Moreover, the historian feels the obligation to make an unex-
        pected decision seem plausible by presenting its gradual development.[87]  How
        skilfully Virgil does this in the case of the wooden horse, or Dido's suicide, or the
        breach of the treaty in Book 12, I do not need to repeat here.

2—
The Structure of the Action

        Until now we have been examining how Virgil, in Aristotle's words,  image
         image  [he always seeks in character either the
        inevitable or the probable] ( Poetics  14); now we must do the same for the
         image  [structure of the action]. The motivation of the main action
        can be discussed properly later when we look at the structural composition. How-
        ever, there are a few things which we should mention at this point. It makes a great
335  difference whether the material which the poet has to reshape into his narrative is
        already a unity, every part connected to another, or whether it consists of several
        parts which were originally separate and only later connected. In the latter case of
        course the poet finds it much more difficult to provide motivation, and it is even
        more difficult if he feels obliged, as Virgil does in the  Aeneid , to extend the material
        by inserting secondary material which has no organic connection with the main
        thread. Aeneas' journey to Latium, as given in the tradition, consisted of a series of
        separate episodes which had later been fitted into a geographical context. Virgil
        added the sojourn in Dido's city, the Games, and the Nekyia [visit to the Under-
        world], none of which had any intrinsic connection with the main story of the
        settlement of the Trojan Penates in Latium. He felt obliged to create such a connec-
        tion, but the difficulty of having to supply it afterwards has not always been
        completely overcome. We can see particularly clearly that work on this difficulty
        was a late priority for Virgil because the poem is in an unfinished state, and even
        when he had long been sure of the events and their arrangement, he had still not
        completely worked out the connecting motivation. We could point out several at-
        tempts to motivate Aeneas' journey which contradict the plan actually carried out in
        Book 3; the same can be said of the Nekyia. For the second part of the poem the task
        was considerably easier; here the tradition already supplied a connected narrative
        which could be used without any major additions; there is one episode, it is true, the
        description of Aeneas' shield, which has not grown out of the poetic re-working of
        the material but has been interpolated, and this shows up in the motivation; Virgil


262

        was certainly aware of this but was still unable to make it seem quite natural.

        It is difficult to establish a general rule for the motivation of individual parts of
        the action. One may say in general that when the action is progressing normally,
        with no external influences coming to bear on it, Virgil pays careful attention to the
        causal linking of the separate parts. At the same time we cannot deny that there is
        some lack of clarity in minor matters. When Aeneas and Achates, who are walking
        through Carthage wrapped in mist, wait for Dido in the temple (without any expla-
336  nation) (1.454),[88]  one is justified in asking why they did so since they were in
        consequence not in a position to ask for information; we shall never know whether
        Virgil himself had a particular explanation in mind. For other examples I direct you
        to my analysis of the Sack of Troy or the Funeral Games, and here I will only take
        time to remind you of the battle-scenes of Books 9 to 12. I have already shown how
        carefully the causal nexus is respected here: naturally not with the technical preci-
        sion of a military history, but in accordance with the laws of poetic representation;
        so that, with only a few essential details, it creates the appearance of reality. The
        basic scheme of the battle-descriptions is that individual feats alternate with crowd-
        scenes: they are linked by the fact that the splendid deeds of individuals eventually
        have repercussions in the movements of the larger groups, and the counter-effect is
        that out of the groups come further individual feats. By the law of poetic causality,
        every time an action has reached its highest point, the counter-action begins; this
        does not always require special motivation since it is natural for the greater success
        of one combatant to spur the other on to greater efforts. The basic situation which
        governs everything throughout is the opposition of Aeneas and Turnus. Turnus'
        great successes in Book 9 are caused by Aeneas' absence; from the moment that
        Aeneas enters the battle we know that their meeting will decide the day, and the poet
        then introduces more and more delays which postpone the finale. Divine interven-
        tion in these scenes is reduced to a minimum; when, for example, in Book 9 Juno
        gives Turnus strength, or in Book 11 Jupiter instils courage in Tarchon, the phrases
        used are almost formulaic, as if only intended to remind us that the gods are behind
337  everything that happens. It is only very seldom that this divine intervention repre-
        sents a kind of poetic justice: when (10.689), after Turnus' removal, mighty
        Mezentius steps forward  Iovis  monitis  [by command of Jupiter], this provides a
        replacement for Turnus, to make up the numbers on the Latin side. As an example of
        the opposite, an example both of the gods providing separate causation, and of the
        poet attempting, but not always achieving, convincing causation, Homer's  image
         image  [the interrupted battle] (Iliad  8) may serve. The battle rages until midday, then
        Zeus weighs the combatants' fates in his balance; he thunders and sends lightning
        down among the Achaeans. They are immediately terrified and run away: only
        Nestor is forced to stay behind, since his team of horses is in a tangle. Diomedes
        gives him a lift in his chariot, and instead of taking him to the camp, drives at the
        enemy and kills Hector's chariot-driver; and the Trojans are immediately close to
        disaster, and would have been cooped up in Ilium, if Zeus had not driven Diomedes
        off with another shaft of lightning. Now Hector presses on the Achaeans in the camp
        and would have burnt their ships ( Iliad  8.217), had not Agamemnon, at Hera's
        suggestion, encouraged his men with an address and prayed to Zeus, who sends a
        favourable sign: at that, the Greeks throw themselves against the Trojans and,


