Preferred Citation: Brodie, Janet Farrell, and Marc Redfield, editors. High Anxieties: Cultural Studies in Addiction. Berkeley:  University of California Press,  c2002 2002. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/kt6m3nc8mj/


 
Figures of the Orient


2. Figures of the Orient


63

3. 3
Narrating National Addictions
De Quincey, Opium, and Tea

Cannon Schmitt

In the work of Thomas De Quincey, the most immediately recognizable form of national self-definition is that of triumphant England vociferously announcing its supremacy. Consider, for instance, what is perhaps the most affect-laden such moment in De Quincey's corpus, a dream-vision related in the Wnal section of "The English Mail-Coach":

Tidings had arrived … of a grandeur that measured itself against centuries; too full of pathos they were, too full of joy, to utter themselves by other language than by tears, by restless anthems, and Te Deums reverberating from the choirs and orchestras of the earth. These tidings we that sat upon the laurelled car had it for our privilege to publish amongst all nations.… We waited for a secret word, that should bear witness to the hope of nations as now accomplished for ever. At midnight, the secret word arrived; which word was— Waterloo and Recovered Christendom! The dreadful word shone by its own light; before us it went; high above our leaders’ heads it rode, and spread a golden light over the paths which we traversed.[1]

Englishness here takes the form of proclamation, and it does so not simply as one nationality among others but rather as the epitome of nationality, set apart both geographically and temporally: England's victory over Napoleon achieves "the hope of nations … for ever." Military triumph, declarations of national superiority, a destiny at once earthly and sanctioned by heaven ("Waterloo and Recovered Christendom!"), displays of patriotic fervor balancing masculine aggressivity with maudlin tears—such is the familiar stuff of the nationalist imaginary. If anything surprises it must be the very completeness of the inventory: with characteristic De Quinceyan excess, the passage gathers together nearly all possible permutations of the rhetoric of the nation-state in one dense outpouring of sentiment.

As the ecstatic vision unfolds, however, it is unsettled by a feature seemingly


64
at odds with the unalloyed triumphalism of national victory: victimized womanhood. De Quincey discovers that the coach on which he rides, the coach that bears the "secret word," is rolling through an immense cathedral. Suddenly "a female child, that rode in a carriage as frail as flowers," appears in its path. The coach does not slow in its progress, and De Quincey can neither stop it nor warn the child. Immobile, mute, and resigned to the inevitability of a collision, he laments inwardly: "Oh, baby! … Must we, that carry tidings of great joy to every people, be messengers of ruin to thee?’ " (13:324). Apparently so: victorious nationhood—and De Quincey's own participation in such victory as its privileged mouthpiece—demands the sacrifice of a young girl.

This construction of national identity by way of threatened womanhood invokes what Claudia Johnson has termed "the Burkean concept of the nation as a fragile body."[2] It does so by drawing on the generic resources of the Gothic—for the young girl who is to be crushed beneath the wheels of the coach bearing news of national victory resembles nothing so much as the victimized heroine characteristic of the Wctions of Ann Radcliffe and other Gothic novelists.[3] "The English Mail-Coach" is only one of many autobiographical texts in which De Quincey borrows from the Gothic in order to lend substance and shape to his experiences. The Wrst and most enduringly successful of these attempts at self-representation, Confessions of an English Opium-Eater (1822; 1856), can accurately be described as a Gothic autobiography—a text that organizes its material, the life and times of Thomas De Quincey, on the model of a Gothic novel. And like "The English Mail-Coach," Confessions suggests that De Quincey found in Gothic narrative a useful way to represent not only the struggles of the self, but the travails and triumphs of the English nation as well. This double function of the Gothic is explained by a fatality at the heart of Confessions that inexorably binds De Quincey to the fate of the nation: his addiction to opium.

Opium, the substance to which De Quincey turned for relief from pain and which eventually tormented as much as it soothed him, lay behind two of Britain's most far-flung imperial conflicts, the Opium Wars with China (1839–42 and 1856–58). Contemporary accounts of these wars by British opium traders and military officers illustrate the expanding currency of the Gothic narrative of victimization in explaining Britain's imperial and mercantile relations with the rest of the globe. De Quincey's own journalistic writings on the subject, however, most fully demonstrate the uses to which such a Gothicization of history and geopolitics might be put. Moreover, in the context of these writings the national implications of this expansion of Gothic narrative become particularly clear: his essays on the Opium Wars suggest that to be English is of necessity to be frail. National identity is not secured through triumphant proclamation, with its "restless anthems" and "Te Deums reverberating from the choirs and orchestras of the earth."


65
Rather, Englishness is constructed as a state of dependence, and the English as inevitably, eternally subject to victimization.

Si bene calculum ponas, ubique naufragium est
[If you think it over properly, there is shipwreck everywhere.
]

PETRONIUS,Satyricon

For De Quincey, catastrophe is omnipresent. The past is comprised of mis-fortune and suffering, "the deep, deep tragedies of infancy," the "infinite iteration" of the "aboriginal fall" (13:304). The future holds only despair, for "if from some secret stand we could look by anticipation along [life's] vast corridors … what a recoil we should suffer of horror!"[4] The present, too, causes dismay, for it "offers less capacity for [humanity's] footing than the slenderest Wlm that ever spider twisted from her womb" ("Suspiria," 13:361). De Quincey's writings attempt to Wnd an adequate expression for the catastrophic and an adequate explanation for its ubiquity. As the digressiveness and prolixity of the writings indicate, the demands of such an attempt could only be met by a restless and exhaustive search for appropriate language.

The Gothic provides one solution to that search. Although not the only generic mold with which De Quincey shapes his experience, the Gothic is one of particular power and significance.[5] De Quincey was steeped in the Gothic: he produced journal entries replete with dark Romantic materials, made clichéd references to Radcliffe as "the great enchantress" (see, for example, Confessions, 1856, 282), and wrote his own Gothic novel, Klosterheim (1832), a tale of secrecy and vengeance set during the Thirty Years War.[6] So far reaching an effect did the genre have on his imagination that his writings constantly borrow from it in order to give form to his life, his ideas, and, in perhaps the strangest case, his understanding of international relations. "As an essayist and autobiographer," Eve Kosofsky Sedgwick has written, "Thomas De Quincey was a great Gothic novelist."[7]

Sedgwick substantiates this claim by identifying in De Quincey's writings a full catalogue of Gothic conventions—a constellation of related thematic elements that includes "sleep, dreams, live burial, the unspeakable, [and] the sublime of privation."[8] In keeping with her formalist reading of the genre, she surveys these elements only to Wnd in all of them a primary "dynamic structure" dominated by the correspondence between two spaces: "within" and "without."[9] Such a structure is indeed evident in De Quincey's writings. The more interesting and significant kinship to the Gothic found there, however, has to do with an obsessive recourse to the genre not, as Sedgwick would have it, in search of the formal structure of inside and outside,


66
but for the promise of a paranoid narrative involving unjust and inexorable persecution.

The centrality of the Gothic as an organizing presence in De Quinceyan autobiography is not evident on the surface of his works. Confessions of an English Opium-Eater presents De Quincey's life up to the time of his opium addiction in order to justify that addiction and to explain the origin and contents of his sleeping and waking visions. As such, its overt structure— clearest in the 1856 revision, but already present in 1822—is at once geographical and medical. Geographically, the text traces a series of spatial relocations: from home and family, to Manchester Grammar School, to Wales, to London, to Oxford, and, ultimately, to the drug that constitutes its own peculiar landscape, opium. The organization of Confessions is medicalized as well, for each geographic locale is important in its connection to the stomach ailment that leads to the initial need for opium and, in turn, to De Quincey's addiction and dreams.[10] "Suspiria de Profundis," one of several pieces written as sequels to Confessions, carefully articulates the rationale for this pattern: "The work itself [Confessions] opened with the narration of my early adventures. These, in the natural order of succession, led to the opium as a resource for healing their consequences; and the opium as naturally led to the dreams" (13:336).

Covertly, however, Confessions organizes itself around recurrent scenes of threat to a helpless victim—often female, always feminized—and the unavailing efforts of a would-be savior to provide aid. In most of these scenes De Quincey represents himself as an ineffectual Gothic hero, the character Joanna Russ has called the genre's "Shadow-Male": like Valancourt in Radcliffe's The Mysteries of Udolpho (1794) or Vivaldi in The Italian (1797), he repeatedly encounters a woman in danger whom he cannot protect.[11] This situation is not unique to Confessions; on the contrary, it is played out again and again in De Quincey's writings. In the passage from "The English Mail-Coach" cited above he watches but cannot act as his carriage bears down on the doomed girl (13:324); in the Autobiography he recounts standing by helplessly at that "ineffable" affliction, the death of his sister Elizabeth (54); in "On Murder Considered as One of the Fine Arts" he dwells for pages on the vulnerability of a "young girl" stalked by her would-be killer (13:111). Indeed, this scenario dominates his work—and, if the work is to be believed, his life: the appearance of a "lost Pariah woman," "some shadowy malice which withdrew her … from restoration and from hope," and his own incapacity to ward off that malice (Autobiography, 346–47).

