Preferred Citation: Valensi, Lucette, and Nathan Wachtel. Jewish Memories. Berkeley:  University of California Press,  c1991 1991. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft7q2nb5c1/


 
PART FOUR— EXILE AND MOURNING

PART FOUR—
EXILE AND MOURNING


263

9—
A New Diaspora

"Thérèse Levère 17 Rue Des Fleurs Paris XVII"

In the camp, I had this idea of coming to France. In the camp at that time, you couldn't have anything in your pockets because there was a search every other day. If they found a piece of paper, anything, they beat you. My cousin [met for the first time in Auschwitz ] gave me his girlfriend's address: "I can't give you my own address because I don't know where my parents are." And there it is, that address. I still remember it: Thérèse Levère, 17 Rue des Fleurs, Paris XVII. And every morning, when I got up, I said my prayer: Thérèse Levère, 17 Rue des Fleurs, Paris XVII. . . . Well, when I was liberated, in Sweden, he [the cousin ] was already in Paris. He was a survivor. I wrote to his girlfriend. She went to his house and told him: "I got this letter from Stockholm." He answered me right away. We got in touch and he told me: "If you don't want to go back to Salonika, come to France." And that's how I came.

[On his arrival in Paris ] My uncle said to me: "Come to us to eat whenever you want." And I went to eat at my uncle's house every day.

Then later, I met Salonikans who were there from before the war. One day, they introduced me to a lady: "You like her, that lady? She is also a stall-keeper. Her husband was deported. If you like, I'll put you in touch. See if it suits you. If not, you needn't do anything. If it does, we'll introduce you to her." It


264

worked out, and I'm still with that woman. [Gabriel D., Salonika, about 1910. ]

In the cohort of Jews who have told us of their youth here or there on the shores of the Mediterranean, a first group came to France between the two world wars, those of the eastern Mediterranean. In North Africa, the colonial regime appeared firmly established and destined to last. Social mobility, westernization, and secularization reached new strata of the Jewish population. Those who left for France went for a little adventure and stayed only temporarily, returning with some new asset, a university diploma, for example. In Egypt, the formal independence the country enjoyed since 1922 opened new vistas to the most enterprising. In Greece and Turkey, by contrast, political conditions became unstable. The revolution of the Young Turks, the capture of Salonika by the Greeks in 1912, the arrival in Salonika of more than one hundred thousand Greeks from Asia as one of the population exchanges following World War I affected all elements of the population and upset relations between religious communities. First, the Jews wanted to evade military service and conflicts that were none of their business—the Italian-Turkish war of 1911–12, the Balkan wars of 1912–13, and finally, World War I. A few years later, they had to escape anti-Semitism, which began to rage more openly in Greece. As Gabriel D. tells us, some left Salonika for Palestine. He was one of them. He participated in the construction of the port of Tel Aviv but did not stay there. Some went to the United States, and others, finally, chose France.

Why? Explanations have already come up in the memories we have read: all western countries enjoyed great prestige, unlike the local sociopolitical systems in which people calculated that the possibilities of making their way were limited. Through school or other means, they had acquired French culture. But the lever of history they tell us about, the decisive element that loomed to set them in motion was a relative who had already taken the plunge and moved to France. Someone from "home" was already there; "home" had moved to France and was waiting on the other shore. An unconvincing explanation, for somebody had to make the break in the first place. But people don't want to dwell on the driving force. They just assume that once the community of origin had set foot in France, France was no longer a foreign coun-


265

try. The connection with France can be so tenuous that sometimes it sounds like an incantation: "Thérèse Levère, 17 Rue des Fleurs, Paris XVII." Gabriel D., who saw his wife and daughter die in the camp, thirteen members of his family deported from Salonika to Auschwitz, recited like a prayer the name of that girlfriend of his cousin, who grew up in Paris and whom he met in the camp. In Paris, a newfound uncle fed him, and other Salonikans married him off.

"The Same Group"

Let us listen now to one of the pioneers of the migration to France (at least in our group),[ 1]Papou N. We left him in Marseille during World War I, where the authorities had created custom-made national identity for him: he was declared a "Salonikan." In Marseille he was no longer alone; indeed, he never was. His brother Henri had been inducted into the army at the same time as he. Their parents, informed of where their children were, immediately joined them, accompanied by one of their daughters. With this first movement, the family network reconstituted itself in the host country. They moved to Rue Paradis. The process continued: thanks to cousins from Paris, our hero was released, and the family obtained identity documents. A third brother, who had left Salonika for Athens during the war, also arrived in Marseille as did a sister, already married. The family network was further reinforced by the marriage of the brother of a sister-in-law with the hero's sister:

Aunt Sophie's brother, who had already known Aunt Mathilde in Salonika, also came to Marseille on leave, because he was in the Serbian army. He was a colonel or some pretty important rank. And we entertained him in our house, etc. . . . with my sister, who knew him . . . so well that three days later, a week later, he asked my father and mother for her hand. So my father and mother agreed, because they knew the family, since the sister was already my brother's wife. Aunt Mathilde got engaged and he went back to the army. They waited until

[1] The Jews of the Ottoman Empire had begun to settle in France as early as the nineteenth century. See Paula Hyman, From Dreyfus to Vichy . More particularly, two of Papou N.'s uncles had emigrated to Paris.


266

the end of the war to get married and, in fact, when the armistice came, it was a time of great rejoicing. He came to Marseille on a regular leave and right away moved in with his fiancée. And they set the date of the wedding.

Simultaneously, a second process was operating, with the same success: the family network functioned as an economic network. From 1916 to 1918, the Marseille branch of the family supplied the brother, a purveyor of the army in Salonika. When the war was over, Papou N. persuaded his father to let him go to Paris to open a branch of the Marseille business. The new brother-in-law, barely demobilized, returned to Belgrade and was also ready for merchandise:

When he got back to Belgrade, he opened the shop he had with his father, and he needed merchandise. I was working as an agent in Paris for cloth, velvet, whatever he wanted. And from there, he sent me other customers. So it went well. So well that my second brother, Henri, also came to Paris, because alone . . .

As in Salonika, Papou N. was going to take a wife from the rediscovered or reconstituted community.

In 1920, about March or April, I was going to the Sentier,[2] because I went to the Sentier all the time to buy textiles for my customers. I meet Monsieur B.: "So, what are you doing here?" Hugs and all that. "You know it's our Passover?" "Yes, I know." "And you aren't going to your parents in Marseille?" "No, because I'm waiting for two customers from Yugoslavia and Rumania." "OK, listen, since you're not leaving, come to my house. Tomorrow night is Passover and it's our tradition to entertain friends and acquaintances. So, it would give me great pleasure to entertain you. I don't want you to stay alone in Paris on Passover night." So I accepted and we set a time. The next night, they introduced me around—there were two daughters—a very pleasant welcome. We sat down at the table, where there were ten or twelve people. Really, a very friendly,

[2] The Sentier is the garment district in Paris.


267

very warm atmosphere. The father of my future wife—I didn't know she was my future wife—welcomed me very graciously. . . . And they had me for the next night too—another very pleasant welcome. They read the prayers. And meantime, I said: "Listen, you've invited me twice. It's my turn to invite you out." Then my father-in-law—my future father-in-law, that is—said to me: "Listen, that's very kind, but I don't go out at night. But if you like, invite my daughter and my son." And three days later, I invited the daughter and the son. I invited them to go to the Opéra Comique to see Carmen . They accepted. I came to pick them up and then had another invitation to their house. One thing led to another. I wrote my parents that I wanted to ask for her hand. I wanted them to give their consent. They told me: "How do you want us to give you our consent? We know the gentleman very well, but we don't know the daughter. If you think the girl suits you, pleases you . . . As for the family, that's fine, since we know the parents very well. But ask by yourself, saying that we agree."

Local endogamy continued to be practiced. What remained to be done was to appropriate a space. In the period between the two world wars, having given up the import-export business, those from Marseille and Paris congregate again in the Sentier and go into knitwear:

Before the European war of '14, all the people of Turkey, either from Istanbul or Salonika, who came to France to work started out in textiles. Textiles means cloth, hosiery, pullovers, etc. There were two centers: one near the Place Voltaire, which was of a lower class, for more ordinary things; and a center that was a little more stylish, which was the Sentier in Paris. The Sentier, as it was called, was known since Napoleon, ever since they made Rue Réaumur and all that. So they came and started by looking for a shop in the Sentier. It was Rue d'Aboukir. So, they were clustered together, so to speak. In 1920, for example, without exaggerating, of three hundred shops in the Sentier, about a hundred of them belonged to Salonikans. So you were in the same group, so to speak . . . you couldn't call it a family circle, but we were fellow countrymen.


268

This scenario is reproduced in many memories: parents and adult children decide together on migrations, economic initiatives, reorientations, matrimonial alliances. They celebrate Passover together as well as the New Year's Eve and other local holidays. They rediscover others in the Sentier. Enrique S. y B., who arrived in the 1910s, spent his whole life in the trade and manufacture of cloth along with his father-in-law. Ida O., whose husband managed two cinemas, a theater, and a dance hall in Salonika, started a cloth business in 1930 on Rue de Cléry in Paris. She also tells us that her son succeeded her. Married to a Salonikan, Laure A., from Istanbul, was not in the Sentier, but her husband owned several clothing shops in Paris between 1930 and 1970. Several levels lower, Gabriel D., who came after the war, sold knitwear in open markets. M. M., an upholsterer in Salonika and an upholsterer in Paris between 1922 and 1938, finally went into the knitwear business with a Salonikan brother-in-law and Salonikan friends.

Successful Emancipation

Was it a successful route? This is the impression left by the story of Papou N., as animated when he spoke of his homeland as when he talked of his life in France. Many people would not have anything to say about their life in France, as if it were the natural outcome of a movement started in Greece or Turkey, an "emancipation," as they call it, which could only lead to France.

M. M., whose whole family remained in Salonika and was annihilated in the deportations, measures the road he has covered with satisfaction. For him, he found material and professional security; for the children, upward mobility through the schools: the host country generously filled the aspirations that could not have been satisfied in Greece. "Back home," however, still indicates Salonika in his speech.

Of our stay—it's not our stay anymore, it's our lives that we have led in France, from every perspective, although it was very hard for work and everything—we have a very good memory. Of the work, of the constitution of France that allowed us to do what we wanted, to educate the children. It's an enormous advantage we couldn't have had back home except by paying. And God knows if you could pay. That's something. The social laws are very, very good in France.


269

. . . On the whole, I repeat, I have been very satisfied with my stay and my life in France, and I think that the country has done well by everybody, by all foreigners.

Coming from Egypt, Gioia A. also preserves a dazzling memory of her marriage with France. It's a dream she realized in 1933. In Paris, she found a brother who had preceded her, an architect cousin. Did she know any French people? Yes, she still sees them in the spotlights.