263

        mainly because Teucer has killed eight of them, force them back as far as the walls
        of Ilium (295), until Hector wounds Teucer, and Zeus strengthens the Trojans, at
        which the Achaeans flee again over the ditch to the ships; and their great distress
        rouses the pity of Athena and Hera. There follow some long scenes featuring gods,
        then night falls and fighting is broken off. We can see that the poet's intentions were
        similar to Virgil's, but when we compare the results we see that Virgil's mature
        artistry makes Homer's work look like the attempt of a child.

        It is a different matter when new material is introduced from outside and requires
        motivation. Then there are two possibilities: either the motivation has already been
        mentioned, and the poet can refer back to it, or it is dealt with at the point of entry.
        Now to prepare unobtrusively for a motive which will come into effect later often
        requires an effort out of all proportion to the gain achieved; also, Virgil prefers, if
338  possible, not to recapitulate, as we shall see when we examine his narrative tech-
        nique. These tendencies frequently lead him to omit the motivation entirely in such
        cases, or abbreviate it if possible; the result is a lack of clarity. It is true that this only
        happens where the motivation makes no actual difference to the action itself. We
        saw a very striking example of this at the beginning of the second Laocoon scene
        (2.201); here are some more examples. When the Trojan delegation appears before
        Latinus, he addresses them (7.195) as  Dardanidae ,[89]  and adds, since they must be
        surprised that he knows them,  neque  enim  nescimus  et  urbem  et  genus auditique
         advertitis  aequore  cursum  [since we had heard of you before ever you turned hither
        your course upon the ocean, and we already know both your city and your nation].
        For the Trojans that is enough for the time being, they can ask for details later; but
        we should like to know how Latinus had this information. To motivate it would have
        required inventing an explanation, which would have interrupted the speech badly at
        this point, and it would have been difficult to bring it in earlier; Virgil therefore
        prefers to pass over it in silence. When Nisus and Euryalus have the enemy camp
        safely behind them, they meet Latin horsemen (9.367), who are on the way from the
        city to the camp. Virgil does motivate this ride (we have to assume that the troops
        are already all united), but lest the narrative be delayed by a lengthy recapitulation,
        he does it so briefly that it can hardly be understood.

        Virgil displays a certain carelessness here and there in his treatment of less
        important characters: they are there when he needs them, without their presence
        being explained first. Dido speaks to her sister (4.416), although she has not been
        mentioned in the previous scenes. In Cumae (6.9) Aeneas goes to the temple of
        Apollo; we only learn later from the fact that  praemissus  Achates  [Achates who had
        been sent before] returns with the Sibyl (34) that he was with him; he is also present
339  during the stag-hunt in Book 1, as  armiger  (188) [arms-bearer], although we had
        previously seen him making a fire and had been told only that Aeneas went away.
        There are also other places where one does not have to be a pedantic reader to wish
        for an explanation. In Book 5 all the men are at the Games and the women are alone
        by the ships – that is how it is to be imagined from the way the narrative presents it;
        how is it that a certain Eumelus is also there by the ships (665), to bring the news of
        the conflagration to Aeneas and his men? The Trojan  matres  have stayed behind in
        Sicily; when we learn later that Euryalus' mother is the only one who dared to
        accompany her son (9.217), we will not argue with the poet for not preparing us for