De Quincey encounters the central "Pariah woman" of Confessions in London, a city whose terrors are so forceful that the text adumbrates them well before De Quincey's actual arrival there. The menace of certain architectural arrangements is a familiar feature of the works of Radcliffe, Matthew Gregory Lewis, and other Gothicists; their novels frequently invoke


67
the aura of malevolent power given off by passages that lead through Inquisitorial dungeons or Apennine castles. De Quincey invests London with the same aura in his vision of that city in the 1856 version of Confessions. He has stopped at Shrewsbury and must await the Holyhead mail coach in a large, unoccupied ballroom. This ballroom, transmogrified by night and imagination, foreshadows the dangers to be found in the English Babylon to which he travels:

But now rose London—sole, dark, infinite—brooding over the whole capacities of my heart.… This single feature of the rooms—their unusual altitude, and the echoing hollowness which had become the exponent of the altitude— … threw me into the deadliest condition of nervous emotion under contradictory forces, high over which predominated horror recoiling from that unfathomed abyss in London into which I was now so willfully precipitating myself. (46–47)[12]

This nebulous but ominous threat is made good on arrival, for in London De Quincey encounters two young girls victimized by circumstance. The Wrst of these girls is the nameless waif with whom he shares poor lodgings and poorer meals. The second, remembered with "far deeper sorrow," is the London prostitute, Ann.

De Quincey's account of Ann and his inadvertent loss of contact with her, like that of the dark vision of London's streets as imagined from an empty ballroom in Shrewsbury, makes use of the Gothic to body forth an episode from his life and, in doing so, to construct a self out of helplessness and victimization. After spending months in London on the brink of starvation, surviving by means of Ann's companionship and aid, De Quincey at last determines to borrow money against the future inheritance specified in his father's will (1822, 54–56). He sets out for Eton to follow up on this determination, parting from his friend and benefactress but arranging to meet with her on his return and include her in any success he might have. Subsequently, however, their arrangement proves fruitless: despite days of earnest searching, he is unable to locate her. The loss of Ann leads to a powerful fantasy of radical contingency and anonymity, clearly related to fears of mass society, but, if we recall the pervasive opacity of Radcliffe's and Lewis's convents, castles, and dungeons, just as clearly derived from the conventions of the Gothic:

This, amongst such troubles as most men meet with in this life, has been my heaviest affliction.—If she lived, doubtless we must have been sometimes in search of each other, at the very same moment, through the mighty labyrinths of London; perhaps even within a few feet of each other—a barrier no wider than a London street, often amounting in the end to a separation for eternity! (1822, 64; 1856, 375)[13]

This "separation for eternity" from Ann reenacts the separation from his sister Elizabeth that De Quincey suffered as a child. In the Wrst volume of


68
the Autobiography he describes his feelings after Elizabeth's death, comparing his situation to that of the Wandering Jew—both fated to live out a "doom of endless sorrow," the Jew expelled from Jerusalem and De Quincey cut off from the presence of Elizabeth (43). In the case of De Quincey, though, separation occurred not once but repeatedly. The loss of Ann, whom De Quincey refers to as his "sister" (just as he describes other London prostitutes as his "sisters in calamity"), pointedly repeats the loss of Elizabeth (1856, 359). And, as "Suspiria de Profundis" refers to Ann as the original for the "lost Pariah woman" of his opium visions (13:222), Elizabeth lies at the base of these as well. But the question is not one of origins; whether Elizabeth's death set the terms for all the other losses in De Quincey's life or whether those losses inspired in him the need for an original that he found, after the fact, in his sister is impossible to determine— and Wnally, perhaps, unimportant. The certainty is that, in De Quincey's self-representations, loss and the constant threat of loss constitute existence.[14]

This loss, which might at Wrst glance appear to be a free-falling melancholy, in fact takes the specific form of a structure of persecution consisting of three positions: persecutor, victim, and impotent onlooker. As Michelle Massé argues in In the Name of Love: Women, Masochism, and the Gothic, such a structure is typical of Gothic Wctions. Moreover, it corresponds closely to the beater/beaten/spectator (or sadist/masochist/voyeur) triad described by Freud in "Instincts and Their Vicissitudes" (1915) and "A Child Is Being Beaten’ " (1919). Massé questions Freud's notion of this triad insofar as, for Freud, the inhabitants of at least two of the three positions are predictable and static: men are sadists, women masochists.[15] In his meditations on Elizabeth, Ann, and other women in danger, De Quincey reproduces this Wxed form of victimization, for frequently he looks on as women suffer at the hands of men. But elsewhere the inhabitants of these positions are in fact quite volatile. In particular, his sympathy for victimized women often results in an identification with them so complete that he takes their place, suffering for them—or, more accurately, as them—the torments of a lost pariah.[16] This inhabitation of the position of feminized victim is crucial to De Quincey's portrayal of himself: the English opium-eater is, above all, one who suffers.[17] Moreover, this construction of autobiographical subjectivity lays the groundwork for a similar construction of English national identity.

A notable instance of De Quincey's victimization appears in the 1856 Confessions and has to do with his decision to leave Manchester Grammar School. In 1822 he devotes only a few paragraphs to his time there and is vague about his reasons for running away. In 1856, though, the section detailing this episode has been greatly expanded. According to De Quincey, bad food and lack of exercise reduced him to a state of illness so severe that he determined to leave school against the wishes of his mother and guardians. This decision to "elope," as he calls it, although based in his


69
sense of himself as an outcast, is also an assertion of independence, a refusal to suffer. Suffering comes in the attempt to account for this act to his mother. With this aim in mind he travels from Manchester to his mother's house in Chester. When he confronts her, however, he is incapable of explaining himself—and the effort to explain to the reader this inability to explain to his mother requires the invocation of an Ur-victimization, an archetype of self-betrayal:

If in this world there is one misery having no relief, it is the pressure on the heart of the Incommunicable. And, if another Sphinx should arise to propose another enigma to man—saying, What burden is that which only is insupportable by human fortitude? I should answer at once— It is the burden of the Incommunicable.…Just so helpless did I feel, disarmed into just the same languishing impotence to face (or to make an effort at facing) the difficulty before me, as most of us have felt in the dreams of our childhood when lying down without a struggle before some all-conquering lion. (316)[18]

In positing an aboriginal dream of "languishing impotence" common to humanity, De Quincey expresses his sense of human life as fundamentally catastrophic. More than this, though, he constitutes the autobiographical subject as victim, and specifically as helpless in the face of the need to speak. By elevating "the Incommunicable" to the one affliction without succor, the passage exemplifies De Quincey's self-representation, not as a "Shadow-Male" unable to help a swooning, speechless woman, but as that woman herself. Further, in making the curious analogy between prostrating oneself before a lion and facing the inability to explain to one's mother why one ran away from school, De Quincey connects Gothic victimization to the familial in a way that will recur throughout Confessions and elsewhere. The ineffable, which Radcliffe and other Gothicists reserve for the most inexpressibly alien elements of cruel and distant lands, now takes up residence at home, at the feet of an English mother.

There are many other moments in Confessions in which the autobiographer dwells on his own status as victim, emplotting his life as if it were a Gothic novel and he the novel's heroine. In the passage on London cited above, for instance, it is the opium-eater himself who cowers before an image of the "unfathomed abyss" of the metropolis (1856, 47). (If, in the event, London torments two young women as well, this fact only confirms De Quincey's identification with female sufferers.) The most remarkable passages of victimization in Confessions, however, are those often-discussed accounts of the opium dreams involving the Malay. The Wnal section of Confessions, entitled "The Pains of Opium," documents these dreams in great detail. In them the Gothic pattern of victimization returns, but this time with a significance that, in light of De Quincey's subsequent role in Britain's relations with the Far East, can properly be understood as proleptic. For these


70
dreams not only continue the portrayal of De Quincey as victim but also identify the Orient as the source of persecution. In this regard, the following brief excerpt from the "Malay dream" of May 1818 is exemplary:

Under the connecting feeling of tropical heat and vertical sunlights, I brought together all creatures, birds, beasts, reptiles, all trees and plants, usages and appearances, that are found in all tropical regions.… I ran into pagodas: and was Wxed, for centuries, at the summit, or in secret rooms; I was the idol; I was the priest; I was worshipped; I was sacrificed.… I was buried, for a thousand years, in stone coffins, with mummies and sphinxes, in narrow chambers at the heart of eternal pyramids. I was kissed, with cancerous kisses, by crocodiles; and laid, confounded with all unutterable slimy things, amongst reeds and Nilotic mud. (1822, 109)

The strange mélange of Near, Middle, and Far Eastern imagery in this dream illustrates an Orientalizing imperative that would turn all concomitants of "tropical heat" into signs of a dismaying and persecutorial East. It also specifies the nature of the danger posed by the Orient: a pollution that amounts to deracination.[19]

Throughout Confessions De Quincey undertakes a self-fashioning wherein he presents himself as helpless in the face of persecution—either powerless witness to a woman menaced by some "shadowy malice" or himself a target of such malice. This dream and others like it at the end of Confessions lend substance to that shadow. What horrifies De Quincey is the swirling multiplicity of selves he experiences: "I was the idol; I was the priest; I was worshipped; I was sacrificed." Such horror is tied to opium: dependence on the drug promotes a destabilization of identity in the autobiographical subject.[20] And the nature of this destabilization is quite specific: De Quincey's dismay derives from being an "I" that is also an "it," an Englishman "confounded with all unutterable slimy things, amongst reeds and Nilotic mud." To fear being "confounded" with all that lives and dies at the bottom of the Nile is to fear being mixed with, taken for, indistinguishable from what one cannot—for De Quincey, what one must not—be: an Oriental.