When I went to apply for naturalization, the police inspector said to me: "Why, Madame, do you want to become French?" I said: "Monsieur, it's your fault." "My fault?" He was a poor soul, a police inspector who didn't know Bécon-les-Bruyères.[3] I said to him: "Here, Monsieur, I had a papa who spoke to us in French; my mother tongue, in spite of my accent, is French. I nursed on French milk; all the lullabies were French. I was in a Jewish school where I learned French; I was at the high school where I learned French; I passed the baccalaureate exams in French. And when we were little, they told us: 'France, France, France.' So I wanted only one thing: to come to France." And that was true. Besides, I'm going to tell you, my older brother came to France before us; he came in '18 [he died shortly after ].

I always dreamed of coming to Paris. And when I married a man who lived in Paris, I don't know if I married him for himself or to come to Paris. I really don't remember.

I lived on the Champs-Élysées, the Lido. Because when he came to Paris, my husband said: "Nothing is too good for my wife." So we lived in the Lido, no more and no less. He had an office in the Sentier, since he imported fabrics from Lyon and worked in silk manufacture. When he was a bachelor, he went to all the cafés on the Champs-Élysées. But that really didn't interest me. I didn't come to Paris to sit in a café. He said to me: "Tell me what you want." "I want to go to the theater."[4] So we went to the theater. I knew it very well. It was the time of Sacha Guitry, Louis Jouvet, Charles Dullin. The first

[3] Equivalent of "nowhere, France."

[4] A literary echo of this representation of France is found in the autobiographical novel of Nine Moatti, Mon enfant, ma mère .


270

time I saw Le Faiseur, it was with Charles Dullin and it was the theater of the Oeuvre . And we went to Deauville for weekends, for Easter, for vacations.

Z., born in 1900 and living in Paris since early childhood, considers that he left behind the darkness of the confined, fanatic atmosphere of the community of Istanbul at the beginning of the century. He is so opposed to every form of segregation, believes so strongly in the improvement of the entire human race that he coins a word, assimilization.

[Against fanaticism ] I myself am for complete civilization of the races, I am for assimilization. I don't know "Jew," "Catholic," "Buddhist." [I don't want ] any constraints.

He is an agnostic and a Freemason and calls himself "assimilated." I asked him what led him to freemasonry.

My personal ideas, the ideas of assimilation of the races, of freedom, of the improvement of man, brotherhood, mutual help, right. To make an abstraction of religion. And no nationalism. In discussions, we weren't afraid of anything, in . . . [masonry ]. But during the war, it was closed down. I went to Rue Cadet every day. I saw the posters that it was closed. They also threw us [Jews ] out of the club, not out of maliciousness but because they were forced to. The authorities said Jews couldn't join the club.

But does not this adherence to a universalist ideal reveal a form of Marranism? For Monsieur Z. wanted to blend into freemasonry so as not to be identified as a Jew. Recalling his childhood in Paris, in the communal school, he declared that he was "French without being French, while being French," and he concluded our conversation in a choked voice: "France is hospitable, but not the French."

"France Is Hospitable But Not the French"

There is a gap here between the desire for integration and the reality of a new exclusion. Was segregation desired or imposed? Desired, if


271

one is to believe the many testimonies, for France did not live up to the image people had of it.

Claire C., Z.'s sister-in-law, pictured Paris as a fashion magazine.

I made a first trip to Europe. We crossed Italy. We came to Paris and stayed at a hotel. I was a bit of a Parisian for a while and was very disappointed. I thought, you know, that it would be like in the fashion magazines, that all Parisian women were like that. And I saw people in worn-down shoes. That surprised me very much.

Ida O., who made her first trip to France at the same time, in the 1920s, suffered the same disillusion.

I got married and I came here. Not to live. I came with my husband to visit. There was his family, who were here since before '18. Some of them lived in Reims, the brother, who had two jewelry stores. He was married to a Catholic down there. She was the daughter of the mayor of Reims. Another part was here in Paris. The year I came, I was really young. It was in July, and the weather was awful. I said: "This is France? No, I don't want it. I'm going back to my own country. I want to go where it's warm and see my girlfriends again, all that." So his whole family, who had come before—I didn't know them, I met them here—they said: "You're wrong to go. You'll see, France is good."

My sister was here. She said to me: "France! France, it's terrific!" [The brothers-in-law suggest buying for her ] "a wine shop, a Nicolas." "Me, a wine merchant!"

"No, no, no, no, no. I'm going back to Greece," I told my husband. "I don't like it. I'm going to Greece. That's where I was born. This is not for me." The proof is that I stayed Greek.

I went back to Salonika. What could I tell you, it was a good life down there.

[Five years later ], we said: "Let's go away. It's beginning to look fishy." They wouldn't leave the Jews in peace anymore. My parents and my husband sold everything down there.

In the community of the past, Jews became slowly estranged from the local population. In France in turn, they kept the indelible


272

mark—accent, tastes, memory—of another place. One lived between two worlds, without belonging to either. Monsieur M. (Sousse, 1900), says: "We were on the border." Claire C., again, who returned to Paris and got married there, speaks of the unhappiness of being a "hybrid."

That, in a nutshell, was our misfortune. I'm a hybrid. I was born in Turkey. If I wanted to work for the French, not being French, they said: "Oh, she's a foreigner, with her accent . . ." Being in Turkey, I didn't know a word of Turkish, since Ataturk[5] wasn't still there in my generation. So Turkish wasn't compulsory; nobody knew Turkish.

Finally, did one ever leave? Claire C. says she found "all of Istanbul" in Paris, by which she means the Jewish population. She also observes that "there is a very big Jewish colony here," that is, solely of Istanbul. After half a century in France, Claire admits to finally "bridging" the gap that separated her from the "authentic French" environment—by means of the game of bridge.

In France, I had many girlfriends from Constantinople. Not many Frenchwomen, so to speak, no. But since I've been playing bridge, I've met Frenchwomen. I have a group of Frenchwomen I entertain and who invite me to their homes. We are very friendly with them.

You mustn't forget, there's a very big Jewish colony here. All my girlfriends are from Istanbul. I found them here. We used to say "all Istanbul is here," all my girlfriends. I continued with friends and relatives from Istanbul here in France. It hasn't been all that long—only a few years—that I've had French friends: when I took up bridge. A lady introduced me and then I got to know authentic French circles.

Exclusion was also imposed on these immigrants. They thought they were leaving the ghetto for an open society, exchanging the intensity (but narrowness) of communications in the Jewish environment for the diversity of relations with the French. The latter emerge as polite individuals who seem to greet you only to avoid any meaningful ex-

[5] Ataturk was president of the first (1923) republic of Turkey.


273

change. They are discreet, do not ask questions, and do not gossip. But doesn't that mean that they ignore you and don't care about you? They look at you without seeing you and kill you by a kind of slow death. Exchanging neither words nor looks, they don't share bread and wine either. The same image recurs in several narratives: that of the individual piece of steak, a symbol of food that can't be shared. Reserved, this is finally the common quality of the French: reserved, hence on guard; reserved as a seat is reserved and consequently not available; reserved, hence exclusive, all complicity being suspect. In France, one is not invited to come in, but to reserve his seat and to stay in it.

As for me, coming from Istanbul to France, the first thing that shocked me was this: with us, in Istanbul, as soon as a person came in, you gave him coffee, jam, a glass of water. You had to. The maid came with the tray. You didn't have to ask: "Do you want?" When I came here, they didn't give any thing. Here, I went upstairs—my upstairs neighbor is a very, very French lady. She didn't say: "Come in," whereas in my house, I always say: "Come in." It's something that shocked me tremendously.

One shouldn't generalize, but one thing did shock me—that they didn't offer anything. After my neighbor's husband died, I used to pay a little visit from time to time and stayed to chat for a little while. Never did she say: "Can I get you something?" That's just to tell you: as a Turk, I was shocked.

Edmond H. (Cairo, 1909) uses the same words to denounce the absence of spontaneous conviviality.

Here in France, if you come to my house at one o'clock and I'm eating, I won't so much as offer you a drink. When I buy two steaks, it's for me and my wife. If you want to come, you have to tell me in advance so I can buy a third steak. Back home, It wasn't like that. It drives me crazy.

We were used to living in common, living together, that was life. Now, I have an Algerian neighbor. With him, it's like living back in Egypt. But when we were downstairs, there was a French woman. With her, you opened the door: "Good morning," "Good evening." You could drop dead in your apartment


274

and nobody would come say to you: "What's wrong with you?" And for me, that's appalling. Upstairs we had an old French lady. By chance, I saw her dragging along. She wanted to come down to call her doctor. I said: "Madame, why are you going downstairs? Come into my house to call." "How, do you allow me to come to your house to call?" She called her doctor. She wanted to pay me for the telephone call.

That hurts. We're not used to that kind of life. We're used to a life much closer to the heart . . .

It's not that I've got anything against France. It's a country like any other; maybe it's even worse in other countries. But the difference between what I imagined in my mind and what I found was between heaven and earth.

Like many Jews of Egypt, Edmond H. came to France in the great wave of expulsions following the Franco-Anglo-Israeli campaign of 1956. About 30,000 Jews left Egypt at that time. For Edmond H., the beginning of the 1950s had already been darkened by economic reverses, which he attributed to the arbitrariness of the political system. The revolution of 1952, which ousted the monarchy and brought Nasser to power, was not reported in the spontaneous flow of his memories. But he does recall the revolution that was taking place before his departure from Egypt, in which the Egyptians in general and the lower classes in particular were granted the power the old regime had withheld from them, while people like him lost the more favorable positions they had enjoyed.

The irony is that Edmond H., like other Jews who immigrated at the same time, suffered in France the very downfall he had tried to escape in Egypt.

With the Treasury on my back, which ruined me completely, I was able to leave Egypt at the end of '56 saying hamdulallah [thank God ], I have nothing to lose. I had everything to gain. I was making a new life. Because, after me, after '56, there were people who stayed in Egypt, people who couldn't liquidate their property. They couldn't liquidate it: if they had liquidated, they would have lost everything. And believe me, to lose everything quietly like that, that really hurts. My son-in-


275

law's father, G. F., was manager of the national spinning mill of Egypt, a fabulous job. He had to leave a large sum of money in Egypt. He just couldn't manage to get it out—in spite of court trials, in spite of anything you want. He had real estate, land and buildings. He came here: he, who had been a managing director in charge of two thousand workers, was forced to work like a bump in a publishing company where the young people made fun of him. He was seated at a little table where he was not even a clerk; he did the kind of paperwork you give to a child. And his boss, who wasn't even as old as his son, would tell him: "What, Monsieur F., you haven't finished your work?" That embittered him. He had a heart attack and died. And there were more just like him, dozens of them!