264

        this during the departure from Sicily; but when (11.35) by Pallas' bier the  Iliades
        crinem  de  more  solutae  [ladies of Ilium, their hair thrown free for the ceremony]
        lament, this does add a finishing touch to the moving scene, and it is possible, since
        famulumque  manus  Troianaque  turba  [the company of retainers and crowd of Tro-
        jans] precedes, that Virgil, as Servius assumes, was here thinking only of the
        ancillulae  [serving-maids] as opposed to the matrons: but one might expect to find
        this expressed more clearly. If Virgil worried about this at all, he must have relied
        on the pathos of the scene taking the listener's mind off the discrepancy; and here, as
        in many similar places, he was probably right, as far as the great majority of his
        listeners are concerned.

3—
Coincidence

        For the main action, Virgil totally avoided the use of coincidence to replace proper
        causation. But otherwise, when he is not laying the basis for the main action but
        merely aiming at a poetic effect which has no vital importance for the plot, it is
        characteristic of him to make use of coincidence. At the very moment that Aeneas
        sees Dido for the first time in the temple, the delegation from the lost ships enters.
        When Aeneas approaches Helenus' city, Andromache is just at that point making a
        solemn sacrifice at Hector's tomb: the mood of the scene depends on this. When the
        Trojans come to the shore of the Cyclopes, Odysseus has been there just a short
        while before; when they are blown off course from Carthage to Sicily, it happens
        precisely on the anniversary of Anchises' burial. Sinon has just reached the end of
340  his long tale: that is when the serpents come from the sea. Just when Turnus has
        given his speech to the assembly in favour of war, the news arrives that the enemy
        troops are approaching. Just when Nisus and Euryalus believe that they are out of
        danger, Volcens' riders block their way.[90]  In the majority of these cases the action
        would have progressed in more or less the same way without these chance en-
        counters, but the effect would have been lost. One will hardly ever find anything
        like it in Homer. The epic does not actually need this device for its specific ends; or
        if such an encounter is necessary for the action – as with the meeting of Nausicaa
        with Odysseus – it can be motivated by divine intervention. Drama, on the other
        hand, with its stricter unity of time and content, frequently can barely manage
        without this device: Polybus of Corinth has to have died at exactly the right time so
        that the news of his death can reach Thebes when Oedipus' doubts are at their
        height; Hercules has to arrive at Admetus' house from the Underworld exactly at the
        moment when the household have just put on mourning; Aegeus, travelling by
        chance to Troezen, happens to pass Corinth just when Medea is looking for a refuge,
        etc. It is from drama that dramatically constructed narrative has taken this device for
        the sake of heightened effect: when, for example Livy – perhaps using a poetic
        source – has the dictator Camillus arrive before Rome at the very moment of the
        weighing out of the gold won by the Gauls by a fraudulent agreement (5.49), that is
        a genuinely dramatic, or, we may now say, a genuinely Virgilian coincidence.


265

c—
Time and Place

        1.  TimetableConcentration  of   the  actionDays seasonsyears .
        General  chronologyDescription  and  visualisation  of  the  topography

        Let us draw up a table of the action to see how many days it covers and how it is
        divided into days.

        I

        1st day: Departure from Sicily, storm at sea, landing in Libya; conversation
        between Jupiter and Venus: 1.34-304.

341  2nd day: Sunrise 305; journey to Carthage, meeting with Dido, evening banquet
        (726), Aeneas' tale in the night (2.8): 1.305-4.5.

        ?3rd day: Dido's conversation with Anna, sacrifice, another banquet in the eve-
        ning (77), Dido restless in the night, conversation between Juno and Venus: 4.6-128.

