Preferred Citation: Scaglione, Aldo. Knights at Court: Courtliness, Chivalry, and Courtesy from Ottonian Germany to the Italian Renaissance. Berkeley:  University of California Press,  c1991 1991. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4j49p00c/


 
Chapter Ten— Renaissance Transformations: II

The Courtesy Book

Self-fashioning after a chivalric image is analogous to the acquisition of manners, insofar as both impose a personality and a behavior from the outside through social pressures and education. These two civilizing forces—that is, chivalry and manners—must be ranged side by side because the chivalrous habit included an imposition of social manners in both feeling and gesture. A subgenre of the treatise of manners is the manual of etiquette, especially table manners, which enjoyed great popularity in the sixteenth century. It grew out of earlier educational treatises that often contained sections on such matters, and it signaled changes in the consciousness of civilized behavior.[19]

Although specific precepts started to be voiced as early as the twelfth century as the expression of collective awareness rather than a result of original speculation, the first broad compilation of such rules was Erasmus's enormously successful De civilitate morum puerilium of 1530. Immediately translated into several languages, it was reprinted in its original form thirty times within the remaining six years of the author's life and 130 times through the eighteenth century. Its seven chapters dealt successively with bodily cleanliness, care of the body, manners at church, at the table, in public gatherings, at games, and in the bedchamber. Its direct impact was felt in the popular Colloquiorum scholasticorum libri quatuor by the Calvinist Mathurin Cordier (1564; 1568).[20] Both Erasmus and Cordier had a close antecedent in Johannes Sulpicius's De moribus in mensa servandis.

The Erasmian title provided the common term for approved behav-


253

ioral attitudes in many languages, such as French civilité and English civility, later extending into the more general and abstract French and English civilisation, Italian civiltà. Protestant educational manuals, like Cordier's Colloquia, contributed to the wide diffusion of the new terms, which for a time were practically interchangeable with “courtesy,” courtoisie, and Hübescheit. This last term had appeared perhaps for the first time, in the form hüfscheit, in the German title (buoch von der hüfscheit ) that Thomasin von Zerclaere reported in his Wälscher Gast (ca. 1210) for his now lost Italian treatise on the subject. It was akin to German Hofzucht (courtly manners), title of a book attributed to the courtly poet Tannhäuser (ca. 1200–ca. 1270).[21] A similar early treatise was Bonvesin da la Riva's De curialitatibus, where the “curiality” of the Latin title was equivalent to cortesia in the body of the Italian text. German hübsche Leute (the fine people) meant the court nobles, just as Höflichkeit (courtliness) was their ethical code, allied to the etymologically and semantically related Höfischkeit, still current for “courtesy.” Gradually, French civil and civilité, alongside poli, politesse, and the even more popular honnête and honnêteté (which in France also acquired the connotations of Italian cortegiano, like the nominal French gentilhomme and English “gentleman,” more explicitly denoting nobility), displaced courtois and courtoisie. In other words, “civility” replaced courtesy as the name for politeness, as pointedly noted by Dominique Bouhours in 1675.[22] The two terms courtoisie and civilité were still used interchangeably in Jean du Peyrat's translation of Della Casa's Galateo in about 1562, where the term gentilhomme, too, appeared in the very title: Galatée ou la maniere et fasson comme le gentilhomme se doit gouverner en toute compagnie.[23]

Castiglione died a bishop. Giovanni Della Casa (Mugello 1503–Rome 1556), another leading writer of treatises on social manners, was archbishop of Benevento for the last dozen years of his life. He had been first clerk to the Apostolic Chamber since 1538 and then archbishop of Benevento and papal nunzio to Venice in 1544. Made secretary of state to the Vatican in 1555 by Paul IV, he hoped for a cardinal's hat in the last year of his life. His Galateo, published posthumously in 1558, is one of the most important exemplars of the subgenre of etiquette or courtesy books, and is also of particular interest for its references to high clerical spheres. The title came from the Latinized name of Galeazzo Florimonte, bishop of Aquino first and then of Sessa Aurunca, who appears in the story as a paragon of courtliness.

Della Casa was a steady student of Cicero, whose De officiis, that


254

crucial text for the tradition of curiality, he adapted in part of his De officiis inter tenuiores et potentiores amicos, a treatment of friendship between the powerful and their dependents, hence close to the principal concerns of court life. It was published in a vernacular version as Trattato degli uffici comuni fra gli amici superiori e inferiori by Giovanni Antonio degli Antonj (Milan, 1559).[24] The Aristotelian/Ciceronian/Horatian notion of virtue as medietas or mediocritas, middle point between extremes, which we encountered as a key ingredient of medieval courtesy under the rubrics of Latin moderamen, French mesure, and German mâze, returns as the supreme ideal in the Trattato. One achieves this certo mezzo o certa misura (middle point or measure), which is convenevole, “decorous,” when one manages to please and captivate the powerful. Chapter 7 gives an interesting aperçu on the role of the addressee with clear understanding of the communicative relationship between speaker and audience: “conoscere chi noi siamo e con cui parliamo” is proposed as the key to amicizia or (with a Greek term) filía.