I myself—I came to France, I prostituted myself. I did all trades: I was a house painter; I was a carpenter . . . [In Marseille, when I came ] the secretary of the Jewish Council said to me: "You know a lot, we'll keep you." To do what? Shamash [beadle ] of the synagogue, not even shamash, assistant shamash. But I wanted to work. They gave me an apartment, for which I was very grateful. OK, there was the shamash. I said to him: "What does a shamash do?" He said to me (putting on airs): "You have no idea. Here, you can make yourself a lot of money being the shamash in the synagogue." "You make money for yourself?" "Yes. First, every Saturday, people come to synagogue or to the sefer . They make donations for the hazan and for the shamash and that's yours to keep. And there's better than that! When somebody dies, we go wash the corpse. The dead person's family gives us clothes and sheets and money."

My God, my God, my God. . . . I came to France to wash corpses? It can't be.

Edmond H. finally found less degrading employment. As with Monsieur M. just previously, the difficulties experienced by the immigrant generation were compensated in his eyes by the success and eventual integration of the children.

The children really did well. There are scholars, doctors, accountants, engineers. And that really gives you satisfaction. On the whole, the Jews of Egypt have succeeded in France.


276

Vision of Yesterday, Dream of Today

Suzanne T. tells:

One day, the second or third day of Passover, after lunch, I lay down. I wasn't sleeping. I saw an old man dressed in the old-fashioned way, that is, in a white gandoura,[6] a burnoose and a white turban, looking at me. He said to me: "You don't know me. I am your husband's grandfather. You are going to have a boy and you will give him my name, Rahmin." So I sat up and wondered whether I had been dreaming. When my husband came home to have his coffee at four o'clock, I described his grandfather to him. He couldn't get over it. He said to me: "You never knew my grandfather. How did you do that?" So I told him, and his grandfather had died at least three years before.

Eight months later, I had my son, December 7, 1931, at four o'clock in the afternoon. It was the nicest day of my life. We called our son Pierre Rahmin, the grandfather's name.

A dream is the expression of the individual's most private wishes, and this one clearly articulated what Suzanne aspired to most. But this dream is also the almost transparent product of a cultural tradition. It says that life is constructed on the foundation built by our ancestors; that one need not have seen and known them to receive and transmit their heritage. It says that to give life is to guarantee the continuation of the name, the first name, in a kind of resurrection of the dead. But is it not God who brings the dead back to life? That is indeed what it is, for God expresses himself through that white-draped figure whom He thus wants to reincarnate.

Suzanne gives a minute description of three episodes—and only three—in her son's life: his circumcision, his bar mitzvah, and his death in the French army during the Algerian war of liberation. The end of his life signals a break in history, the rupture of a tradition dating from time immemorial. In France, men wrapped in a big white burnoose no longer appear in visions. Here is what T., born between the wars, dreams of.

[6] Translator's note: A sleeveless garment worn by Arabs under a burnoose.


277

There is a row of houses lined up facing the sea. Now, between that line and the sea, another row of houses has been torn down, and only one of them remains, mine. I turn to the women surrounding me and get angry that people have torn down all those houses, cut down the landscape, transformed an inhabited space into a wasteland. I turn to those women, who had lived in those destroyed houses. Huddled together, they form a circle and are engaged in lively conversation. They don't seem in the least troubled. They seem to say: "Well, what can we do, that's how it is!" But I suddenly observe that each one has a bandage in the middle of her face. They explain to me, one of them at any rate, Berthe, a cousin, that they had to change their noses because, in France, you know . . .

The seashore, I know it, it's between Carthage and La Goulette. The two components of society, the Arabs and the Jews, form the two rows of houses and the second has to be torn down, to the last cabin. When I turn around, we are in France, and the lively conversation of the women says that life continues but you have to change your identity, hide that Jewish nose, which is viewed with disdain here. That's it. A strange dream, isn't it?

Memory of a destroyed town, memory of exile: that is Jewish memory.

The Great Departure of the Jews of North Africa

When Edmond H. came to France, the exodus of North African Jews was already in progress. It was when the three countries achieved their independence. Tunisia and Morocco, both French protectorates, regained full sovereignty in 1956. After a bloody war lasting from 1954 to 1962, Algeria was also freed. Several thousand Jews left the two former protectorates for Israel as soon as the State was created. The mass departures for France started with independence but were spread over several years, with each serious crisis in the country itself or in its relations with the former colonial power being followed by a new wave of emigration. In Algeria the Jews had been French citizens since


278

1870 (except for those of the Mzab, who were naturalized on the spot at the time of their departure). They left the country en masse, either during the war or—like most of the colonial population—in 1962. The balance sheet of this movement reads as follows: most of the Jewish communities of North Africa have disappeared; those that survive, in the big cities like Tunis or Casablanca, for example, are reduced in number and continue to decline. In France today, the immigrants and their descendants form the majority of the Jewish population.

In recalling this period, the Jews from Algeria still use the euphemism that was found in the French press, "the events," for nobody wanted to admit that these were movements of national liberation. But once the word is uttered, people assume you know what it means and do not give a historical account. Instead, the so-called events coalesce in one single event, which touched them more directly—the death of a relative. This is what provoked a hasty departure, surrounded by an atmosphere of fear: a collective fear of a collective adversary, "the Arabs."

Louise G. (Aïn Beïda, 1921) does not indicate the year of her departure:

How did I leave Constantine? I had a brother killed on July 14. On the 13th, at night, poor J., we looked for him everywhere. When we found him, he was lying in a pool of blood. That's why, less than a year later, we left Constantine.

Manou B., Aïn Beïda, born in 1926, left Algeria in 1956:

As soon as the events started, we came because I have a first cousin whose throat was slit. That scared me a lot, and that's what made me leave. I sent my children immediately and I came pretty soon after that. I stayed at my mother's.

Viviane B., born in 1929, left Algeria in 1956

My husband moved down there in the Postal Service, installing lines, and there was that attack in Colo. They massacred quite a few people, the F.L.N. [the National Liberation Front ]. But fortunately, he was out of Colo that day. That's how he was saved. We were so scared we asked for his transfer to Paris.


279

My father's family had already been established here for several years, since 1933 . . .

Suzanne T., whose son was killed in 1956, did not leave Algiers until 1961:

It got worse and worse in Algiers. On October 7, 1961, we left Algiers with five children. Three were married. Needless to say, we didn't take anything with us. The cabinets were full of linen, the buffets and the cupboards full of dishes. The washing machine, the refrigerator, the television, not to mention the furniture, the paintings, the new mattresses. To abandon everything, to leave everything you own and leave without knowing where—that's very hard. Not knowing what you're going to find somewhere else. It's a whole life you leave behind, it was wrenching for everybody. We had to leave. On October 7, we took the plane to Marseille.

Alice B., Aïn Beïda, born in 1913, left Algeria in 1962:

There we were. We were doing very well. We never expected to leave Algeria and come here. Indeed, we were the last ones still there. We were supposed to spend Passover there. But because of the killings. . . . You know that J. [her brother ] was a policeman at that time. He couldn't leave without being transferred. One Friday morning, just like that, they killed some poor guy, a Jew, the poor soul, right on Rue de France. He went to the grocer to buy a candle and go up to the cemetery—look at the coincidence—early in the morning. J. was sleeping. All of a sudden, we heard shouts. You know, everything happened on Rue de France. They went up to Négrier Place to go to the hospital and the cemetery. Everybody came to the windows. We saw that poor soul. J. got dressed, and one-two-three, he went to his pal, the one who made shipping crates. We told them that we were never going to leave and what about money? And J. said to us: "Mama and Alice, what are you doing here? Go to E. in Paris and wait for us to come." Could we tell him that we don't have the wherewithal to go to France? And where do we go, to E.'s?


280

So, J. came down to his pal and said to him: "Come up right away." He looked over the apartment. He saw the furniture, everything that could be taken away, and he made us a crate. On February 2, 1962, we set out—we by airplane and J. by ship.

And that's how we got here. In Algeria, it was snowing something awful. So much so that we couldn't take the airplane near Constantine; we had to go to Phillippeville. We took a car without an escort, without anything, and snow all around like a wall. And us with the Arabs, we were sure our [last ] hour had come. And we took the airplane.

Annette B., born about 1930, left Morocco in 1967, following the Six Day War:

I was scared, I was scared. I was scared of the Arabs. I said, I'm leaving Morocco. My husband said to me: "Go, move to France for a month, two, three, four months with the kids. Let me work." My husband was a good soul. He had a good job. He had confidence.

We left our house, everything, everything, everything. We left with two suitcases, without a cent. And we stayed in Marseille. A year later, I changed my mind. I said to my husband: "Let's go back." But the children didn't want to.

The Pain of Death

The lag between past and present is especially felt by the Jews of North Africa, as is the disjunction between the ideal France, the France of the textbooks, and the ground on which they have landed. Themes and images that came up earlier in the biographies of Jews from the eastern Mediterranean saturate the memories of the Jews of North Africa as well. The parents' social fall, compensated for by the excellence of the children's schooling, the resistance—not hostile but silent—put up by the French to the desire for communication; a kind of social division of labor that makes you a public charge—infantilized, in sum—while the French, including French Jews, assume the role of overseers with whom you maintain an impersonal relation. The image of the closed door is contrasted with the free circulation that prevailed in the


281

past, and the carefully rationed portions of meat are measured against the abundance of food that had been the rule.

Suzanne T. is asked if she has visitors:

Yes, the doctor, the nurse, but I especially wait for the mailman, who brings me news of those in Israel.

By an irony of history, the daily human contact that breaks her solitude comes from her neighbors, Tunisian Arabs:

I'm helpless. I don't have anybody to talk to. I read the newspaper. I listen to the radio. I look at TV. Fortunately, I have neighbors. Tunisian Arabs. It's their son Habib who runs errands for me every day, buys me my bread and the newspaper.

Sonia H., born in Morocco in 1954, speaks of her father and then of her whole family:

He had pride, the pride of a completely self-made man, who never asked anybody for anything. So, to work, to go back to work as a clerk, it wasn't possible. That was failure. He had only one solution, to escape into illness. Papa's illness spread, he was 100 percent disabled, that is, an invalid, and that's now his source of income.

We came directly to Paris. I was thirteen at that time. It was rather difficult for me to live through, insofar as it was difficult for all those around me: problems in adapting made themselves felt at all levels. At the level of material life, practical life. OK, I was privileged enough insofar as, at the age of thirteen, it's an age when you're forming your own personality. And I succeeded in finding around us relief from the internal family life. That is, I had a thirst for learning, I had reading, the completely intellectual escape. That is how I could escape from the anguish that prevailed in the house. Mama was very depressed. Papa lived really [silence ]. . . . He sort of lost his identity, that is, he had lost his role of patriarch in the family. He really tried to find work and to rehabilitate himself socially. But it just wasn't possible. He had a heavy family burden with his seven children. And then the whole external world was perceived to be hostile.


282

That is, the weather was bad, the climate was different, and even the language. He had to learn all over again how to live in French, to speak French, there was the whole administrative mishmash, forms to fill out, registration for Social Security, in short, all those rather barbaric inhuman things.