        4th day: Hunt and thunderstorm: 4.129-68.

        Interval of unspecified duration ( hiemem  quam  longa  fovere  [193] [they spent the
        long winter together]: 4.169-97.

        II

        ?1st day: Iarbas; Mercury and Aeneas; conversation between Dido and Aeneas,
        conversation between Anna and Aeneas; erection of the funeral-pyre; in the night
        (522) Dido's soliloquy, Aeneas' dream and departure: 4.198-583.

        2nd day: Dido's death; voyage to Sicily; reception by Acestes: 4.584-5.41.

        3rd day: Proclamation of funeral games for nine days later, and sacrifice for
        Anchises: 5.42-103.

        12th day: Games; burning of the ships; in the night Anchises' apparition: 5.104–
        745.

        ?13th day: Founding of Segesta: 746-61.

        14th–22nd day: Interval lasting nine days of festival: 762.

        23rd day: Departure; in the night (835) Palinurus' death: 763-871.

        24th day: (daybreak is not mentioned) arrival in Cumae; oracle of the Sibyl; the
        golden bough; burial of Misenus; in the night (252) sacrifice to the spirits of the
        Underworld: 6.1-254.

        ?25th day: Nekyia; journey to Caieta: 255-901.

        26th day: burial of Caieta; in the night, journey past the land of Circe: 7.1-24.

        27th day: in the morning, landing by the mouth of the Tiber:  prodigium  of the
        tables: 7.25-36; 107-47.

        28th day: building of the camp; delegation to Latinus: 7.147-285.

342  Interval of unspecified duration: Allecto's activity, preparations for war.

        III

        1st night: Dream-appearance of Tiberinus (morning 8.67); day: sacrifice to Juno,
        preparation for the journey.


266

        2nd night: (86) until midday (97) journey up the Tiber; festival of Hercules:
        7.86-368. Turnus' first assault 9.1-158.

        3rd night: Venus and Vulcan. Nisus and Euryalus: 9.159-458. Day: in the early
        morning (8.455) parley with Evander; Aeneas to Caere, parley with Tarchon
        (10.148ff.); Turnus' second assault 8.369-731 (cf. 10.148-56) and 9.459-818.

        4th night: Aeneas' journey: 10.146-255. Day: assembly of the gods; a fresh
        assault by Turnus; Aeneas' arrival; first battle: 10.1-145; 256-908.

        5th day: Pallas' funeral; Latins' delegation; preparations for the burial: 11.1-138.

        6th day: (Night: arrival of the funeral procession at Evander's house? 139-81)
        1st day of 12-day (133) armistice; burial of the dead: 182-224.

        18th day: return of Diomedes' delegation; council-meeting; advance of Trojans
        and Latins; Camilla's feats and death; Turnus' challenge: 11.225-12.112.

        19th day: Final battle: 12.113-952.

        This table immediately tells us one thing: Virgil has made every effort to squeeze
        the action into as short a period as possible; apart from the periods when nothing, or
        very little, happens, there are only about twenty days in Virgil's narrative. In this he
        was not merely following the example of the  Iliad  and the Odyssey ; his desire for
        concentrated effect had to lead to the same result. The faster one event follows upon
        another, the more the reader's attention is held, the more he has the impression of
        being told everything, the more he can dispense with filling gaps from his own
343  imagination. Virgil was not able to keep to the unity of time as perfectly as the
        authors of our  Iliad  and  Od yssey  could; he had to allow a longish period for Aeneas'
        sojourn in Carthage, in order to give the impression that this sojourn was close to
        becoming permanent; and a second period for the preparations for the war: not only
        did the Amata story require more than one day, the spreading of the war across Italy,
        the gathering of the contingents etc. needed a longish time; however, we have to
        work that out for ourselves; the poet avoids any reference to it.[91]  From the realistic
        standpoint these would not be the only two places where more time would be
        needed: another thing that we can see from our table above is that Virgil often
        makes more happen in the space of one day than would be possible, or probable, in
        reality. It is improbable that between Aeneas' arrival in Carthage and his union with
        Dido in the grotto only one day has passed, and although it seems clear that Virgil
        planned it like that originally he obviously felt unhappy about it himself later, and
        made additions which suggest that we should assume a longer intervening period,[92]
        but he has refrained from any direct indication, apparently so that the idea of the
        continuity of the action should be disturbed as little as possible. It is exactly the
        same with the day on which Mercury appears to Aeneas. It is certainly highly
        improbable that all the events leading up to the night before Aeneas' departure
        should happen on this one day, and the poet does not explicitly rule out the possi-
        bility that they are spread over several days; indeed this is made necessary by the
344  mention of the prodigia  which affect Dido's decision;[93]  on the other hand, once
        again there are absolutely no definite indications, and the narrative runs on in an
        uninterrupted flow, clearly showing that the poet wanted to avoid the impression of
        a long delay: he prefers to leave the matter uncertain, not least because he does not
        wish to spoil the impression that Aeneas is arranging his departure with the greatest