The East, in the eyes of nineteenth-century Europe, was the special province of opium use (De Quincey on the Malay: "To him, as an Orientalist, I concluded that opium must be familiar" [1822, 91]).[21] Despite the widespread availability of opium in England, to be an occidental user of the drug could call the integrity of one's national and racial identity into question. The very title Confessions of an English Opium-Eater declares as much—though that title may be taken in at least two ways. On the one hand, it may serve to render the threat of Orientalization harmless by proclaiming from the start the Englishness of this particular consumer of opium. On the other hand, it may just as well amount to an admission of contamination: the very necessity of including "English" in the title suggests


71
that those who eat opium ordinarily hail from a different part of the globe. This titular rhetoric of simultaneous innocence and guilt serves as a stylistic analogue for the simultaneous refutation and confirmation of contamination by the foreign evident throughout Confessions—of the possibility that, as John Barrell writes of De Quincey, "He was Chinese; he was the Malay that haunted his dreams."[22] Put another way, the anxiety surrounding addiction to opium concerns an insuperable bodily dependence on—and hence conflation with—a presence alien to the self but also, more horribly, alien to the nation.[23]

Thinking the body is thinking social topography and vice versa.

PETER STALLYBRASS AND ALLON WHITE,
The Politics and Poetics of Transgression

Even in the 1822 edition of Confessions, De Quincey was nervously warding off the potentially deracinating implications of his drug habit and his decision to write about it. Structurally, this defensiveness appears in an accumulation of preludes to the actual drug "confessions" themselves. The opium visions treated in Part II of the book are preceded by no fewer than three introductory sections. Part II itself begins with a few pages of introduction; these, in turn, are preceded by Part I, entitled "Preliminary Confessions." And even before these preliminaries, an address "To the Reader" appears, the burden of which is to sketch De Quincey's "apology for breaking through that delicate and honourable reserve, which, for the most part, restrains us from the public exposure of our own errors and infirmities" (29).

The pronouns "us" and "our" refer, as the next sentence makes clear, to the English, to whom "nothing, indeed, is more revolting … than the spectacle of a human being … [openly displaying] his moral ulcers or scars" (29). Such display is best left to "French literature, or to that part of the German, which is tainted with the spurious and defective sensibility of the French" (29). The reference here is specific: as Marilyn Butler notes, the Tory De Quincey "is careful to begin by disassociating his Confessions from those of Rousseau, the archetypal apologist for himself, who moreover made self-realization and fulfillment a potentially liberal cause."[24] The defensiveness evident in the address "To the Reader," though, attempts a distancing from other nationalities more general than the allusion to Rousseau suggests. Certainly De Quincey wishes to avoid being associated with the valorization of the self characteristic of sansculottic Frenchmen and their English Jacobin sympathizers. At the same time, he is concerned to combat the appearance of involvement with the foreign understood more


72
broadly as the source—and perhaps therefore the proper domain—of his addiction.

A passage in "Suspiria de Profundis" that directly addresses opium addiction clarifies the relation among autobiography, the Gothic, and the anxiety about association with and dependence on the foreign intimated in the prefatory sections of Confessions. Early on in "Suspiria," De Quincey gives an account of the realization that he no longer has any hope of overcoming his opium habit. No fewer than three descriptions of this realization are required adequately to depict it and to convey the despair to which it gives rise. First, De Quincey recounts a dream in which gates that once provided an exit from "vast avenues of gloom" are now not only closed and barred against him but also, as if to insist that what seems to be merely enclosure is actually live burial, "hung with funeral crape" (337). This dream, in turn, he compares to "the situation of one escaping by some refluent current from the maelstrom roaring for him in the distance, who Wnds suddenly that this current is but an eddy wheeling round upon the same maelstrom" (337). The dream represents permanent addiction as the imprisonment of a solitary wanderer in a barren, crepuscular landscape; the analogy to drowning in a whirlpool retains and intensifies this sense of immurement but adds the anguish attendant on hopes of salvation suddenly revealed to be unfounded. Finally, both dream and analogy are glossed with reference to "a striking incident in a modern novel":

A lady-abbess of a convent, herself suspected of Protestant leanings, and in that way already disarmed of all effectual power, Wnds one of her own nuns (whom she knows to be innocent) accused of an offence leading to the most terrific of punishments. The nun will be immured alive if she is found guilty; and there is no chance that she will not,—for the evidence against her is strong, unless something were made known that cannot be made known, and the judges are hostile. All follows in the order of the reader's fears … the judgment is delivered; nothing remains but to see execution done. At this crisis, the abbess … considers with herself that … there will be one single night open, during which the prisoner cannot be withdrawn from her own separate jurisdiction. This one night, therefore, she will use, at any hazard to herself, for the salvation of her friend. At midnight … the lady traverses the passages which lead to the cells of prisoners …. Suddenly she has reached the door; she descries a dusky object; she raises her lamp; and, ranged within the recess of the entrance, she beholds the funeral banner of the holy office, and the black robes of its inexorable officials. (337–38)

As in the dream of gates shut and hung with "funeral crape," addiction here is likened to a permanent imprisonment that amounts to being "immured alive" (hence the "funeral banner" of the Inquisition). As in the analogy to the swimmer and the maelstrom, hopes of escape are raised only to be undercut at the last instant. This "striking incident," however, not only


73
echoes but also expands on the representations of addiction that precede it, primarily by dilating a moment of realization to the extent that it becomes a narrative. De Quincey initially presents a tableau: a Wgure in a landscape. From this tableau he moves to a scene of drowning that constitutes a narrative in miniature (hopes of escape found to be baseless) and that may imply a larger narrative structure (shipwreck, or perhaps—given De Quincey's predilection for classical texts—a revision of Odysseus's encounter with Charybdis). In the tale of the abbess and the nun, what began as tableau swells into an entire novelistic episode, complete with characterization, suspense, and a tortuous plot.

This narrativization, in addition to reinscribing what was at Wrst an instant of dismay as a temporal and developmental sequence, also shifts the story of addiction from the realm of male heroism (the Homeric shipwreck) to that of female victimization. The opium addict is divided into spectator and victim, both women: the abbess, "suspected of Protestant leanings, and in that way already disarmed of all effectual power," and the blameless nun, unfairly "accused of an offence leading to the most terrific of punishments." Elsewhere De Quincey expresses his loathing of the possibility of "Wnd[ing] housed within himself … some horrid alien nature" ("The English Mail-Coach," 292n). Here, however, positing the existence of a dual (and female) nature within provides a strategy of disavowal that allows him the luxury of denying responsibility for his own addiction.[25] According to the logic of this episode, that is, one part of the self watches in horror as a second part, innocent but incapable of proving as much, is tried, found guilty, and punished by "inexorable officials."

As mid-nineteenth-century readers of "Suspiria de Profundis" surely recognized, the "modern novel" from which De Quincey claims to have taken this incident, if indeed it existed at all, must have been a Gothic one. Especially remarkable about the appearance of generically Gothic thematic materials in "Suspiria" is that the displacement which is for Gothic novelists themselves a more or less deliberate and cultivated exoticism, here—and also in Confessions—provides De Quincey with the ability to represent a moment of deeply personal importance. It is not just the familiar frisson of Gothic horror that serves De Quincey's needs. The particularities of the genre's concerns with sexuality, persecution, monastic Catholicism, and Continental depravity provide a narrative within which De Quincey can suitably place the story of his unconquerable addiction: the narrative of an innocent female relentlessly tormented by an unjust—and un-English— authority. In effect, what is at Wrst described as an essentially private moment is Wnally translated into the arena of the nation. At the end of this passage, addiction is no longer simply a failure of will on the part of the addict; on the contrary, it takes place at the intersection of the powerful, and powerfully social, forces of gender, politics, religion, and nationality. Thus, the


74
rather surprising analogy suggested by the details of the episode—its monastic setting, the baleful presence of the Inquisition, live burial as punishment for a crime that could be sexual, heretical, or both—is that being an Englishman subject to an unconquerable opium addiction is like being the innocent, female, and probably Protestant victim of Catholic religious persecution.