The text of the Galateo, too, shows the proximity of Cicero's De officiis, particularly for the constant presence of the paradigm of measure. See, for example, the eloquent passage in the second part of chapter 13: “even the good, when excessive, displeases . . . . Those who make themselves humble beyond any sense of measure and refuse the honors they deserve, display in this more pride than those who arrogate to themselves what is not due to them.”[25] Chapter 20 derives “good manners” from misura, a happy medium which consists of avoiding both the excess of deferring to our interlocutor (this is giocolare e buffone, demeaning buffoonery and downright flattery) and the opposite excess of being unconcerned with the effect we make on others (this is for the zotico e scostumato e disavvenente ). The string of three insistent terms: bellezza, misura, and convenevolezza (beginning of chap. 26) appears to echo the Ciceronian as well as the courtly appeal to moral beauty, measure, and honesty in the sense of mores that are becoming to our social status and function. Later on (start of chap. 28) we find an echo of Castiglione's emphasis on grazia: “Gracefulness is nothing other than a certain light that shines forth through the fittingness of things that are discreetly and harmoniously composed all together: without this degree of measure even the good is not beautiful, nor is beauty truly pleasing.”[26] Next, manners are compared with food: gracefulness and a sweet lightness of touch are to manners what flavor is to food, which will not be pleasing just by being wholesome and nourishing.


255

The work characteristically concentrates on manners and mores, as indicated in the very title Galateo ovvero dei costumi, and this narrower focus reminds us of the schoene sîte or zuht of the German traditional nomenclature. Notice the emphasis in chapter 1:

I shall begin with  . . . what is pertinent to the purpose of being well mannered and pleasing: which nevertheless is either a form of virtue or very similar to virtue . . .. Good manners are no less important than greatness of soul and mastery of the self, since they need to be exercised many times in the course of every day,  . . . whereas justice, fortitude, and the other nobler, major virtues are put into practice more seldom.[27]

He repeats later on that he has been treating not virtues and vices intrinsically but “fitting or unbecoming ways of dealing with each other.”[28] Likewise, he had gone over the matter of making dress and speech appropriate to social status and local custom for the sake of not displeasing our audiences unnecessarily in matters of no moral substance. Here again we could think of Cicero's treatment of honestas as the virtue of fitting behavior to occasion and circumstance.

The elegant little treatise insists on a pattern of civic behavior that will ensure respect toward others' interests and rights, sensitivity to others' wishes and well-being, and, in one word, the beauty and sacredness of individual “liberty.” See the prolonged critique of false display of respect, which offends the recipient as insincere and inappropriate if not downright adulatory with ulterior motives. The author designates this insincere adulation with a relative neologism, cerimonie, implicitly attributing it to foreign influences (read: Spanish; it has not taken deep roots in Italy, he says). Such obnoxious “standing on ceremony” hinders that freedom which we all desire more than anything else, and derives from an annoying overemphasis on nobility as mere social status. It is an excess of formality that either covers up for moral vacuity or conceals a base character.[29] Della Casa advises against using social status as a basis for judgment of personal character.

Della Casa's overarching concern is with being “pleasant,” but this pleasantness is not based on conformism and indifference to underlying moral issues: it is a necessary aspect of a way of life that takes into account the need to communicate and interact with others, in full respect for their feelings and interests. In other words, it is the outer veneer of that urbanity that we have seen attributed to the city dweller, the asteîos anér, both in ancient Greece and Rome and in the medieval centers of curiality. This form of urbanity was particularly at home in the Italian communes, as part of a city-bound society: “nella città e tra


256

gli uomini.”[30] From the very beginning of his dialogue, Della Casa explicitly stresses the distinction between morality and sociality, the heroic ethic of pure virtue, which comes into play only seldom, and the compromise with others that makes the worldly city human and operative. The moraliteit that Tristan was teaching the young Isolt, and that Gottfried of Strassburg extolled as the most profound message of courtly education, was, we can extrapolate, closer to this sociality than to a pure, abstract, and heroic morality. For Della Casa this concrete virtue of “comune conversazione” is part of social intercourse: it is not at home in the solitude of hermitages (“non per le solitudini o ne' romitori”).[31]


Chapter Ten— Renaissance Transformations: II
 

Preferred Citation: Scaglione, Aldo. Knights at Court: Courtliness, Chivalry, and Courtesy from Ottonian Germany to the Italian Renaissance. Berkeley:  University of California Press,  c1991 1991. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4j49p00c/