We children did have a French culture, if you like, when we came. School wasn't a no man's land you never entered. We spoke French, we had studied in French. Altogether we did quite well in school. There was never a problem at that level. But there was a kind of guilt that my father put on us. That is, in moments of crisis, there was the overblown-melodramatic "I'm finished, it's because of you." Those years, I remember, really had two angles. Those two years we spent in Paris, from 1967 to 1969—when I was between thirteen and fifteen—there were two aspects that I felt: first, the external, because Papa experienced it in a hostile way, and then finally . . . a kind of contentment because I went to the public library and discovered all of French literature. Perhaps I didn't understand everything, perhaps I didn't understand everything I was reading, but I was always reading. And things went very well at school. The environment at school wasn't hostile, but I was nevertheless a foreigner and they often took me for an Arab [laughter ]. They often asked me if I ate with a fork or if I used my fingers to eat couscous. They would put me in the category of pied-noir.

My parents felt we were growing apart from them. They felt that very much. We had friends who came to the house, pals. . . . While they were real hermits. Outside of the family, strictly speaking, which was rather dispersed anyway—we saw each other every seven years at a holiday or a Shabbat—they were really alone. So we, as far as we were concerned, we operated on two levels. At home, it was rather stressful. We were pretty crowded because there were only five rooms for nine people. I slept with my three sisters in a little room, a room of three by two meters. My brothers had a room for the three of them. My parents had a room. And in the dining room, we were really on top of one another. So for me school was essentially a piece of luck, in fact, because it got me out of the family milieu.


283

Mama was stuck in the kitchen as she'd always been. That's why I felt that Mama wasn't adapting: it's because we continued to eat as we had eaten in Morocco, that is, a lot of meat, a lot of vegetables. In short, really, she didn't adapt at all either to French prices or to the French way of life. Mama squandered considerable sums in making the food we threw away on Sunday morning because there was too much.

Claire A., Constantine, born in 1916. She came to Paris in 1948. "We were almost the only Jews in '50–'51." Clearly, she is referring to the Jews of Constantine, for other Jews were as foreign to her as the French population that surrounded her.

It was really poverty. At the time we came, you had to give a security deposit to have a house. So we didn't have a place to live. We lived in a hotel room, but we weren't allowed to make food, nothing at all. We had a very little room that we paid for by the day. It was gloomy, gloomy, gloomy, gloomy.

Dis-Oriented Jews

Images associated with the confused experience of exile and mourning now clog the memory of Mediterranean Jews. Exile and mourning, in other words, loss, deprivation, nostalgia for someone absent, the cutting off of your own being: these wounds are expressed again in the most diverse forms. Coming to Marseille, Edmond H. was offered a job washing corpses. For Alice B. and her mother, the city itself was deadly, and they inaugurated their move into a Parisian apartment with tears. Images of darkness also figure to Claire A., who came at the end of the 1940s: Paris, city of light, was for her "gloomy." As for Manou B., the houses were "all dark, all ugly." The west really was the place where the sun sets.

Having left "a whole life behind," as Suzanne T. writes, in the country you have left, you are, once in France, left without a life. Your body is broken, inert, dis-located. Manou B. still surrounds herself with all her children for the holiday of Kippur, but they no longer fast. It is as if she was cut off by that break; she embodies the sick tradition.


284

I can't stand that they don't respect Kippur anymore. So much that I can't stand, I can't walk anymore. It made me very, very sick.

One is also cut off by the death of those who were close. In going through their memories, people count their dead rather than the living. For the dead had shared their life, whereas the new generations, born on foreign soil, belong to another world. They do not renew the pact that not only bound God to the Jewish people but one generation to another.

I've often regretted not having raised my children in Algeria, in that Jewish community where our parents didn't have any problems, not the problems we have today. I have four children, three boys and a girl. The problem is that I have three mixed marriages. Imagine, three out of four, that's a lot! [Manou B., born in 1926.]

Paradoxically, deaths put you together again, for every funeral provides an occasion for the family to recollect. Now, you meet in the cemetery:

We have family here in Paris, but they're far away in the suburbs so we don't see each other. I only see X., that's all. Either in the synagogue or I go see her or she comes to see me. Or when we visit someone, we make an appointment and go together.

"Who do you go see?"

Oh, we visit sick people or pay condolence calls. Never to the theater, no, never, and yet I adore the theater. Before, yes. The first years we lived in Paris, with X., what excursions we made! We went to the park of Vincennes together. We took along a snack and we had a nice time together. Now that's over. First, it's always cold, no sun, so the climate also affects us. So we don't go out anymore. [Louise G., born in 1921. The rest of her narrative shows that she remains in daily touch with her children and grandchildren. ]

To lose the taste for life: the metaphor is realized in many testimonies. Not a single person talks of the delicacies of French cui-


285

sine. On the contrary, the food in France is less meat than carrion. The chicken, "we throw it away," one woman tells us (see p. 54), its wings are broken and its flesh is blue, writes another. The meat is spoiled, rotten, gangrenous, while "back home," it was healthful and clean.

Manou B., born in Aïn Beïda, in 1926

I'm not missing anything by keeping kosher. First, I'm used to eating kosher, it's clean. There's nothing wrong with kosher meat, anyhow. Ham, even on television, they warn against it; they say that it's spoiled.

Suzanne T., born in Sétif, in 1910:

Poultry, we had to buy it from the Arab. He came with us to the rabbi to see if we could buy it. Only then did we pay. The chicken couldn't have even a tiniest bruise or the rabbi rejected it. Not like now. The butchers sell you chickens with broken wings or broken thighs, full of bruises. Since you don't have a choice, you have to throw away all the affected parts. At that price, it's very expensive. And you can't do anything about it. That's France. I'll never get used to it. It's too hard for me, especially at my age—I'm going to be seventy. I've felt lost ever since I lost my poor husband. We lived together for forty-eight years. It's hard for me to be all alone—if only I could join him.

A New Exile

The fullness of the world gone by is expressed by the repeated use of "all," "everybody," "together"; by the coincidence of the I of individual fate and the we of the community and tradition. The community is remembered as a homogeneous, uniform, unanimous whole, closed to others. By contrast, solitude, confinement in a foreign, even hostile, world, absence—these recur in the memories of the present with the words nothing, no one, and the constant use of the negative form.

We came to live in Paris, and my husband didn't have any work. The children were all little. Fortunately, we were able


286

to get an empty apartment, not even a chair or a table, nothing at all. Eventually, my husband found work. Instead of being the boss, he became a bookkeeper. We didn't have anything to eat. We came here, we had just enough to pay for the apartment and then we didn't have anything left. [Louise G., 1921.]

Even the clock of time is out of order and there is no time left. Yesterday, the living and the dead lived together in a friendly familiarity. Gabriel D. tells us that, in Salonika,

A week before New Year's day, our parents made a pilgrimage to the cemetery to invite the dead to come to the house for the coming New Year's day. It was a tradition. Then we went home to celebrate the holiday.

It is true that for all important rituals, the visit to the cemetery involved the dead of the family in the celebrations. Besides, the children received the first names of their dead grandparents, circumcision renewed the pact between God and His people. What is one to think today, when the cemeteries have remained in the countries left behind, when the first names are lost, when the circumcision of male children is no longer the rule if their mothers are not Jewish?

Today, time is a routine, measured by punching in while yesterday's time was geared to rituals and social exchanges.

Manou B., again:

I came to follow my mother, and my husband couldn't take it. Not at all. He said to me: "For me to go to work in the morning and come home at night, that's out of the question." He stayed for two months and returned to Bone. First of all, at the time (1948), there weren't any apartments. There wasn't all this construction. There were only old houses, in Paris, all dark, all ugly, and with down payments. My husband couldn't take it. When he wanted to go back, I was thrilled. Because I didn't like Paris at all. When I returned in 1956, I was a nervous wreck, two years of total depression.

The time of exile is a discontinuous time; it is full only during holidays. But these always underline something that is missing: you no longer see one another except at holidays, or you don't even see one


287

another at holidays anymore. Holidays aren't the same, for the wholeness is shattered, sometimes by the desertion of a family member, sometimes by distance. And a part of the rituals is abandoned. Then, if you have to celebrate—how to do it? The maternal cuisine and the holiday table remain the ultimate refuge for being "all together," even briefly, and for doing "everything" as before.

Manou B.:

Every Friday I have my children, oh yes! Whether they married goys or not, they know that on Friday they all have to be there. And there isn't one of them who doesn't come. They're all there, and I have my brother too. It's my older one who says the prayer. He married a little Jewish girl. He's the only one, the oldest son.

Annette B., Mogador, born about 1930

We always arrange to do what we did in Morocco. I, at least, didn't leave out anything, because I would be afraid to. I say to myself: "If I take away anything, something is going to happen to my children, to my husband." As much as I can, I do. Sometimes, I want to simplify life, but later, I have a dreadoubt, I say no, I'd better not. I always did it.

Sometimes, now, I think it's stupid, really, to follow all those things. I tell myself, really, it's not the old days anymore . . .

Doubts about the validity of traditions mix with fears of breaking them: Annette B. coins a word to signify this tension: dreadoubt, fear and doubt, which is exorcised only by respect for tradition.

Passover celebrates the Exodus from Egypt, the liberation from exile. What to do when you yourself are deep in the solitude of exile? Keep the tradition of the past in order to assure yourself a future.

Annette B., again:

We were far away, we were in Chatillon-sous-Bagneux, in a suburb. I said to my husband: "I don't have a sister, I don't have any family. Who is there?" He said: "Listen, do whatever you want." I said I won't prepare anything. I stayed like that . . . and later on, I said to myself: "But even so. . . . Ever


288

since I got married, I've always set a nice table and I've always had people over. Even if there weren't people, there were my children, my husband." So I set a nice table that day. In half a day, I made more than I would have made in two whole days. And I made a nice spread. And we were there and, all of a sudden, my nephew—who was in Paris and whom I hadn't seen for quite some time—came. He came, he brought some pals with him. We didn't know where to put them. And we spent quite an evening! He really livened things up for us! He sang in Arabic, French, and Hebrew. There was another boy who sang. We spent an evening, really, with an atmosphere like I never spent in Morocco. If I hadn't prepared anything, how would I have met those people? My husband said to me: "You see, you must never lose hope." And we had a wonderful evening.

The memory of places and the people who populated them coincide when you recall the world gone by. The house, the street, the neighborhood formed so many familiar ghettos where communication was immediate. The space of exile is monumental and impersonal, populated and yet deserted since you don't recognize anyone there, inhabited but uninhabitable since you don't have access to dwellings that are too expensive. Displaced, you were disoriented, you still are.[ 7]

Alice B., born in 1913

The first months were really terrible for us who had always been down there. We were uprooted from our home. Then, little by little, we adapted. But even now, it's already nineteen years that we've lived here, I don't like it as much as down there in my own home, that is, at home, in my own country, with all those people, there, all those friends. I did get used to it, but never completely. I'm not happy. It all boils down to that.