267

        possible haste. Of course one could assume that Virgil has simply forgotten to
        consider the timetabling here, but if so this would be the only place in the  Aeneid
        where he has done (except for minor matters), whereas we shall find more examples
        later of events happening at an impossible speed. Servius (on 5.1) already points out
        that Aeneas could not have travelled from Carthage to Drepanum in the space of one
        day[94]  and says that it was in the evening that Aeneas saw the pyre burning and he
        then travelled through the night and part of the following day. Virgil himself – who
        did not necessarily know the exact distance – gives the distinct impression that the
        journey was completed within a day, just as in Book 1 he has the Trojans making the
        same journey in the other direction in one day, and landing in Libya in time for
        Aeneas to go off on the stag-hunt. Whether the timing was possible or not is
        ignored, and the poet takes care not to raise the question by giving any indication of
        the time of day – such as the advent of midday or evening. It is exactly the same at
        the end of Book 5 with the foundation of the city of Segesta: beforehand and
345  afterwards there are precise indications of the time, so that the reader is led to think
        of Anchises' command being carried out on the day after his appearance, without
        stopping to think that this is impossible on account of the distance between Drepa-
        num-Eryx and Segesta.[95]  Less noticeable is the fact that the same thing happens on
        Aeneas' Etrurian expedition. As we shall see later, Virgil has given much thought to
        the synchronism of Aeneas' adventures and the events in Latium; if we work it out,
        Aeneas must have left Evander on the same day that he then arranged the treaty with
        Tarchon and sailed out to sea with his new allies, so that we meet them at midnight
        (10.147) well into their journey. Again, Virgil does not say anywhere explicitly how
        long this took, but he is concerned with giving an impression of speed: according to
        Evander, the armed might of the Etruscans is already assembled, the fleet lies by the
        shore and everyone is burning to go to war (8.497, 503): when Aeneas comes with
        his request,  haud  fit  moraTarchon  iungit  opes  . . . tum  classem  conscendit  gens  Lydia
        (10.153) [there was no delay, Tarchon joined forces . . . now the nation from Lydia
        embarked on their fleet].[96]

        The landmarks in the story are the sunrises: they are reported regularly in the
346  connected narrative.[97]  That the day then ends, night falls, and people go to their rest,
        is only expressly stated when something important happens during the night – which
        is surprisingly often in the  Aeneid ; but even then we often only learn in passing that
        it is night-time.[98]  Other times of day are only mentioned during the visit to Evander:
        there we hear of midday (8.97), evening (280) and nightfall (369): this is charac-
        teristic of the idyllic tone of the whole episode, which brings us closer to nature than
        the usual elevated epic style likes to do.