In this passage, the foreign threat of opium addiction takes a shape familiar from Gothic novels of the 1790s: a lurid, irrational, Continental malevolence. Increasingly for De Quincey, though, addiction will be drained of this resonance; in place of the Continent, the East will appear— a far more likely persecutor, if we recall opium's association with the Orient. As the dreams and visions reported at the end of Confessions indicate, De Quincey conducts an Orientalization of the Gothic. The most significant instance of this Orientalization occurs in his essays on the Opium Wars with China—essays that constitute, at the same time, a gothicization of the Orient. A similar representation of persecution appears in both Continental and Oriental versions of the tale. As in "Suspiria de Profundis," a tableau of victimization is narrativized and, in the process, translated from a "male" to a "female" genre. Despite such similarity, with this Orientalization De Quincey enters a larger arena and plays, as it were, for higher stakes. From providing a framework for the expression of personal dependence, the Gothic opens up to convey a sense of national peril. Victimization comes to characterize not simply the autobiographical subject, but the English nation itself.

Before turning to the Opium Wars, it will be useful to consider briefly the episode in Confessions that immediately precedes the opium dreams: De Quincey's encounter with the Malay, one of a very few moments in the text in which the autobiographer is victor rather than victim. Just before relating his visions he describes being called down from his upstairs study (in Dove Cottage) to meet an unexpected and inexplicable visitor. He descends to Wnd his servant, Barbara Lewthwaite, and a neighborhood child confronting a Malay. Characteristically, the confrontation is Wrst rendered as a tableau, De Quincey himself arranging his subjects and embellishing the details of their appearance:

A more striking picture there could not be imagined, than the beautiful English face of the girl, and its exquisite fairness, together with her erect and independent attitude, contrasted with the sallow and bilious skin of the Malay, enamelled or veneered with mahogany, by marine air, his small, Werce, restless eyes, thin lips, slavish gestures and adorations. Half-hidden by the ferocious-looking Malay, was a little child from a neighboring cottage who had crept in after him, and was now in the act of reverting its head, and gazing upwards at the turban and the Wery eyes beneath it, whilst with one hand he caught at the dress of the young woman for protection. (1822, 91)


75
figure

Figure 1. William Mulready, Train Up a Child in the Way He Should Go; and When He Is Old He Will Not Depart from It. 1841–53. Oil on panel, 25" × 30". © The Forbes Magazine Collection, New York. All rights reserved.

In this account, De Quincey is neither feminized victim nor helpless onlooker. The potential for the victimization of a woman is present—the contrast between Barbara Lewthwaite's "exquisite fairness" and the Malay's "mahogany" skin and "Werce, restless eyes" seems deliberately provocative, and the presence of a English child adds still more tension to an already fraught scene—but De Quincey has this potentiality Wrmly in hand. His meticulous presentation of the encounter arrests its forward motion and so assures his distance from and control over events. The autobiographer's narration veers into a painterly stop-time, lingering with mingled interest and fear over a scene in which the oceanic distances between England and the Orient have suddenly collapsed.

Some two decades later, the academician William Mulready rendered a tableau remarkably similar to this one as an actual painting. Train Up a Child in the Way He Should Go; and When He Is Old He Will Not Depart from It (1841;


76
repainted 1851, 1853) depicts three very white Wgures—presumably an English child and two Englishwomen—encountering three lascars on a rural path framed by dark vegetation and towering cliffs (see Figure 1).[26] One of the lascars makes a gesture of entreaty, and the two women encourage the child to place money into his outstretched hand. The title of the painting demands that we read it as a kind of pictorial conduct book for would-be parents: the child receives a lesson in the virtues of charity, the reluctance he feels in risking contact with the lascar only strengthening the effect of the lesson insofar as it is a reluctance that can be overcome. But Train Up a Child is particularly charged because of the way in which it approaches—but, as it were, holds in suspension—the myth of a dark man raping a white woman, a myth to which the Gothic was instrumental in giving currency.[27] In accounting for the curious sexualization of this scene, Peter Stallybrass observes that "it is the lascar's hand, in the center of the painting, which breaks the stark division of black from white, male from female, and if it is reaching out to receive the child's gift, it is at the same time turned palm up immediately beneath the breast of the woman on the right."[28]

The threat encoded in Train Up a Child is a threat constantly looming but permanently deferred: if the painting implies the before and after of narrative movement, it need not—indeed cannot—depart from the undecidable moment of its present. Like Mulready's painting, De Quincey's account of the appearance of the Malay raises the specter of rape across racial and national boundaries. But autobiography, unlike painting, cannot Wnally evade the necessity to narrate. The episode proceeds, and De Quincey defuses the horrible possibility of victimization that his tableau suggests by turning to language. With a pretended fluency in eastern tongues, he manages to lord it over both Malay and servant: "I addressed him [the Malay] in some lines from the Iliad.… He worshipped me in the most devout manner, and replied in what I suppose was Malay. In this way I saved my reputation with my neighbours: for the Malay had no means of betraying the secret" (1822, 91). The Incommunicable, elsewhere the most unbearable of human afflictions, here provides the opportunity to assert dominance over Malay, servant, and neighbors alike. The inability to explain oneself, earlier compared to lying down helpless before a lion, is surmounted by transforming a babel of mutually unintelligible languages—English, Malay, Homeric Greek—into an occasion for triumph.[29]

Subsequently, however, the triumphant self is refused and reconstituted as the persecuted self. The Malay returns, not as Oriental dupe, but as an endlessly recurring and dizzyingly polymorphous series of Orientalist nightmares: "This Malay … fastened afterwards upon my dreams, and brought other Malays with him worse than himself, that ‘ran a-muck’ at me, and led me into a world of troubles" (1822, 92). We may glimpse in this reversal


77
the strategic value of a Gothic narrative of victimization. By inverting his relation with the Malay so that he is victim rather than persecutor, De Quincey effectively disavows his own power—just as, in the dream recounted in "Suspiria de Profundis," he disavows responsibility for addiction. A similar strategy of disavowal characterizes English accounts of the Opium Wars. In those accounts, military action is required, not to impose the will of England on China by opening its markets by force of arms, but to protect a weak nation from the inevitability of Chinese aggression.

I know not whether others share in my feelings on this point; but I have often thought that if I were compelled to forego England, and to live in China, and among Chinese manners and modes of life and scenery, I should go mad.

DE QUINCEY,Confessions

It is a peculiarly sharp irony of history that in 1821, the year in which Confessions of an English Opium-Eater appeared in serial form in the London Magazine, the rulers of China made their Wrst significant effort to stop the importation of opium into their country. Chinese who sold the drug were arrested and imprisoned or exiled, the export of tea was shut down for some months, and a few British ships were seized temporarily by the Chinese authorities. That the Chinese should have turned immediately to the tea trade reveals that the Chinese addiction was tied to a British one: for many years, China served as a supplier of tea, a commodity that was, by the early nineteenth century, essential to Britain's social well-being. (One participant in the First Opium War refers to tea as "that fragrant herb, become now among us Britons almost a necessary of life."[30]) The large and ever-increasing British demand for tea—which only the Chinese knew how to grow and prepare—occasioned a severe trade imbalance that, because the British produced no goods the Chinese would accept in exchange, Britain was forced to make up in silver.[31]

To alter the situation and put a stop to the flow of silver out of Britain, an officially illegal but in fact state-sanctioned trade in opium was instituted. According to Maurice Collis (who is perhaps too easily convinced of Chinese complicity): "For a very long time the East India Company had sought to Wnd a staple to send to China. But the Chinese had so little use for any of the commodities offered and made their demand for opium so clear that it became inevitable that it would be satisfied."[32] Grown in the poppy Welds of British-held Bengal or bought in Turkey, opium was shipped to the South China coast, where it was sold by the chest to Chinese merchants who, in turn, sold it directly to Chinese consumers. Once rare in China, the recreational use of opium spread rapidly and widely—due largely to aggressive marketing by


78
British and American smugglers, who introduced the drug to more and more remote areas of the country. So successful was this trade that the imbalance between Britain and China was reversed in a relatively brief period. China, once an exporter of tea and an importer of silver, soon found itself exporting silver and importing opium.[33] The effects on Chinese society were disastrous: the growing number of opium addicts disrupted both the workings of the national economy and the effective functioning of the state.[34]

The 1821 attempt by the Chinese to repair such disruption by putting an end to the importation of opium had little effect. In fact, trade in opium seems only to have become more Wrmly entrenched. As Beeching notes in The Chinese Opium Wars: "Chinese harassment continued for two years [after 1821].… The easy-going days were over; but the Chinese addicts were unable to stop their craving for the drug. The trade became more furtive but it increased enormously; by 1835 the number of Chinese opium addicts was estimated at two million."[35] By the late 1830s the problem had grown more serious still, and the Chinese again decided to take action. An imperial statute forbidding the trade in and consumption of opium was issued in 1839.[36] Arrests were made—as in 1821, primarily of Chinese. This time, however, opium was confiscated from British traders. The drug continued to be sold, though, until an order was given by Lin Ze-xu, High Commissioner of Port Affairs, to close Canton entirely to British trade.[37] Lin Ze-xu's action gave the British an excuse to conduct a full-scale war on the Chinese, a war now known as the First Opium War (1839–42). British troops, many of them sepoys, defeated Chinese imperial troops in a series of battles that came to an end in 1842 with the capture of Shanghai and the siege of Nanjing. The Treaty of Nanjing was ratified in 1843; it ceded Hong Kong to Britain and named Wve ports—Canton, Shanghai, Ningbo, Amoy, and Fuzhou—treaty ports" in which foreigners would be allowed to live and trade.[38] The issue of opium, the ostensible cause of the war, remained unsettled; it continued to touch off disagreements that would result, in 1856, in yet another Opium War.[39]

De Quincey, describing how his encounter with a destitute Malay lost in England's Lake District gave rise to years of terrifying visions, asserts that this Malay "brought other Malays with him worse than himself, that ‘ran amuck’ at me, and led me into a world of troubles" (1822 92). "A-muck," which derives from the Malay adjective "amoq," in English usage frequently appears in the phrase De Quincey employs, "to run a-muck," meaning "to run viciously, mad, frenzied for blood." The Oxford English Dictionary cites Andrew Marvell's The Rehearsal Transprosd (1672) as the earliest instance of this usage: "Like a raging Indian he runs a mucke (as they cal it there) stabbing every man he meets." Subsequent examples establish that the phrase was standard among British commentators on the East. Indeed, it seems to have been something like an Orientalist cliché.