[7] In his most autobiographical book, La Terre intérieure, Albert Memmi expresses his nostalgia for the ghetto of Tunis and he adds: "And I go on dreaming of a universe where things would be in their proper place" (p. 14), explaining further on: "In the ghetto, you play a game, you accept the laws, human, familial, social, and divine; you submit but you find in that submission a great rest, a great comfort, great joys. . . . That was the ghetto, at least in my memory . . . or in my imagination, I no longer know" (pp. 15–16).


289

Especially now when everybody is far away. My poor R. is gone [deceased ]. My mother's gone. There's nobody anymore in the Place de la République,[8] and you can't even go there now.

Since we've been here, it's always been exactly the same routine. It's always the same closed doors in the tenants' apartments. You never see anybody on the stairs. You can't say hello here and there and nobody says to you: "Alice, you want to have a cup of coffee with me?"—like they did down there in Algeria.

Having moved into a new apartment, Alice B. wept: the neighbors kept their doors closed, her brothers had gone away—"everybody's gone." In France, space separates instead of uniting.

When we came here, if you only knew how much we cried, my mother and me, seeing ourselves all alone like that. And you know that Sunday here, it's deadly in Paris.

We came in here Feburary 17, 1963, and our neighbors told us there was a Jewish woman on the same floor as us, Madame S. But S., he said to his wife: "Listen, it seems they're Algerians." He didn't believe we were Jews. He thought that Algerian is Arab. "Listen to me: close the door, don't open it, because Algerians, they play with knives." So when we came there, everybody shut himself in, and we didn't see a soul.

Space of exile, space of dispersion: Sonia H., who lived successively in Paris, Strasbourg, and again in Paris, explains eloquently her being deprived of the Orient, her being dis-Oriented.[9]

I still encounter problems at the level of everyday life. I don't identify completely with French life; I don't identify with Moroccan life—I'm badly in need of some sort of identity. OK, I think that will last as long as I do and will end when I die. [laughter ]. That is, places slip away, places never really tally with what you expect from them. I'm not really from Morocco; I'm

[8] Place de la République is one of the most crowded piazzas in Paris.

[9] Among the many literary expressions of this loss is the partly autobiographical novel of Albert Bensoussan, Frimal-djezar (Paris: Calmann-Lévy, 1976), which talks about the "love of the territory" (p. 200). He also writes: "You were my town and I owned you" (p. 171).


290

not really from France. Casa [Casablanca ], it's not that it was the be all and end all, but we had it good there. In my opinion, it's not a problem of dimensions. It's a problem of knowing the town. That is, when I look at Paris like that and I try to locate places where I have somebody—you see, it's a rather sentimental measure—where I have someone I love and would like to visit, just like that, one afternoon, to knock on his door and say: "Hi, I've come to have a cup of tea." Well, there just isn't anybody in Paris like that. There are friends who work, so I have to call and say I'm coming. Whereas, when I was a child in Casablanca, it didn't seem especially big, even for a little one like me. My aunt lived two streets away. We lived in the western part of the city, and two of Mama's sisters were there. It was a place to which I was emotionally attached, because everywhere, there were people I knew.

In fact, it's not the city that's foreign, it's the people who live in it. Because Strasbourg, after all, never gave me the impression of being a foreign city, simply because Dad's family lived there. There were Dad's sisters and brothers, so there was a structure, and the streets were much more familiar. You went to see X, who lived on such and such a street. And that's how the city shrank, if you like, it looked like the . . . the ghetto. There, it was tamed.

And to demonstrate her present uneasiness, she turns to spatial references that indicate both what has been lost and what has been dismembered by this new Diaspora:

It's this dispersion in space. . . . That's it, it's a dispersion.


291

10—
Genocide

"Lebn vi got in Frankraykh," "Happy as God in France?" Then came the French capitulation of June 1940, the Vichy regime, the German occupation. In everyone's memories, whatever the individual's age (adults as well as children), World War II is a point of convergence and defines the structure of the narrative. Often, before approaching the black years, there is a silence, then the tone of voice changes. They recount their trials and tribulations, their tragedies, the twists and turns of their personal histories. In the unfolding of memories, when they finally get to the end of the war and the Liberation, it seems that there is nothing left to tell. The tale has reached its conclusion: "What more is there to tell you?" In the time of memory, even for the survivors, the end of the war marks the end of life, of a certain life, that of the world before: afterward, a different life, an afterlife begins.

In fact, we generally had to press our informants to get them to talk about the postwar years; they then quickly skimmed over the course of a "normal" life, somehow without history, reduced to a curriculum vitae: stages of professional life, marriages, births. They dwelt more on the development of their political or religious convictions in a general way. Their memories turn into a reflection on the inevitable problem of Jewish identity. This reflection then brings them back to the war, and it is that which remains at the center of their memory: recollections of those who disappeared, of waiting for those who never returned, more stories of survivors, or sometimes even ghosts. For the trauma that sundered their lives is genocide. It is, for the survivors, the torment of mourning, an impossible mourning.


292

Threat of Death

Under the German occupation, difference came to be experienced as the threat of death: one was aware of an absolute and irrational otherness that questioned the very essence of the individual's being. Moreover, the permanent threat was inscribed in material signs, the "Jew" stamped on the identity card, and especially the yellow star, which stigmatized those who wore it in the eyes of everyone. Mathilde R. (psychoanalyst) accompanies her memories with almost professional commentaries (which might no doubt apply to many other cases), while intensely reliving the anguish of those days. The yellow star seems like the external and literally unbearable manifestation of a secret blemish, a blemish buried in the unconscious and then ignominiously revealed to expose the truth about the person.

I also remember the star I wore, which was sewn on a jacket, a jacket I carried on my arm. Always with the idea that if someone said to me "You're a Jew. Why aren't you wearing the star?"— I could show that everything was in order. What did I do with the jacket during class? Damn, I don't know; I think I never let anyone in school see that I had that star, but I did have it with me.

I also remember that the word "Jew" was written on the star with somewhat strange letters, shaped like Hebrew letters, and I found them terrifying. It was a stigma that revealed something scandalous about me, something I might analyze today, almost in psychoanalytical terms. Something scandalous not only in the eyes of others but also in my own eyes; something unknown, hidden from me yet manifest to others. And, indeed, I couldn't bear to show myself with that because it was a display of something . . . absolutely scandalous, ignoble, shameful, dark . . .

Does the knowledge of the outcome inflect the tone of memories? The danger of death was not clearly perceived at the beginning of the Occupation, either by French Jews (who could consider themselves protected by the Vichy government) or by immigrant Jews. Up to the middle of 1941, German policy was still limited to effecting the expulsion of the Jews from Germany and the territories she controlled.[1]In the

[1] Michael R. Marrus and Robert O. Paxton, Vichy France and the Jews .


293

census required by the regulation of September 27, 1940, in the occupied zone, and by the law of June 2, 1941, in the free zone, most (about 90 percent) declared themselves to the authorities:[2]indicative of naïveté, fear, obsession for legality, of course, but also testimony to a certain trust. The most urgent problems for most of them at that time were practical and material: exclusion from public jobs and the liberal professions, and Aryanization (i.e., confiscation) of businesses or workshops forced them to seek new means of existence.

Foreign Jews were threatened most directly. The Vichy government promulgated a decree on October 4, 1940, declaring them liable to house arrest or internment. It is estimated that at the beginning of 1941, forty thousand of them were held in various camps in the free zone (Gurs, Rivesaltes, Le Vernet, Les Milles, etc.).[3]Foreign Jews were also victims of the first waves of arrests in Paris, on May 14 and August 20, 1941: close to eight thousand were interned in the camps of Pithiviers, Beaune-la-Rolande, and then Drancy (under French administration).[4]They remained there for several months under increasingly intolerable conditions, but their families still harbored hopes of seeing them freed. However, on December 13 and 14, 1941, the arrests in Paris extended to seven hundred distinguished Jews of French stock. And we now know that the Nazi leaders decided in January 1942 on the means of the Final Solution. Its execution began in France during the spring and summer of 1942, which marks the "great turning point" in the history of genocide.[ 5]The first convoy of deportation left Drancy on March 27 for Auschwitz, followed in May by convoys from Pithiviers and Beaune-la-Rolande.[6]Then came the infamous roundup of the Vel d'Hiv, on July 16 and 17, 1942, when French police arrested more than twelve thousand people, sparing neither women nor children nor old people. From August 14 on, Jewish children were also deported.

[2] Ibid., pp. 99–100; Serge Klarsfeld, Vichy-Auschwitz: Le rôle de Vichy dans la solution finale de la question juive en France, 1942 [Vichy-Auschwitz: The Role of Vichy in the Final Solution of the Jewish Question in France, 1942] (Paris: Fayard, 1983), pp. 24–25.

[3] Marrus and Paxton, Vichy France, p. 158.

[4] Jacques Adler, Face à la persécution: Les organisations juives à Paris de 1940 à 1944 [Confronting Persecution: Jewish Organizations in Paris from 1940 to 1944] (Paris: Calmann-Lévy, 1985), pp. 57, 63.

[5] Marrus and Paxton, Vichy France, pp. 203ff.

[6] Klarsfeld, Vichy-Auschwitz, Vol. I., pp. 59–60, 191; Marrus and Paxton, Vichy France, p. 212; Adler, Face à la persécution, p. 20.


294

Why were they taking so many people unfit for work? The situation was such as to arouse the worst suspicions.

But how could one imagine the Final Solution? The official version—that they were being transferred to "labor camps" in Poland—seemed plausible. When information filtering out of Auschwitz began to appear in France and was circulated by the underground press at the end of 1942, it generally encountered only skepticism and disbelief.[7]If not pure propaganda, was it not at least exaggerated rumor? People certainly suspected that terrible things were taking place in "Pichipoi"; but what? Surely not the systematic extermination of all the Jews! Despite the anguish, people could not, did not want to believe it, even though they knew "in a certain way": reality surpassed understanding.

Mathilde R.:

You know, if I go back to that time, I have the impression finally (I can't speak for my parents or my aunt), I have the impression that somewhere we knew that the horror was there. In a certain way, we always knew it, from the time the Germans first came. But in each instance, we didn't quite want to know.

Tribulations

If our witnesses often violently denounce the scandal of the laws of Vichy in the country of the Rights of Man as well as the participation in genocide of the French police and administration, they also pay emotional homage to those sympathetic French people who sheltered them, helped them, saved them. These judgments are mixed with the memory of the ever-recurring, sadly banal tribulations: exodus, roundups, camps, flights, clandestine shelters, false identities, failed arrests, more flights, final arrest. As the rhythm of the episodes accelerates, the intensity of the reexperienced dramas and the very surge of memories slow down the time of the narrative: once again (even more than for the period of arrival in France), memory dwells on details and follows events day by day, hour by hour, restoring with amazing precision

[7] Ibid., pp. 194–195. On the first publication of information from Auschwitz, see the narrative of Adam Rayski in his memoirs, Nos illusions perdues [Our Lost Illusions] (Paris: Balland, 1985), pp. 124–125.