        As with the times of day, so with the times of year. They are mentioned where
        they are needed to motivate the action, but not to lend colour or mood to events. We
        are not told the season in which the action of the  Iliad  unrolls; it is characteristic of
        the cosy, bourgeois tone of certain parts of the  Odyssey  that the wintry situation is
        conveyed.[99]  The thing most affected by the seasons is seafaring, and this does cause
        Virgil to mention the time of year: in Book 4 it is winter, so that Dido has a pretext
        to keep Aeneas from leaving,[100]  and can later complain that he wants to leave her
        despite the winter storms;[101]  Virgil has kept to this idea when he has  Fama  spreading
        the tale that the lovers  hiemem  inter  se  luxuquam  longafoveres  (192) [are now


268

        spending all the long winter together in self-indulgence]. But outside Book 4 he
        forgets that it is winter: in both Books 1 (755) and 5 (626) there is talk of the  septima
347  aestas  [seventh summer] which the Trojans have already spent on their wande-
        rings;[102]  when Aeneas has founded Pergamum on Crete, Sirius scorches the barren
        fields; the grass becomes withered and the diseased crops refuse to yield (3.141);
        that is, it is high summer, to make it possible for the  prodigium  of the  image
        [crop-failure] to occur; but when the Trojans set sail and suffer a terrible three-day
        storm (203), the poet certainly does not mean that the season of autumnal storms has
        meanwhile started.

        This leads us to the much discussed question of the chronology of Aeneas'
        wanderings. In the case of longish periods where the narrative cannot tell us every-
        thing, but only superficial details, it is also best from the poetic point of view that
        exact lengths of time should not be specified. It can be important that a longish
        period be felt as long: when Dido speaks of the seven years of wandering, she is
        only indicating how much she expects to hear, and when the same number of years
        is mentioned in Iris' speech to the Trojan women, it is intended to explain their
        yearning for rest. But when, in Book 3, it comes to the description of these wande-
        rings, neither Dido nor the listener wants Aeneas or the poet to measure out how the
        events took up those years, and it would have been boringly pedantic to have
        actually worked out a consistent chronology. Thus it is only to be expected that the
        indications of time will be vague and underplayed, and this is so. It seems almost
348  deliberate when the poet leaves us in the dark about the duration of the various
        sojourns, and we find that he has made as much effort in narrating the main events
        as in the detailed linking narrative to give the illusion of short periods of time.
        Everything which is told of the sojourn in Thrace (3.16-68), could be imagined as
        squeezed into one day: it remains uncertain – and is intended to remain so – whether
        the mention of the date of departure (69ff.) means that they have waited for spring,
        although on closer study this does seem the most likely (see above p. 81f.). It
        remains unclear how long they remained on Crete: it is only from the above-men-
        tioned  prodigium  that one may deduce that a sowing-season and a harvest-season
        have passed. One might think that the city of Helenus was well suited for a longer
        sojourn, perhaps for hibernation, but as if to demonstrate the Trojans' conscientious
        haste, it is made explicit that only a few days were spent here (356). It is therefore
        hardly surprising that, of the many attempts to work out the chronology of the seven
        years of wandering, not one is convincing, and I should be tempted to put the blame
        on poetic licence and rest content with the thought that Virgil himself wanted to
        discourage such attempts from the first,[103]  were it not that we suddenly come across
        the unexpected information that now 'the sun has finished its annual course and the
        icy winter-storm stirs up the waves' (284). This information fits so awkwardly into
        its context – it is not even clear whether Aeneas then did wait there for the winter to
        end, or whether he sailed on regardless – that I cannot believe that this passage is in
        its definitive form, and we cannot decide what Virgil intended with this solitary
        indication of season; one will hardly assume that this was an abortive attempt to
        provide a chronological framework for the whole.

        As with the seven years' wandering, so with the one full year that, according to
        5.46, lies between Anchises' death and Aeneas' return to Sicily. Here, however,


269

        what concerns the poet is not the length of time which has elapsed, but the fact of
349  the anniversary; he has no interest in explaining exactly how the year is filled by the
        events of Books 1 and 4 and the extra events which must be supplied in the narrative
        at the end of Book 3. Critics have found it a great stumbling block that in spite of
        this period of about a year which lies between the above-mentioned statements by
        Dido and Iris, they both name the same number of years –  septima  aestas . This is
        probably simply due to the fact that in both passages – which were possibly written
        years apart – the number seven was the one which happened to strike the poet as
        appropriate:[104]  the difficult problem, whether the poet had any regard to the one
        passage while writing the other, and, if so, whether he noticed the contradiction,
        and, if so, whether he considered it unimportant or privately planned to straighten it
        out later, I must leave to others to solve; and until it is solved it is not right to draw
        conclusions about Virgil's art from this supposed contradiction.