79

Nonetheless, that this phrase should appear frequently in accounts of the Opium Wars is suggestive. Arthur Cunynghame, in The Opium War: Being Recollections of Service in China (1845), claims to have witnessed a scene in Singapore in which Malays, "maddened by bad fortune [at gambling], losing all command over themselves and their actions, committed the most extravagant excesses, stabbing and maiming all whom chance threw in their way, during which Wts of excitement they were described as having ‘run-a-muck.’[40] J. Elliot Bingham, in his Narrative of the Expedition to China (1843), opines:

The Malays, like the Chinese, have a remarkable similarity of feature; in one you behold the face of the whole nation. If excited by jealousy, or other causes, they are most cunning and revengeful, and when ‘running a muck,’ stab all whom they meet with their kreeses [daggers with ridged, serpentine blades], which are said to be poisoned with the juice of the upas tree.[41]

These comments are made toward the beginning of these two participants’ accounts of the First Opium War, separate from their opinions on the war itself. Nevertheless, the comments are striking insofar as they mirror the logic of Britain's excuse for war—that the Chinese empire had itself "run amuck," brutally and rashly destroying British interests, and that it was likely to do so again unless stopped. The fullest development of this logic was undertaken by none other than the English opium-eater, Thomas De Quincey.

Peter Ward Fay, in The Opium War 1840–1842, writes of a fever that, in 1842, struck British troops stationed in the south of China: "Among the dead in Hongkong [sic] was young Horatio De Quincey.… It was as close as his father, England's most celebrated opium eater, would get to the war that bore in a sense his name."[42] De Quincey's second son Horatio did indeed die of fever while stationed near Canton; yet his death was by no means the closest that his father would get to the Opium Wars. On the contrary, De Quincey was an active propagandist for the British cause from the start. As David Masson, the editor of the Collected Writings, notes: "China, as known to him by his readings, had always been an object of his special abomination."[43] One of the ways in which he gave vent to this "special abomination" was by devoting an immense amount of time and effort to writing up and disseminating his ideas on the subject of Britain's proper relation to China during the periods leading up to the First and Second Opium Wars. In these writings, the Gothic tropes that in Confessions were taken inward and used to represent a life are projected outward and made to serve as an excuse for war— and, Wnally, as a representation of what it means to be English.[44] The feminized victim of senseless aggression remains, but she is now not De Quincey's sister Elizabeth, nor his London savior Ann, nor even De Quincey himself, but that "mighty mother in Europe," England ("Opium Question," 14:180).


80

The Wrst of De Quincey's articles on China, "The Opium Question with China in 1840," appeared in Blackwood's Magazine.[45] Its author's sentiments as to Britain's proper policy are clear from the outset:

Very Wt it is that so arrogant a people [that is, the Chinese] should be brought to their senses; and notorious it is that in Eastern lands no appeal to the sense of justice will ever be made available which does not speak through their fears.… By all means, thump them well: it is your only chance—it is the only logic which penetrates the fog of so conceited a people. ("Opium Question," 175)

It is war that De Quincey wants, and in the event the British government did not disappoint him. This bellicose position—and the estimate of the Chinese that lies behind it—is close to that of those who had most to gain from a war, the opium traders themselves. Two years earlier, in 1838, James Matheson (a trader with Jardine, Matheson & Co., a prosperous opium smuggling concern founded in 1828) had published an anti-Chinese tract entitled The Present Position and Future Prospects of the China Trade. Matheson, too, Wnds a rationale for British aggression in the Chinese character, which he describes as marked by a "marvellous degree of imbecility and avarice, conceit and blasphemy."[46]

Matheson and other opium traders, for reasons of their own, were determined to play down the dangers of war. Typically, they represented the Chinese military as ludicrously inept, as in the following excerpt from an anonymous 1836 essay in The Chinese Repository: "What terms can convey an adequate idea of the monstrous burlesque which the imperial navy presents to our astonished gaze? Powerless beyond the power of description to ridicule or portray, yet set forth with all the braggadocio and pretence for which the Chinese are so famous."[47] De Quincey, however, readily admits to the difficulties posed by a Chinese campaign. In fact, the vulnerability of the English and the inviolability of the Chinese obsess him. The very characteristics of China that might be taken as disadvantageous in war, the supposed torpor and barbarism of the "vast callous hulk of the Chinese Empire," provide proof against invasion: "It is defended by its essential non-irritability" ("Opium Question," 176). England, by contrast, is "scattered and exposed": "We are to be reached by a thousand wounds, in thousands of outlying extremities; the very outposts of civilization are held by Englishmen, everywhere maintaining a reserve of reliance upon the mighty mother in Europe" ("Opium Question," 180). This comparison between the two nations, with its suggestion of a hulking evil that endangers the "mother in Europe" by threatening the Englishmen who represent her abroad, maps the Gothic situation of threatened femininity onto the realm of international politics.[48] The invocation of that "mighty mother," England, which is at once a refuge and somehow as "scattered and exposed" as its colonists, recalls the nexus


81
of frailty, family, and opaque but urgent danger so prevalent in Confessions.[49] Victimization reappears in "The Opium Question with China in 1840"; it does so, however, not as an event that befalls a narrator or his "sisters" but as the fate of England itself.

Two crucial passages in the essay feature weak England threatened by malicious and powerful China. The Wrst involves abasement and victimized women by way of a meditation on the kotou, the ritual act of kneeling and touching the head to the floor in order to show homage. On the Wrst British mission to China, in 1793, Lord Macartney refused to kotou before the Emperor, shocking the Chinese but setting a precedent that would be followed in subsequent missions to China from the British Crown.[50] For De Quincey, this refusal is of the utmost significance:

Some of our anti-national scribblers at home … insisted upon it, that our English ambassador ought to have performed the kotou.…Had Lord Amherst [of the second British mission, 1816] submitted to such a degradation, the next thing would have been a requisition from the English Factory of beautiful English women, according to a Wxed description, as annual presents to the Emperor. ("Opium Question," 184)

The leap in logic here is so immense as to be vertiginous: an Englishman abasing himself before a foreign ruler leads immediately ("the next thing") to the exportation of Englishwomen made to order for the Chinese Emperor's delectation. In light of De Quincey's other writings, though, such a leap is also predictable. To show weakness once, to lie down before the lion of the Incommunicable or to allow the Malay to enter into your dreams, is to ensure the playing out of the Gothic plot on the instant.

Even without the kotou, atrocities against the defenseless are certain to occur when China is involved. A second passage in the essay in which England stands looking on as China acts the tormentor involves the narration of an incident that took place in 1784. As De Quincey tells it, a British ship at port in China, the Lady Hughes (in this context, a name significant in itself), Wred a salute that accidentally struck and killed a Chinese. Chinese authorities demanded that the man who had Wred the round, an aged Portuguese gunner, be turned over to them for punishment. The British complied, apparently with the intention of securing his release after a short time, but the gunner was hanged before they could get him back ("Opium Question," 187–89).[51] For De Quincey, this incident emblematizes the situation of England victimized by the foreign. Importantly, it also serves as an indication of the threat of contamination posed by the Chinese, an example of "the atrocities which … even free-born Britons can commit, and which, under their accursed system of law, the Chinese can exact" ("Opium Question," 189). Just as in Confessions the greatest terror of opium resides in its ability to compromise the identity of its user, so in "The Opium Question


82
with China in 1840," the worst aspect of Chinese malevolence is that it will somehow be communicated to Westerners who come into contact with "this wicked nation" (187). What is more, as long as contact with China is maintained there can be no respite from incidents such as that involving the Lady Hughes: "The same scenes are eternally impending" (189).[52]

This certainty of the repetition of Chinese outrages is what legitimizes, in advance, the war on China. And, lest the fate of a Portuguese gunner in the eighteenth century seem weak as a demonstration of what might occur should the British fail to "thump" China in 1840, De Quincey quickly transforms this story into one of more awful torment. The recounting of an atrocity committed in the past provides the impetus for prophesying future atrocities:

And, if some colonial ship freighted with immigrants, or some packet with passengers, should be driven out of her course, and touch at a Chinese port, as sure as we live some horrid record will convulse us all with the intelligence that our brave countrymen, our gentle countrywomen and their innocent children, have been subjected to the torture by this accursed state. ("Opium Question," 193–94)

The case of a single man executed for killing a Chinese metamorphoses into a shipload of men, women, and children tormented by China simply for being English and helpless. The verb tense in the passage, which hovers between future perfect and past perfect, is indicative: these Chinese outrages belong to the future; at the same time, they are so certain that the only appropriate way to describe them is as if they have already happened, as if innocent passengers "have been subjected to the torture."