295

the schedules, places, vicissitudes, dialogues, and even emotions of the moment.

We return to Charles and Hélène H. They met at school in Nancy and finished their medical studies in Paris. Charles H. was naturalized in 1931, and they were married. After Charles H. did his military service, they moved to a little town in Brie (between Meaux and Melun). In 1941, with the promulgation of the statute of the Jews, they were forbidden to practice medicine. In November, they decided to escape to the "free" zone.

Charles H. : I stayed in hiding for a week. I had given up my office, but there were still a few things to do. We decided to leave separately, I, by one route, she, by another; and we sent Guy [their son ] by yet another road.

Hélène H. : We had a friend, Doctor V. One of his relatives was an official of Vichy. It was agreed that when he would take the train to go across the line of demarcation,[8] he would ask the German officer if the child could go see his grandmother. I accompanied them and I left Guy in Vierzon. He asked his question; [the German officer answered ]: "Yes, why not?" Guy was five years old and he was terribly upset by this business, leaving with a gentleman he didn't know at all. Doctor V. had warned his mother, a lady of seventy-five. This lady wasn't informed at all, she didn't know what a Jew was; she didn't know why these people were hiding. So she smelled something fishy. Finally, since it was a child who was coming, she agreed. Guy kept on crying nonstop for twenty-four hours. They told him he would see his father there; but my husband hadn't come.

Charles H. : So I decided to go across. My contact was the address of a pharmacist in Beaune who knew a network that worked for prisoners of war. I took the train; I saw the pharmacist. The contact was very simple: he was a gentleman who lived on the line of demarcation and had stone quarries on the other side.

[8] The line that separated the northern part of France, then occupied by the German army, from the southern "free" zone. After the armistice of June 1940, Pétain set up his government in Vichy.


296

[ . . .] In the end the pharmacist couldn't get confirmation [from the network ]. When I left, he did give me the name, but he didn't know if it would work. But I was in a hurry because I knew that Guy was waiting for me at Chateauroux. I had to rush.

I left Beaune by train to get to that little town on the line of demarcation, near Chalon-sur-Saône. I chatted with the people in the train. I was scared of an inspection when I got off the train. That was very dangerous. So somebody proposed a car that was waiting at the station before Chalon-sur-Saône. I was going to Buxy. Normally, you went to Chalon and then you took the train for Buxy. I decided to get off at the station before Chalon, about fifteen kilometers earlier, in order to avoid the inspection.

The people I met had a car waiting for them at the station and they took me to a crossroads a few miles from Buxy. From there, I went on foot. I already had a winter overcoat (it was November), a briefcase with some sandwiches the pharmacist's wife had generously made for me in Beaune, and a Chaix, a railroad timetable. There was a fog you could cut with a knife, which suited me just fine. It was between five and six o'clock in the morning, and you couldn't see six feet in front of you.

I was almost two kilometers from Buxy, when all of a sudden, the fog lifted and I found myself face-to-face with two Germans on a bike! They stopped me: "What are you doing here?" I gestured to them that I didn't understand any German and I explained:

"I'm building a house and I'm going to buy stones. I need materials and they told me there's somebody who has quarries over there." "No, you're going to cross the line of demarcation!" "Of course not; I would have asked for an Ausweiss and I would have sat quietly on the train. No, somebody put me down there (I pointed to the Chaix): this way I save a day." In fact, it would save a day if I were going round trip; my answers were plausible. And he repeated: "Comrade, shoot, comrade shoot, if you go over the line of demarcation."

He had my papers. I had a card without the Jewish stamp but with my name. The boss read: "Holzberg" and he said: "Ah,


297

these French names, it's a real pain!" The other one said to him in German: "We're going to take him to the station; the officer will get it out of him." As for me, I told my story in gibberish. The one who couldn't read my name finally said: "Lass ihn laufen!" (Let him go!) When I heard that, I didn't react at all. There was a great silence: "You still need my papers?" He gave them back to me and repeated: "Good, but comrade shoot!" I kept wondering: I don't know if he thought I was a Jew, but he certainly suspected that I was going to the other side. From the fact that he repeated: "Comrade shoot," with the gesture.

OK, I left again. The village was at the end of the road I was taking. Before entering the village, I saw a kind of hut in the corner. That's the gentleman I was looking for. I went into his house, into the office. There were people there, and I waited for them to leave. Then I got straight to the point! "It's to cross the line of demarcation." "Just to go and come back next week?" "No, for good!"

I had the impression he was going to do something. In fact, he said to me:

"This contact isn't working anymore; it's finished. I'm under surveillance myself, to such an extent that if a German were to come in now and find you here, he'd ship you off."

You could see the road through the window.

"You see the line of demarcation—that's the road in front of us, the one that passes under the window. All you've got to do is jump over the ditch. The Germans never cross to the other side, but they do shoot."

From his house the width of the road was almost thirty feet, maybe twenty-five feet, and then the ditch. The house was on a rise, and the road was on the side of a hill. There were fields, since we were on the edge of the village. At the end of the road, there was a steep drop.

"You'll be exposed for two hundred yards. Once you're on the sloping ground, it's all over."

He proposed that he go his own way into the fields toward the hills.

"Go along with the story you told. Pretend you're returning to take the train to Chalon. Go almost two hundred yards. I'll


298

be up above. I'm going to go in front of you. You'll see me on top. And I'll start pissing; that will be the sign that there's no patrol in sight, that you can go. Then jump."

Fine. You see, the fields were bordered with hedges of hawthorns, which go down. I went, I can't say how far, maybe I walked too fast or maybe he was arrested, I don't have any idea. Or maybe he got cold feet. I don't know. I never saw that man again. I went about a hundred fifty yards. Nothing in front of me. No gentleman pissing, nothing at all. I didn't see anybody. He had told me: "Most important, don't look around. That would be suspicious." I did it anyway. I didn't see anything in front of me. The road was straight. I looked to the left, the right, in back, and didn't see anybody. So, without hesitating, hop, I jumped, and I started running along a hedge, like that, bent over, telling myself they didn't see me on the other side.

And then I heard shots. I didn't know if it was for me. I didn't look behind me. I didn't hear the whistling. Were they hunting a rabbit in back, or was I the rabbit? The hedge was to my left as I ran. I am telling you they couldn't see me on the other side, but they could have seen me if someone was on top or to my right. I had my overcoat on my arm. It was a hedge of hawthorns. While I was running I threw my coat onto the hawthorns, lengthwise. I let myself roll over to the other side on my coat. I grabbed my coat and ran to the other side.

I heard another shot. There were two to three hundred yards, once I reached the slope. I was out of the woods. He had told me that, at the bottom, at the edge of the river, I would find a farm where they would give me directions to the road. I reached that farm through the fields. My hands were full of thorns. There was a little girl. Her parents weren't there. She asked me if I wanted something. There was a basin with water. I washed my hands. I started pulling out the thorns. She said to me: "Your hands are shaking!" I still remember the child's comment.

Inducted into the French army, Robert S. was taken prisoner in the Vosges in June 1940. With the other prisoners, he was held in a barracks in Strasbourg. Thanks to his commander—a Frenchman—he


299

succeeded in concealing the fact that he was a Jew and then in getting free. A dentist, he managed to work in Clermont-Ferrand at the beginning of 1941.

I worked for B., as an assistant. He was a bachelor and a libertine. He lived at night and rested during the day. It suited him to have an assistant. He admitted he never had an assistant like me because he had more customers than ever before. Moreover, there were customers from the prefecture, who had good positions. We agreed that if there was ever any danger, he would warn me by telephone and tell me: "Get out, there's danger."

I worked for a year and a half until '42, and then, things started heating up because it seemed that the Germans were invading the free zone. The situation was becoming dangerous. I had to leave B., and I found another dentist, K., who had a friend who was a district attorney in Riom. So he was covered and I was too, indirectly. But, one day, at ten o'clock in the morning, two delegates of the Jewish Commissariat[9] came looking for me. The nurse called me, and I found myself facing two gentlemen, one old and one young. The old one asked me: "Monsieur, you're a Jew. Don't you know you don't have the right to work?" So I played my last card: "Monsieur, I am the head of a household. I have a wife and a child to feed. And I am a Jew. You've found me out. My fate is in your hands." So the young one—a piece of filth, the Nazi type in the French militia—interjected: "So, do we ship him off?" The other one said: "Leave him alone!" And to me: "I'm going, but you, disappear."

That meant: Don't stay in Clermont. He left. I went and got my wife and child, and we left for Giat, where I knew a dentist who had a skin disease on his hands. He had to work with gloves, something that's hardly practical for the mouth. He kept a place for me as prosthesis technician. It wasn't far from Clermont, but it was in the country, and the Germans couldn't be everywhere. Moreover, the Resistance was well established. And that was a land of milk and honey. There was no lack of

[9] In March 1941, the Vichy government organized the Commissariat Général aux Questions Juives, a commission to deal with Jewish affairs.


300

bread or meat or milk. There were other problems, however, and I still had to be careful.

One day at the dentist's, the police sergeant, a swindler who was trying to make money on the backs of the Jews, came to have a gold bridge made. I quickly understood that he had no intention of paying for it. Blackmail, but done subtly—you had to understand it and not expose yourself to something that could have been disastrous. I saw who I was dealing with; I did the work and explained to the dentist that it was at my own expense. I met that police sergeant later on, after the Liberation. He trembled when he saw me.

A few months later, the dentist didn't need me anymore. He fired me. We had to eat. So I took a bike, put my instruments in the saddlebags, and played the traveling dentist, doing sixty miles a day on my bike. Every day, I went to take care of the peasants in their houses, which suited them because they didn't have to go anywhere. You know that you have to wait at the dentist's. For the peasant, that was a day lost. I didn't ask for payment in money, I didn't care about that. It was for food supplies.

When I made my rounds on the bike, I couldn't tell people what I was doing. It was a very risky business. People began to gossip, saying that I was doing black market business in my saddlebags. A Jew doing black market. There was always anti-Semitism. You had to be on guard. One Sunday, the village priest said this in his sermon: "If the Jewish people are suffering, they deserve it. It's because they are the people who committed deicide!" In Giat, there was also an aviation officer who asked the mayor one day: "How come that kike is there?"—meaning me. The mayor made it clear to him that he was interfering in things that were none of his business and that, if he made a move, the Resistance would intervene.

[ . . .] We really weren't in danger because, in that section of Auvergne, with the forests, the Resistance was well established. Every time it looked like danger, we were warned: "Get out to the fields, scatter, the Germans are coming to Giat!" We were warned—my wife who was pregnant with Dany—we ran like crazy people into the fields.


301

When I told the head of the Resistance that I wanted to participate actively, he told me: "We don't have enough weapons, and you can help us as a dentist. First because when we have guys who are in pain, we really can't take them to the dentist. And you know Russian, Polish, and, most important, German." So I served as an intelligence agent.