        Finally, with regard to the general mythical and historical chronology, Virgil did
        not let it fetter his imagination at all. He respects the period of 333 years before the
        foundation of Rome (1.265), but at the same time he takes over a poetic idea which
        has no regard for chronology when he has Aeneas and Dido meet, which puts the
        foundation of Carthage at the time of the Trojan War. He includes in his catalogues
        all the heroes from Italy's prehistory that he knows of, without asking whether it is
        likely that they all lived at the same time. He has Neoptolemus killed by Orestes
        before Aeneas meets Andromache, although that death was traditionally placed in
        the tenth year after the destruction of Troy, and he has Achaemenides wandering in
350  the lands of the Cyclopes for only three months, although Homer tells us that
        Odysseus had already been there in the first year of his wanderings. All this worries
        him not a jot,[105]  and it was a strange misunderstanding of poetic principles to attempt
        to base on these synchronisms a chronology for Aeneas' adventures: e.g. to work out
        Ascanius' age from the fact that Andromache (3.491) calls him a coeval of As-
        tyanax, when the latter – according to Homer – was still a babe-in-arms in the last
        year of the Trojan War: such a calculation would be mistaken even if we did not
        happen to know that Virgil thought of Astyanax as definitely  not  a babe-in-arms
        (2.457).

2—
Description of Place

        We have already dealt with the question of place as far as distances were con-
        cerned.[106]  Place as the scene of the action has the same unimportant role in Virgil as
        in ancient narrative poetry in general. 

, the description of fictitious
        places, had, it is true, faint beginnings in Homer which were developed by the
        Hellenistic poets; but there it is less a case of giving a local motivation to the action
        than providing atmospheric background; that is also to be found, though not very
        often, in Virgil. For the rest, he often has to take account of complicated local
        connections; it is hard to decide whether he imagined the scene clearly to himself
        but was not able to evoke it equally clearly in the reader, or if he just vaguely
        thought of a few isolated features of the scene without combining them in his own
        mind into a united and definite picture; in any case he does not precede his narrative
        with a connected description of a locality – which would have been the surest means


270

        of achieving clarity, but incompatible with his principles – but mentions in the
        course of the narrative here a detail, there a detail; which means that the reader who
351  wishes to visualize clearly not only the characters but also the scene of the action is
        badly served.[107]  Two fairly important examples will illustrate this.[108]  In Book 5
        Aeneas speaks to his men first from a mound on the shore (43ff.) and then goes with
        them to the  tumulus  of Anchises (76), the position of which is not given any more
        precisely than that. On the day of the Games, the people again assemble on the
        shore, and the prizes are set out there  circo  in  medio  (109) [in the middle of a circle]:
        how Virgil imagines this  circus  cannot be known. The  agger  [mound] from which
        the signal to start the Games is given (113) may be the one previously mentioned
        (44). After the boat-race the festive crowds move to a 'grassy place, surrounded with
        wooded hills, and in the middle of the valley was a  circus  theatri ': the gramineus
        campus  [grassy plain] seems to be identical with the  circus , but different from the
        previous  circus . When the ships then start burning, the news is brought  ad  tumulum
         cuneosque  theatri  (664) [to the mound and the rows of the amphitheatre], the
        tumulus  can only be that of Anchises mentioned earlier, and it would certainly be
        most appropriate for the Games dedicated to him to take place near his tomb, but we
        are only told about this now, rather late in the day. It is possible that the poet thought
        of it earlier, for (329) he had Nisus slipping on the blood of slaughtered oxen: this is
        modelled on the same occurrence in Homer, where the oxen have been sacrificed at
        Patroclus' tomb: it is also possible that this motivation did not even occur to Virgil.
352  Thus all those separate details do not necessarily contradict each other, and it is
        possible that they stem from a rounded idea of the scene, but any reader who was
        interested in visualizing it would have to piece it together from chance references.