De Quincey's involvement with China did not end with the ratification of the Treaty of Nanjing in 1843. It flared up again with the advent of renewed hostilities in 1857. In that year he wrote no fewer than three essays on China for James Hogg's Titan. As Hogg notes, De Quincey even went to the trouble of collecting the Wrst two of these and reissuing them, together with prefatory material and a postscript, as a pamphlet of 152 pages in length.[53] The third, uncollected essay, "The Chinese Question in 1857," was reprinted in the Collected Writings. It repeats—compulsively, almost deliriously—the essay of 1840 in both sentiment and content, differing only in that what was anger has now risen to hysteria: "In the case of China this apostrophe—The nations hate thee!—would pass by acclamation, without needing the formality of a vote" (14:349). The kotou reappears, and this time the consequences of performing it are even more severe than before: De Quincey goes so far as to assert that the Opium Wars came about because a Russian ambassador to China foolishly agreed to kotou before the Emperor early in the eighteenth century (364). The story of the gunner of the Lady Hughes is repeated in full—again, as an example of what to expect


83
from the Chinese (366–67).[54] Finally, there is, again, an impending Chinese violation, for the Chinese will assuredly "repeat their atrocious insolences as often as opportunities offer" (350).

In the dream-fugue at the end of "The English Mail-Coach," the proclamation of English national triumph at Waterloo involves the death of a girl. Earlier sections of the essay provide a local explanation for the necessity of this death, as well as for De Quincey's position as sympathetic but helpless onlooker: the vision combines, in the form of what De Quincey called an "involute," his many coach rides during the Napoleonic Wars with an incident in which a coach on which he was traveling nearly destroyed a carriage carrying a young man and woman. Yet this explanation does little to account for the incessant recurrence of women in danger not only in "The English Mail-Coach" but in De Quincey's writings as a whole. The episode echoes and is echoed by many others: the death of Elizabeth, the loss of Ann, De Quincey's own self-representations as a feminized pariah. In Confessions, the result of this attention to victimization is the construction of a self whose most salient characteristic is its openness to threat. Moreover, that threat takes the shape of the foreign: literally, opium; Wguratively, in the dreamscape of the visions to which opium gives rise, the East and its corruptions.

If the intent of autobiography is to render visible a distinct self, to represent or construct a subjectivity that will appear unique, De Quinceyan autobiography achieves this end by continually confronting the possibility of the complete failure of such a project.[55] The "English Opium-Eater" announced in the title of Confessions is a being constantly subject to disintegration into some Other because of his use of opium; yet the possibility of such contamination is what makes him who he is. The fact that opium is actually imbibed renders this threat particularly visceral: addiction to the drug in this sense amounts to a literal, physical dependence on the foreign. Gothic plotting provides a way to portray that dependence as a narrative of victimization, of a helpless woman persecuted by an invincible enemy.[56]

This narrative functions to represent the autobiographical subject, but it is also transposed into the realm of international relations in order to represent the English nation. In De Quincey's writings on the Opium Wars, England takes the place of the feminized victim and China assumes the role of persecutor. But the emphasis De Quincey places, not just on threat but also on contamination, provides a crucial nuance to an otherwise predictable story. In the Malay dreams at the end of Confessions, the consequence of dependence on opium is a polluted, compromised self. In the context of the Opium Wars, an identical pollution threatens the English nation. The agent of this national contamination, though, is not opium but tea—without which, De Quincey writes in "The English in China," "the social life of England would receive a deadly wound."[57] And while drinking tea has been


84
naturalized (or Anglicized) in a way that eating opium has not—witness the absurd redundancy of any Confessions of an English Tea-Drinker—the very strength of the connection between England and tea underscores English dependence on China, which for much of the nineteenth century was the primary source of the nation's national beverage. As Brian Inglis notes of the First Opium War, "In a sense, it was really the Tea War."[58]

De Quincey's writings on the Opium Wars embrace rather than deny that dependence, strategically parlaying the contamination and fragility it implies into a definition of English nationality: Englishness amounts to frailty, openness to attack. Such frailty is symbolically constitutive: just as it provides De Quincey with an autobiographical subjectivity, it provides England with a national identity. The workings of this logic explain the necessity of a girl's death beneath the wheels of the coach that bears the news of "Waterloo and Recovered Christendom!": the nation, in making itself, must endanger itself— which it can do most convincingly by endangering what is understood to be at once its weakest and its most representative citizen.

One source for this strangely catastrophic construction of self and nation is specific to De Quincey and has to do with his deep conviction of human existence as constituted by pain and suffering. Yet, in the context of imperialist nation-making, such a conviction has strategic value. Nigel Leask has noted that, although apparently innocent, De Quincey's tendency to identify with the victim is "very far from being hostile to imperialism."[59] In the case of England's relation to China, the sense of threat that such an identification enabled worked to generate, by way of response, a war of conquest. The construction of a victimized identity at the national level, that is, provided the most powerful nation in the world with a rationale for aggression based, paradoxically, on a sense of itself as the beleaguered heroine of Gothic romance.[60]


85

4. 4
Victorian High
Detection, Drugs, and Empire

Marty Roth

The war with China has begun, and already several hundred Chinese have been murdered by our cruisers, because the government of China will not allow us to poison its subjects; in which poisoning, it appears, we have obtained a vested right. An expedition is Wtting out at Plymouth to "destroy Canton if necessary"; and Pekin also, it appears, if the Emperor "does not do us justice." Was there ever such an atrocious proceeding? It is enough to raise up all Asia to "do justice" on the English, for their centuries of crime, misrule and oppression in the East.

J. J. DARLING,Tait's Edinburgh Magazine, March 1840

Our trouble is that we drink too much tea. I see in this the slow revenge of the Orient, which has diverted the Yellow River down our throats.

J. B. PRIESTLEY,Observer, May 1949

The early history of detective Wction is saturated with narcotic drugs. Edgar Allan Poe was an opium and Wilkie Collins a laudanum addict, and opium circulates through The Moonstone. Charles Dickens's Mystery of Edwin Drood begins in an East End opium den, and Arthur Conan Doyle's "Man with the Twisted Lip" ends in one. As for other drugs that were soon to become illicit, Count Zaleski, M. P. Shiel's dandified detective, smokes hashish cigarettes: the narrator of "The House of Orven" reports that "the air was heavy with the scented odor of … the fumes of the narcotic cannabis sativa … in which I knew it to be the habit of my friend to assuage himself."[1] And in The Sign of Four Sherlock Holmes injects himself with morphine or cocaine three times a day.[2] In an American silent Wlm of 1916 entitled The Mystery of the Leaping Fish, even that paragon of athletic health, Douglas Fairbanks, played the "world's greatest scientific detective," a character named "Coke Ennyday" who sticks a needle into some part of his body every thirty seconds.

Conan Doyle's "The Man with the Twisted Lip" is a disjointed tale that seeks to implicate almost all of its characters in addiction. It begins as a different kind of case, a story about a doctor and his patient: a frantic wife pleads with Dr. Watson to Wnd her husband, an opium addict, and Watson Wnds him where he may well belong, in an opium den in the "furthest east


86
of the city."[3] There he also Wnds an Asian-looking addict who turns out to be Holmes in disguise, because Holmes is himself looking for a possible third addict, Neville St. Clair, a professional man who was seen by his wife apparently threatened by violence at an upper window of this very opium den.

Detectives might have taken drugs to calm or to stimulate their highly wrought and Wnely tuned nervous systems in what was early recognized as an anxious profession. Holmes "only turned to the drug as a protest against the monotony of existence when cases were scanty and the papers uninteresting."[4] And a female detective of 1917 is confronted by her Watson: "So you have fallen back on the cola stimulant again, Miss Mack?’ She nodded glumly, and perversely slipped into her mouth another of the dark brown berries, on which I have known her to keep up for forty-eight hours without sleep and almost without food."[5] By contrast, they might have done drugs as poets who dreamed the solutions to their mysteries, like Poe's detective C. Auguste Dupin. Prince Zaleski smokes hashish because he is a turn-of-the-century aesthete and decadent—He lay back on his couch, volumed in a Turkish beneesh, and listened to me … with woven Wngers, and the pale inverted eyes of old anchorites and astrologers"and the aesthete, we have often been told, is one of the more likely templates for the detective.[6] So the Sherlock Holmes who takes cocaine also reads "old black-letter" volumes, plays Mendelssohn lieder on the violin, quotes Goethe and Jean Paul and speaks "on miracle plays, medieval pottery," and "the Buddhism of Ceylon."[7]

Just as early detective Wction is deeply, perhaps constitutively, steeped in drugs, it is also associated with empire, and this connection is constitutive. In this Wction, crime is the dark side of conquest and imperial rule returning to pollute the metropolitan homeland. At the very beginning of the genre stands the story of a gigantic ourang-outang taken to Paris from the Indian Archipelago that commits a hideous crime while attempting to imitate its white master shaving. The beast/criminal of Poe's "Murders in the Rue Morgue" penetrates the security of a home and brutally kills a mother and daughter.