Georges F.:

I left Paris after the roundup in the XI arrondissement in September '41. There was the big roundup and, just by chance, I don't know how it happened, at noon, they stopped. There were maybe three houses they hadn't gotten to. I left the next day, with a woman, a Frenchwoman, who took charge of me and got me into the free zone. She didn't take a cent. She just did it for her personal glory.

Georges F. went to Lyon, where he was joined in July 1942 by his wife, Martha, his three-year-old daughter, and his mother-in-law.

In Lyon, we were also pursued, worse than in Paris. I continued to work illegally, hiding, hugging the wall to go to work. I lived near the railroad station of Perrache, and I went to work on the other side, at the Croix Rousse. I had to take the trolley and try to get through the nets. Sometimes there were roundups. I couldn't get back home again; I had to stay there. The boss knew who I was. He let me stay one night when there was danger. Then, leaving, I took the trolley with another worker; and the Gestapo stopped the trolley to check if there were any Jews inside. He got scared. He jumped off the train, and they killed him. They shot overhead and he died, in front of me. Then, they had to deal with the corpse. They let the trolley go on, and I got through like that, without being touched.

[ . . .] So I lived on that Rue des Trois-Maries, in Lyon, with my wife and my mother-in-law, in the house of an old Frenchwoman. When I came to her house, I introduced myself as an escaped prisoner. Maybe she knew I was a Jew, but she never said anything. From time to time, when she knew there were roundups, she told us: "If anybody knocks during the night, don't open the door. I'll get it."


302

And once, there was a very big roundup. She wasn't there. The area was surrounded, in old Lyon. It was very easy for them when they took up their positions. There was no way to escape them. It was over. It's a city of bridges, Lyon. There are a lot of bridges. Our daughter was placed in the country. We put an iron bed in front of the door, and we said: "If they knock, we won't open the door. Let them do what they want, but we won't open the door. If they break down the door, we'll play it by ear." They came. They went from one house to another on Rue des Trois-Maries. Our house was the only one that wasn't broken into. There was no exit on the other side. Across from us, they deported a family with maybe ten children. We never saw a trace of them. No one came back. And when they came to our house, they thought they had already done it on the other side. They stopped there and it was over.

There was a whistle. They left, and we were saved just like that, without doing anything at all. That's how we escaped [laughter ].

Then we started that terrible life again. It can't be described. We lived like moles.

Martha F. : And then there was my mother, who went on talking Yiddish as if nothing was happening.

Georges F. : She couldn't speak anything else. It was terrible.

Martha F. : There was no use begging her. There was nothing to do.

Georges F. : Most of the Jews who came from Paris met on a commercial square, the Place des Terreaux. It was a place like the Pletzel, full of Jews, who managed to do a bit of business to survive. I never went to that square. That's why I escaped.

One day, my wife sent someone to me to tell me not to come back, that there were Gestapo in the little square.

Martha F. : When I saw that, I was scared. We had a prostitute in the house, who lived right upstairs. She was very nice, very devoted, very decent. I went up and I said to her: "Listen, Georges isn't back yet. He's going to come any minute, and,


303

look, there are Gestapo downstairs"—still on the pretext that he was an escaped prisoner, but everybody knew. So she said to me: "Don't worry, I'm going to go ahead of him and I'll tell him what's happening." She did, in fact, meet him on the bridge, and he went back to his boss.

Georges F. : I went back and slept there that night. Another time, it was a really unbelievable story. In that house on Rue des Trois-Maries, there was an old maid who had cats. I don't know what got into her. One of her cats climbed up onto the roof. He fell and died. And she thought it was the Jews who cast a spell over him. She went out howling that the Jews cast a spell over him. Just that echo, that "the Jews cast a spell over him," that forced us to leave and go sleep at the Croix Rousse.

Martha F. : It sounds like a novel, this stuff.

Mathilde R.:

Finally the war came. It was obvious that we had to leave. We were part of the exodus like everybody else. What I can tell you first is that (including also schools before the war), I went to eleven schools up to the university, which represents a certain number of moves. We left the Parisian region in '40. We went to Normandy, where my parents had a little house. Then we really left on the exodus: we wound up in Bordeaux and then in the Tarn. As for school, I don't know, I must have spent a month or two in each one and then we came back to Paris.

So I entered the Lycée Racine in the seventh grade. Then we lived in Paris until the roundup of the Vel d'Hiv', doing all the absurd things Jews did, that is, declaring yourself, having a stamp put on your identity card, bringing your radio to the police station. For reasons of provisinos, penury, and economy, we went to live with my doctor aunt, the one I just talked about, who lived on Avenue Carnot, one of the avenues of the Étoile. We were right in the heart of the occupation. When I read Patrick Modiano's La Place de l'Étoile,[ 10] it really struck me: the at-

[10] Patrick Modiano, La Place de l'Étoile (Paris, 1968), is a novel about German occupation in Paris. There is an obvious double meaning to the word Étoile [Star] in the title.


304

mosphere he describes is what I saw at that time. I was twelve years old in '40. You couldn't help but feel the mood of things: I saw German soldiers marching every day at noon; the cinemas of the Champs Élysées, which were forbidden to Jews, the cafés, the restaurants. It wasn't always obligatory, but some of the French people did it zealously and put up: "Jews Forbidden." I also remember when they showed Jud Süss, because of those terrifying posters in the subway. In short, that very special and yet very familiar atmosphere, very familiar for me because of that sense of proximity to danger: you were in the wolf's maw. At the same time, at school, I hid the fact that I was a Jew. That's what's so crazy about the whole thing. Because, obviously, I had a name that aroused all sorts of suspicion . . .

I also remember one moment. . . . There were some moments that shone like little lights in that world where Jews quaked every time the doorbell rang at an unseemly hour. One day I saw my father coming out of the Gare du Nord or the Gare de l'Est, I don't know anymore, he must have made a trip—perhaps he simply went to a suburb—I think in fact that I was with him. In any case, I saw him coming out of the railroad station and a plainclothes policeman asked to see his papers. My father took out the identity card with the stamp, and the guy—and I'll never know if he was French or German—put his finger on the stamp and let my father go. And he was there for a roundup. I also remember how naïve we could be; namely, with my father we said: "It's really extraordinary—he put his finger on the stamp, and he didn't see it!"

I think they must have made us wear the star a little while before the roundup of the Vel d'Hiv'. And I remember the bizarre tricks we did, really bizarre tricks. We had the absurd idea that the men were threatened and not the women. And the children, obviously, even less. So my aunt [whose specialty was tuberculosis ] walked in front, with her star. She walked as some sort of courier, in front of my father, who walked a few meters behind her. My father didn't wear the star. She looked to see if they were arresting people. And my father took the subway every morning. But why the devil did he take the subway? He wasn't working. I think that by that time he was hiding from


305

the neighbors that he wasn't working. We lived for some time like that. It seems completely absurd because my aunt could have been taken—she was arrested later on . . . There.

After the roundup of the Vel d'Hiv', Mathilde R.'s family escaped first to a village of the Cher, and then they went to Toulouse, in the southwest of France.

Why Toulouse? Because my father had gone to school in Toulouse and he still had very fond memories of his landlady. Such tenuous things. The landlady, meantime, had aged a lot. She had started listening to Vichy radio and found that the Jews and the terrorists (what they called "terrorists" on the radio)[11] were awful.

I was put in boarding school. It was strange, at school. The atmosphere was different from Paris before the Germans had invaded the zone. There were a lot of girls who were Jewish. Most of them hid it. I hid it too. There was one girl named Markestein and, one day, a school monitor said to her: "People of your race—we can't expect anything of them!" There was also a girl named Dreyfus, who really looked as Jewish as a synagogue, and she didn't admit it either. Then another one, named Barque, yes, that's Jewish, she was from Bordeaux, and everybody thought she was Catholic. One day, she came in tears. She hadn't gotten any letters from her parents for some time, and that's when she told us her father was a Jew. It was a big surprise for me. She played the French girl like nobody's business. Another girl was called Ciezanowska—what names!—but for me, that was a Polish name; she was a pretty blond girl with ringlets, big blue eyes, absolutely adored by everybody. One day, she came in tears, saying: "They arrested my parents!" They had been arrested in Paris. They were leatherworkers. And that's when she told us she was a Jew. It was a surprise for all of us, for me as much as for the others. There too, there was a kind of process of blacking things out: it had happened to them; was it going to happen to me? It wasn't obvious that

[11] The Resistance movements were labeled "terrorist" by the Vichy press and radio.


306

there was a connection. It's hard to resituate yourself in that kind of double situation in which we lived.

Mathilde R.'s family continued its wandering and escaped to a village of the Cantal in the center of France. The father left on a bicycle every morning, pretending to go to work, while the daughter went to the convent school.

Again, I went to a school run by nuns, what was called a convent. Thanks to my Catholic education—a partial education, but it had some impact—I didn't have any trouble reciting the prayers. I must say that my parents, while having funny ideas, had nevertheless been good for something. So I could do the prayers. Moreover, I had presence of mind, which seemed to surprise only the adults. It is, after all, a fact that children got through this period with much more craftiness in general than grown-ups. Anyway, I was no longer a child. This must have been at the end of '43; I was fourteen years old. For example, when the priest who taught us Latin and Greek asked me: "Ah, you're from Paris. What parish?"—I answered immediately, like this, smartly, which really wasn't obvious (my parents wouldn't have known if I had asked them): "The parish of Saint Ferdinand-des-Ternes." Fortunately, he didn't know the priest. That would have caused me trouble.

The suspicion was there nevertheless, I must say, because my parents had an accent. Maybe I could have passed, but with my parents it was harder. OK, we were in the Cantal. The atmosphere was strange, very anti-Semitic, openly anti-Semitic.

Marc B.:

I enlisted as a volunteer. I went but they sent me away, saying that the quota had been filled. Twice like that, I don't know, they didn't want me.

Later, when the exodus started, I wanted to leave. Only, I had the feeling that I wouldn't get far and that they would catch me on the way. So I said to myself: It's better to stay home. I returned home. Little by little, we started organizing ourselves. That is, even during the war, at least at the beginning, you could get books at the library. Later on, they closed it.


307

To earn a living, we started making little purses at home for a person who gave us work.

Later, on May 14, 1941, all foreigners received a summons to appear. We didn't know what to do. We got the summons at seven or eight o'clock at night, to appear the next day at eight o'clock in the morning. We didn't even know who to ask for advice, what to do, if we should go or not. I said to myself: "I'm not going." I had my wife and daughter to worry about. "Maybe they'd take it out on them. But where could we hide?" At that time, we didn't have so many contacts with French people. Today it's different. So I went. It was too late to get away. They told my wife to go gather the necessary things. They didn't tell us where we were going, and they sent us to Beaune-la-Rolande.