        In the second example we may certainly assume that the poet had a clear idea of
        the scene, even though he did not enable us to share it. I mean the Trojan camp by
        the Tiber, and its surroundings. The camp lies 'near the shore' (8.158), but not right
        by the sea: when the enemy attack they have the sea behind them (10.267ff.; cf.
        9.238:  in  bivio  portae  quae  proxima  ponto  [at the fork of the roads outside the gate
        nearest the sea]). But it is right on the river bank, and open on that side, with no
        protecting walls: otherwise Turnus would not be able to leap from the camp into the
        water (9.815).[109]  So far the topography is clear; but now (9.468), when the enemy
        approach, Virgil says:

        Aeneadae  duri  murorum  in   parte  sinistra
         opposuere  aciem  – nam  dextera  cingitur  amni  –
        ingentisque  tenent  fossas  et   turribus  altis
        stant  maesti

        [the men of Aeneas resolutely ranged their line for resistance along the wall on their
        left flank, since their right was girt by the river; and they were sadly lining their
        deep moats and taking up their posts on their tall towers]. That is, as Servius rightly
        remarks, a preparation for Turnus' retreat: it is supposed to impress on us the
        situation on the riverbank. But with a camp, how can one speak of a left and right
        side of the walls at all? This is possible with a square Roman camp, which has a
        front and a back, and therefore a left and a right side; but here the camp seems to


271

        have only  two  sides altogether, and if a square camp is protected by the river on one
        side, then three are open to attack. Let us suppose that the wall was a level, bow-
        shaped area with both ends touching the river: then the side facing the enemy could
        be called the left side (if one were facing the same way as the Tiber's current
353  flows),[110]  and the side by the river could be called the right side (to be exact, the
        right side of the camp, not of the walls): but it is asking a lot of the reader to think
        out all this, or some alternative. It is certain that the poet meant something definite
        by  pars  sinistra  [left flank] and dextera  [right], and wanted to convey it to the
        reader: but he does not succeed in doing so. This is a weakness, but to be fair we
        must remember how even historians in ancient times failed to describe the topo-
        graphy adequately, and how even modern writers who pride themselves on their
        detailed scenic descriptions often leave the reader doubtful and confused, so that the
        only remedy is to provide a sketch map.

        In other cases one is inclined to assume that Virgil did not start by imagining a
        precise scene, but introduced each feature for a particular purpose as it was needed:
        an example of this is the torrent (10.362) which forces the Arcadian horsemen to
        dismount (above p. 192 n. 66), or the extensive marsh which hems in Turnus' flight
        (12.745). However, here it is a question of localities which may have been well
        known to both Virgil and his readers, and we have to consider the possibility that he
        may be linking the action to familiar scenes. If this is so, details which would not
        help strangers might fit together to build up a clear picture for local people, as we
        can see from the example of the Etruscan camp in Book 8. Evander has begun (478)
        his report on Etruscan relationships with the  image  [topography] of the  urbs
         Agyllina  i.e. Caere, Mezentius' royal seat; he has given an account of the conquest
        of the city by the rebellious Etruscans when, immediately afterwards (497), he
354  reports that all Etruria is now burning to pursue Mezentius, and the fleet is lying
        ready by the shore,  litore ; then every reader who knows where Caere is situated, will
        also know that this  litus  is that of Palo, and, because of that, he will understand that
        hic  campus  (504) [this plain], where the Etruscan battle force is encamped, is the
        campus  around Caere. Further when Aeneas gives as his destination the  Tyrrhena
        arva  (551) [Etruscan fields] and the  Tyrrheni  litora  regis  (555) [shores of the
        Etruscan king], this reader will know exactly what he means; also he will know
        where to set the grove  prope  Caeritis  amnem  (597) [near the river of Caere], in
        which Aeneas receives Vulcan's armour, and which is not far from Tarchon's camp
        (603) – not by the upper course of the Caere, which the words could also mean, but
        in the neighbourhood of Caere.[111]  Finally, he will not be at all surprised to hear later
        (10.55) that the army has embarked without delay; but anyone who was ignorant of
        the local geography and read the last-mentioned passages in isolation would be
        inclined to complain that here, too, Virgil has been vague in describing the scene.


previous chapter
2— Invention
next chapter