The Moonstone is a novel that is both Wlled with opium and Wxated on its connection with treasure from India:

Here was our quiet English house suddenly invaded by a devilish Indian Diamond.… Who ever heard the like of it—in the nineteenth century, mind; in an age of progress, and in a country which rejoices in the blessings of the British constitution?[8]

Collins's novel begins by invoking both the Sepoy Mutiny of 1857 and the presentation to Victoria of the legendary Koh-i-Noor diamond that had been won as booty in the Anglo-Sikh wars of 1848–49. "Imagine then," writes a critic, Ashish Roy, "after this inaugural of formal imperial authority,


87
the provocation of a tale mired in bloodshed for which an English army officer, not a native soldier, is culpable. Imagine, too, the further provocation of linking that culpability to the great matriarch herself, as the Wnal paragraph of Collin's Preface explicitly does."[9]

Invasion from the colonies took a variety of forms in eighteenth- and nineteenth-century British writing, like "the rage for ‘Chinoiserie’ in fashionable decor, Chinese gardens on the best estates," or "Byron and Southey's Oriental Tales on the bookshelves of those in the know."[10] A sinister form of invasion was the persistent mythology of colonial acquisition as a disease or drug infecting the metropolis. Ezra Jennings, the English opium-eater of The Moonstone, is dying of a disease that is implicitly attributed to "the mixture of some foreign race in his English blood."[11] In the mid-nineteenth century, colonial invasion literally took the form of Oriental drugs that disrupted metropolitan life by overstimulating or debilitating it, by causing its citizens either to run amok or to become immobilized. Detective Wctions are primary evidence for such anxiety of empire: both Edwin Drood and "The Man with the Twisted Lip" are set in the East End of London, a place that, according to Barry Milligan, was configured "as a miniature Orient within the capital of the empire."[12] In his Tales of Chinatown, Sax Rohmer writes:

Yet here [Limehouse] lies a secret quarter, as secret and as strange, in its smaller way, as its parent in China which is called the Purple Forbidden City …. there was nothing which could have told the visitor that he had crossed the border line dividing West from East and was now in an Oriental town.[13]

English opium-smokers were even Orientalized by narcotic use; for Dickens's John Jasper, the opium den is charged with "contagion" and an "unclean spirit of imitation."[14] Watson's patient has a "yellow pasty face, drooping lids and pin-point pupils," and Holmes recreates the Orient at the St. Clair house as he

wandered about the room collecting pillows from his bed, and cushions from the sofa and armchairs. With these he constructed a sort of Eastern divan, upon which he perched himself cross-legged, with an ounce of shag tobacco and a box of matches laid out in front of him. In the dim light of the lamp I saw him sitting there, an old brier pipe between his lips, his eyes Wxed vacantly upon the corner of the ceiling, the blue smoke curling up from him.[15]

Drugs in detective Wction are obvious symptoms of this invasion from the colonies, and yet the connection between the drugs and imperial adventure is haphazard.[16] Drug-taking is a Western, not an Eastern phenomenon: the opium in The Moonstone is Wrmly located within the context of Western medicine, and in the Holmes tale Isa Whitney began to smoke opium at college in imitation of Thomas De Quincey. Other stories, however, tell us that


88
drugs and the Orient are intimately connected. Although it is not a detective story, one of Poe's drug tales is crucial to this connection. "A Tale of the Ragged Mountains" features a morphine addict named Augustus Bedloe, a "singularly tall," thin, stooping man of absolutely bloodless complexion and "abnormally large" eyes.[17] As with most middle-class Western addicts in the nineteenth century, his addiction is rooted in practices of medical analgesia: because of extreme suffering from neuralgia, his attending physician, Dr. Templeton, treats him with the morphine, which he swallows "in great quantity" every morning before he goes out alone. The anecdote in the tale occurs on a day when the morphine imbued "all the external world with an intensity of interest" that could be likened to a hallucination (942–43). Bedloe walks into the Ragged Mountains of Virginia and out into Benares, India, at the time of the insurrection of Cheyte Singh in 1780, and he observes the death of a British officer named Oldeb. Soon after, back in Virginia, Bedloe also dies. The miraculous event at the center of the tale is explained as a hallucination (rather than an instance of metempsychosis), induced by the extraordinary mesmeric rapport between Bedloe and Templeton, who had also been Oldeb's close friend and was writing an account of the latter's death in his journal on the morning of the adventure. Such an explanation is structurally debilitating, since it leaves both the drug and the Indian adventure outside the meaning of the tale.

Why India? Partly because the tale operates through a feeble pun: it is set "Upon a warm, misty day, towards the close of November … during the strange interregnum of the seasons which in America is termed the Indian Summer" (942). For the rest, the great virtue of Poe's borrowing from Thomas Babington Macaulay's essay on Warren Hastings is that it takes us back to a moment in Anglo-Asian relations that grounds the connection between the drug and the colony. The function of drugs in Poe's tale, and in Dickens's Edwin Drood, is to take us back to the Orient: Drood opens to an opium vision of a clash of cymbals, as the "Sultan goes by to his palace in long procession. Ten thousand scimitars flash in the sunlight, and thrice ten thousand dancing-girls strew flowers. Then, follow white elephants caparisoned in countless gorgeous colors" (1). Even when no specific topography is alluded to, the narcotic dream visions of De Quincey, Théophile Gautier, and others suggest Oriental associations. Samuel Taylor Coleridge, for example, wrote to the Reverend George Coleridge that "Laudanum gave me repose, not sleep; but you, I believe, know how divine that repose is, what a spot of enchantment, a green spot of fountain and flowers and trees in the very heart of a waste of sands."[18] Thomas Burke, the author of East End opium tales, claimed that "As the drug is of Oriental earth, so it works upon brain and eye in Oriental imagery."[19]

Detective Wction, then, begins high on drugs and fully informed by imperial


89
anxiety. By the 1920s, these associations have disappeared. Is there a British crime in the nineteenth century that could be imagined to impose such constraints on a new branch of Wction, so much so that it could even be considered the "crime" of detective Wction? Ashish Roy, remember, reads Collins's preface to The Moonstone as a confession of English culpability. If we choose to understand detective Wction as a collective Anglo-Saxon fantasy formed in reaction to some originating event, the Anglo-Chinese Opium War(s) of 1839 to 1860 would be the prime suspect.

After "the great debriefing that has accompanied the dismantling of the British empire," Marek Kohn writes, the opium wars are left as "the only episode in imperial history that is generally seen as unambiguously wicked."[20] At the time, William Gladstone said of them that "a war more unjust in its origins, a war more calculated to cover this country with permanent disgrace, I do not know, and have not read of."[21] In a letter to the American Congress in 1840, Caleb Cushing, the U.S. commissioner to China, described it as a war motivated by "base cupidity," which aimed "to coerce the Chinese by force of arms to submit to be poisoned."[22] The war was fought to protect the British trade in opium, which was grown in India and sold in China, because there was no other way for England to balance its trade payments except by creating a population of addicts and then catering to their desire. "The occasion of this outbreak," Karl Marx wrote in 1853, "has unquestionably been afforded by the English cannon forcing upon China that soporific drug called opium."[23]

England imported enormous amounts of tea from China, for by the nineteenth century tea had become England's drug of choice, relieving the British of the necessity of drinking ale in the morning. "What a curious thing it was," Leigh Hunt wrote, "that all of a sudden the remotest nation of the East, otherwise unknown, and foreign to all our habits, should convey to us a domestic custom which changed the face of our morning refreshments."[24] By the early 1800s, the new drink had become so popular that annual consumption amounted to 12,000,000 pounds.[25] Samuel Johnson confessed that he was a "hardened and shameless Tea-drinker … whose kettle has scarcely time to cool, who with Tea amuses the evening, with Tea solaces the Midnight, and with Tea welcomes the morning."[26]

The Chinese, however, had small regard for Western materials or craftsmanship; there was little they wanted to buy in return, as the Emperor Qianlong stated in a letter to King George III:

The virtue and prestige of the Celestial Dynasty having spread far and wide, the kings of the myriad nations come by land and sea with all sorts of precious things. Consequently there is nothing we lack, as your principal envoy and others have themselves observed. We have never set much store on strange or ingenious objects, nor do we need any more of your country's manufactures.[27]


90

The English dependence on Chinese products was burlesqued in a letter that Commissioner Lin Tse-Hsu wrote to Queen Victoria during the hostilities: he threatened that "by cutting off the export of tea and rhubarb [the Emperor] … could deprive his enemies of their principal source of pleasure and their only relief from constipation."[28] Rhubarb and opium are rhyming commodities, like opium and tea, but, unlike rhubarb, opium slows intestinal action and is one of the principal antidiarrheals in the Western pharmacopia.

The solution was simple, John Keay writes in his history of the East India Company: "Redirect the Indian surplus to Wnance the China deficit."[29] Medical historians Virginia Berridge and Griffith Edwards put it another way: England had perfected the "technique of growing opium in India and disowning it in China."[30] The opium trade with China was a source of great individual fortunes and generated profits enough to pay a substantial part of the cost of administering England's Indian empire. As Marx wrote in a New York Tribune editorial in 1858, "The Indian Wnances of the British Government have, in fact, been made to depend not only on the opium trade with China, but on the contraband character of that trade."[31] Figures differ as to the profitability of this trade once called "the largest commerce of the time in any single commodity," but in 1838 the value of opium sold in China was estimated as the government of India's third largest source of revenue.[32]

In its conquest of India between 1729 and 1800, Britain acquired vast poppy Welds in Bengal. In 1773, Warren Hastings, the governor of Bengal, took over a limited Indian opium trade and expanded it greatly: Hastings actually initiated the Anglo-Chinese opium trade by switching a consignment to Canton when war with the Dutch temporarily closed the market for opium in their East Indian colonies. By the time the company was investigated by the Crown and its monopoly ended in 1833, this operation had become too profitable to be shut down. Thereafter, the opium traffic was run as a British government enterprise, and this included raising and harvesting the crop, preparing the opium, licensing the smuggling operations, and laying out necessary bribes in China.[33]

When the Chinese government tried to enforce its prohibition against opium smuggling, Britain treated this as a provocation and declared war against a militarily enfeebled power. In addition to the human cost of the addiction, the military cost to the Chinese was extremely high: in the Battle of Chapu, for example, the casualties were 1,200 to 1,500 Chinese and 9 British.[34]

The wars were fought over opium, but that fact was rarely mentioned in the attendant discourse of war and diplomacy; the Treaty of Nanking that ended the Wrst Opium War does not even mention the drug.[35] According to Nathan Allen,


91

the real cause of all these troubles—the opium trade—was as much as possible kept out of view.… Men who had so great interests at stake, whose characters also were implicated, would of course employ the best talents and all possible means that money could command—writers, attorneys, and orators, to make the "worse appear the better cause."[36]

Officially, the war was fought against the kowtow, fought, as Marx phrased it, for "an alleged infringement of the fanciful code of diplomatic etiquette." The demand that free-born Englishmen prostrate themselves to the Emperor of China as a condition of doing trade with him was declared insupportable, a dire violation of the national character. De Quincey declared that if Lord Amherst had made kowtow, "the next thing would have been a requisition from the English Factory of beautiful English women, according to a Wxed description, as annual presents to the Emperor."[37]

Lord Amherst refused to kowtow, feeling sure that the Chinese saw "that superiority which Englishmen, wherever they go, cannot conceal."[38] The Opium Wars were supposedly fought to repudiate the Chinese assumption of cultural superiority. The kowtow alibi may have been put in place by the British to obscure the immorality of the opium trade, but it was more a sign of similarity than otherness between the two cultures: it betokened a recognition that China had preempted the Manichean epistemology of the West just as the West was completing its own racist global project. By referring to all Westerners indiscriminately as "barbarians," the Chinese mocked Britain's own linguistic practices: "In various [Chinese] documents the Western ‘barbarians’ are described as cunning and malicious, impatient and without understanding of values, inconstant, insatiable, avaricious, thinking only of profit and … inscrutable."[39]

The images of immigrant Chinese and opium dens in Victorian and Edwardian Wction should have been at least double-edged, since a vocal temperance opposition in England made it clear at the time that the English were contaminating the Chinese, not the other way around. Nevertheless, in a new genre of popular Wction, China invaded England through the East End opium den and proceeded to turn its citizens into addicts. The imperial adventure was inverted, and the Anglo-Chinese opium wars were written in reverse in a corner of London. "This Chinese control of Britain would be anxiety-inducing enough," Barry Milligan writes, "even if it were limited to the marginalized population of the East End":

But in fact the opium master's influence extends horizontally beyond the East End to more central districts of London and vertically all the way to the uppermost echelons of the empire. Besides attracting "lords and dukes and even princes and kings," one opium master claims to have been visited by no less than the Prince of Wales himself, who allegedly was moved to invite the master and his wife to come directly to the palace to "smokee pipe wi’ me."[40]


92

That opium went to China, however, was hardly unknown; it had been written into one of England's master-texts: the second part of Robinson Crusoe, where Robinson takes a shipment of opium from the Straits of Malacca to China because it bore "a great Price among the Chinese."[41] By the time of Dickens's Our Mutual Friend, however, the direction of the traffic had been reversed in the service of ideology, as Bella imagined her Pa "going to China in that handsome three-masted ship, to bring home opium."[42]

Tea and opium were an imperial binary, a trade-off. Both are drugs but one was "civilized" and "mild," the other barbaric and strong. Both were identified with their consumers rather than their producers, so that opium that was British-produced and illicitly sold to China soon became the demonic Chinese product par excellence, and tea, which was Chinese and sold to the English, very soon came to constitute Britishness itself.

Unlike the majority of his countrymen, John Quincy Adams felt that the fuss about opium was a distraction in a civilizing mission against China that the West was bound to carry out one day or other. He was aware of another resonance between opium and tea and between the two Indian empires, the one in the east and the one in the west. In China, chests of opium were dumped into Canton harbor and become the occasion of the Wrst Opium War. In the American colonies, chests of tea were dumped into Boston harbor and become the signal of the American War of Independence.

In the subsequent history of detective Wction, one of the Wrst elements to undergo censorship was the connection between crime and empire. When detective Wction became a genre system in the 1920s, a relatively tight province of writing under official control, rules for writing produced by authors like S. S. Van Dine and authors’ organizations like the Detective Club dictated that this link could never again be mentioned: never again might the criminal be a gigantic ourang-outang, nor might three Indians in London dog the steps of the Imperialist plunderers. Well before this "golden age" of detective Wction, however, in the later Holmes tales, Conan Doyle had ruled politics out of order. In "The Bruce-Partington Plans," Holmes asks Watson if there is anything of interest in the papers, but Watson informs us that "by anything of interest, Holmes meant anything of criminal interest. There was the news of a revolution, of a possible war, and of an impending change of Government; but these did not come within the horizon of my companion."[43] But even The Moonstone only teased the reader with an imperial solution. According to one recent critic, "to make the point absolutely clear that any political motives in this novel are to be understood as a disguise for something else, the culprit's corpse is discovered in the disguise of a dark-skinned East Indian sailor, only to be unmasked by the police for the [white, Western] philanderer he is."[44]

Drugs were suppressed in the text of detective Wction as they had been in the text of empire. It is Wtting that opium should be present in The


93
Moonstone but unconnected to the meaning of the crime. Ashish Roy points out a moment in the novel when Rachel Verinder puts "the Indian diamond in the Indian cabinet, for the purpose of permitting two beautiful native productions to admire each other," but he wisely suggests that the two native productions locked in mutual support are actually the diamond and opium: opium is the only commodity in the imperial traffic that can justify the novel's hyperbole.[45] Opium can carry the weight of both commodities, since it really was the source of fabulous wealth, and Mark Hennelly suggests that the novel's fabulous gem is a screen for opium dreams: "When you looked down into the stone, you looked into a yellow deep that drew your eyes into it so that they saw nothing else. It seemed unfathomable … as the heavens themselves."[46]

In The Moonstone, Franklin Blake is not only acquitted of the theft of the diamond but also absolved of smoking opium. In "Twisted Lip" the crime that starts out coincidental with opium dens in London is soon detached from them. The two white men in compromising positions, both vaguely accused of opium addiction, are fully exonerated by the story's end. Both are in the opium den on other business: one is a private detective impersonating a drug addict in order to pursue an investigation; the other is a professional beggar who Wnds the den a convenient place to set up shop, while the only "true" opium addict is hustled off the scene before the story fairly begins. This is a tremendous narrative shift in a tale that is otherwise loaded with narcotics and alcohol.

In one set of rules for detective Wction by Ronald Knox, entitled "A Detective Story Decalogue," the Wfth commandment reads "No Chinaman must Wgure in the story." Monsignor Knox (who also wrote detective stories) then told us that he did not know why this should be: "I only offer it as a fact of observation that, if you are turning over the pages of a book and come across some mention of ‘the slit-like eyes of Chin Loo,’ you had best put it down at once; it is bad."[47] In the reformulated genre, guilt became so subtle and unmarked as to be virtually indistinguishable from innocence. The purpose of the ongoing detective story would be to mystify guilt, to make it exquisitely Wne and intricate, hard to detect, painstakingly rarified. But the guilt of smuggling opium and then covering that crime with a declaration of war is not at all hard to detect, except in the actual history of Anglo-Chinese relations. The literary crimes of the detective novel would move as far as possible from crimes of empire and crimes of class.


Figures of the Orient
 

Preferred Citation: Brodie, Janet Farrell, and Marc Redfield, editors. High Anxieties: Cultural Studies in Addiction. Berkeley:  University of California Press,  c2002 2002. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/kt6m3nc8mj/