Down there, the first week, we learned what it meant to be hungry. Later, we could receive little packages. What kind of food did we get? Twice a day, a soup of white beets. And one loaf of bread for eight of us. To divide it, what did we do? A little scale with pieces of wood and string; if there was an extra piece of bread for one person, they took it away to give to somebody else. Later, they sent us to Sologne, supposedly to work on the abandoned farms. I was miserable, because they had started allowing visits from wives, families, and me, it was just my turn to have a visit when, without notice, they send me to Sologne. We were guarded by French policemen. They let us buy food from the peasants. We were able to write, and when the wives found out where we were, they came, they were allowed in. Once my wife came to visit with my daughter. We were afraid because we knew at that time: roundups, other roundups, had already started. The police rotated every month, and they too were trying to get food to send packages to their families. So we had a certain freedom of movement. We took them to the farms and they could buy food to send.

There were guards in front of the farms. The policemen laughed if someone escaped. But not the guard, because he was punished or fired. In short, we saw that the situation couldn't go on like that. I escaped. I was lucky, because only a week after my escape, all of those from Beaune-la-Rolande were deported.


308

How did I escape? I went to this farm, several miles away, to get food. I struck up an acquaintance with a gamekeeper. We started talking. He needed shirts, he didn't have enough fabric; because, at that time, to buy a shirt or something else, you needed coupons. So I wrote to my wife, she bought some shirts, sent them, and he got me some food.

[ . . .] To escape, you had to go to Orléans to take the train to Paris. But the train went through Orléans at nine o'clock in the morning and roll call for us was at eight; if anyone was missing, they would call Orléans. Someone explained how to do it. I don't remember the name of the station, but you had to walk all night to get there. I left with a friend at ten o'clock at night. We got to the station about five in the morning. At 5:30, there was a train, and, when they made the roll call down there, we were already in Paris.

"Let Us Avenge Our Jewish Brothers"

The struggles of the Resistance left a deep trace in memories: despite a certain myth to the contrary, the Jews in fact did not submit passively to genocide. From the outset of the German occupation, mutual aid organs were set up: in Paris, the Committee of the Rue Amelot, established by the leading community workers, Bundists and Left and Right Labor Zionists functioning in semisecrecy, providing solidarity and assistance (canteens, clinics, financial help, contacts, false papers, etc.).[12]As for the Jewish Communists, by the summer of 1940, they too organized neighborhood committees, groups of women and young people, gathered in the Solidarity movement. They would supply the Resistance with some of its first fighters the following year.[ 13]And despite the silence of the "official" versions, we now know that the activists of the M.O.I. (Immigrant Labor), composed mostly of Jewish Communists from eastern Europe, especially Poland (along with Spanish, Italian, and Armenian activists), formed the vanguard of the armed

[12] Adler, Face à la persécution, p. 158.

[13] Ibid., pp. 161ff.; Maurice Rajsfus, L'An prochain la révolution: Les communistes juifs immigrés dans la tourmente stalinienne, 1930–1945 [Next Year the Revolution: Immigrant Jewish Communists in Stalinist Torment, 1930–1945] (Paris: Mazarine, 1985), pp. 125ff.


309

struggle against the Nazis, in Paris as well as in Lyon, Grenoble, Marseille, and Toulouse.[ 14]

Politically and geographically, Bernard P. and Maurice N. followed analogous itineraries: their troubles first took them to the Lyon suburb, where they found each other, in the summer of 1942, in the same networks. First they belonged to Jewish youth groups affiliated with the Communist party and naturally went from the U.J.J. (Union of Jewish Youth, one of the components of the Solidarity movement) to the U.J.R.E. (Union of Jews for Resistance and Mutual Aid), when the latter was formed in the summer of 1943 to provide a wider, united base for Jewish resistance. Henceforth, the new organization gave priority to specifically Jewish problems and led to the formation of a big "national" movement.[15]In his memories, Bernard P. speaks very lucidly of a "kind of excitement of the special activity of each group. Because the U.J.R.E. corresponded to a return to nationalism. Though not Zionism, it was nevertheless an assertion to the effect: let us avenge our Jewish brothers. A mobilization, as the Soviet Union mobilized Yiddish writers."

I had an education that was both Zionist and Marxist, since, in Poland, I had been active for many years in the Hashomer HaZa'ir movement. I read a lot as soon as I started reading French. This was in '40 and '41. I read a lot of books on the French Revolution, which led me to discern parallels with the Bolshevik Revolution. The German-Soviet pact had already occurred, but that didn't keep me from reexamining my assumptions. It was a purely intellectual process that led me to try to get close to the Communists.

To get close to the Communists, in Roanne, there wasn't much choice, I didn't have much, three or four Communist Jews, so they were reputed to be, who kept their distance from the community. I must say from afar they didn't seem to be such sterling Communists. You mustn't forget that the Communist party was outlawed, so that was the only contact I could have. So I made contact with those Jews, all of whose activity

[14] Adler, Face à la persécution, pp. 203–204; Rajsfus, L'an prochain la révolution, pp. 142ff., 176ff.

[15] Ibid., p. 149; Adler, Face à la persécution, pp. 201–211.


310

consisted of a cautious wait-and-see. I must say that that corresponded to the general wait-and-see attitude of the majority of the Party at that time, between the Pact and '41.

I was looking for a chance to act, but I didn't find any immediate opportunities with those Jewish Communists of Roanne. So I started on my own. Anyway, act is a very grand word. I wrote a little newspaper and produced twenty copies by hand. I must have put out three or four issues, which were probably full of mistakes. I distributed them in mailboxes, and I think I gave a copy to one of the Jewish Communists I was in touch with. Because of this "initiative," he put me in touch with one of his authorities in Lyon.

"You took the initiative alone?"

Alone, absolutely alone. This wait-and-see attitude didn't satisfy me. It was about March or April of '41. There was in particular the watchword of making peace with the German people by going over the heads of the leaders. Let's say that I never expressed an opinion, but I never quite understood what that meant in practice.

I have an excellent memory. I am telling you this because it left a mark on me. I can't forget it. It was June 21, the date of the German invasion of Russia. It was a Sunday. We were together with a comrade from Lyon, I can tell you his name, he's well known, R. He was there to try to explain to us what making peace with the German people over the heads of the leaders was all about. And Paulette came in. Paulette was the wife of the Communist in whose house we were gathered. And she said: "The Germans have attacked the Soviet Union!" That ended that: the meeting was adjourned. He was a bit sheepish. He explained that the world is dialectic. Dialectic explains a lot of things. In short, the business of making peace was over.

I don't remember very well anymore what I was doing between '41 and August of '42. Comrades from Lyon came to Roanne. The watchword was no longer the same: it was war against the occupier. But we still weren't doing anything. During that time, I was working as a farmer because I didn't have any papers.

I went underground in July of '42. I had my first forged iden-


311

tity card made. At that time, you could buy cards in every tobacco shop. I filled it out as an Alsatian and used a false stamp I made with a child's printing set. Alsatian for my accent, of course. I got in touch with the first groups of young Jews attached to the Jewish organization, the O.J.J. which later became the U.J.R.E. A while later, I found myself appointed to lead that group of young Jews. It wasn't yet the Southern Zone; it was only Lyon. We printed tracts, and we distributed them. We wrote graffiti with chalk. They were already beginning to look for the first recruits to go into the combat groups, for armed struggle. A fellow like Simon Fried, who was guillotined in Lyon in '43, I think, came from that first group. It wasn't a very heroic act, but a useful act. He was caught stealing food ration cards in city halls. And he was guillotined.

In that first group, there was L., who is still around; there was Simon Fried. You could say that was the leadership. There was Fred, a zoot-suiter, a terrific guy, who joined the F.T.P.[16] very quickly. He stupidly got himself killed in the fights for the Liberation of Paris. There was C., who joined the F.T.P. He's alive. I think he's still a Communist. There was N., who also went to the fighting groups and the F.T.P. Yes, they were all Jews.

As for me, I still had political work, publishing tracts and then publishing a newspaper, Young Combat . The newspaper began publishing in '43, I think, the same time the U.J.J. became the U.J.R.E. I think there was a connection with the dissolution of the Komintern and with that kind of excitement for the special activity of each group. [ . . .]

We recruited especially, though not exclusively, among Jews. During '42 and the beginning of '43, we spread rapidly, and we had groups of young Jews throughout Lyon and its environs. From the beginning of '43, I started traveling to organize groups in Grenoble, Marseille, Nice, Toulouse, Perigueux, and Limoges.

From '43 on, I can't say precisely when, there were changes in the leadership of the U.J.J. With the big downfalls in Paris,

[16] F.T.P: France-Tireur et Partisan, the Resistance movement led by the Communists.


312

and the danger for the leadership of remaining in Paris, the most celebrated members of the Jewish organization came to the Southern Zone. A whole team came with Rayski. Kowalski was one who came. I think he's living in Israel now. Earlier he had gone to Poland. Then he left there at the time of the outbreak of anti-Semitism.[17] At the same time, I had a chance to meet once or twice with the person in charge of M.O.I., who was Rayski's superior.

So, with the arrival of the Parisian group, the whole structure of our organization was changed in the direction of greater vigilance. Vigilance as regards security. We were an underground organization, pursued by the Germans. That's one thing. But also vigilance over ideological purity. That was copied from the party's organization. They appointed people responsible for the cells. They started checking peoples' personal biographies. That vigilance went too far, extending even to family and origins. It was political vigilance. For example, if people started in the A.J.,[18] you couldn't give them responsibilities because they were considered to be under Trotskyite influence. In short, what I mean is that it went beyond the question of security.

I had a hard time swallowing that. In short, we had some points of disagreement. We didn't really click with Feld. At any rate, my main activity was editing Young Combat, traveling, liaison with the provinces. Besides, at the beginning of '44, I was removed from Lyon and sent to Marseille. That was after the American landing in Italy, after the landing in Corsica, I believe. They predicted there would be a landing in the south before the landing in the north, and we had to strengthen the leadership of the movements, that is, of the Party, in the zones where the Americans would appear first.

In Marseille, I got in touch with the adult Jewish organizations, perhaps it was the M.O.I., to coordinate activities. And

[17] Most of the leaders of the M.O.I. (Main d'Oeuvre Immigrée, a Communist organization for migrant workers), did indeed return to their homeland after the Liberation and then came back to France, especially in the wake of the wave of anti-Semitism in 1968 in Poland. But Edouard Kowalski did in fact remain in Poland, according to the testimony of Louis Gronowski-Brunot, collected by Rajsfus, L'An prochain la révolution, pp. 345–347.

[18] Youth organization.


313

in June, right after the landing, they told us: "You're going back to Lyon." I was then with my wife. She wasn't yet my wife, but we were living together. She had come to Lyon in December of '43. She was my liaison and quite naturally. . . . Anyway, we went back together on June 7. I almost got myself arrested by the Gestapo when I arrived in Lyon.

I was arrested in a roundup while getting off the train. I was usually quite careful. I looked around but didn't see anything. Then a guy in civilian clothes came up to me, a Frenchman of the P.P.F., I don't know. He said to me: "Please follow me." I had papers as a liberal arts student or some such gimmick. It was at the railroad station of Brotteaux. My wife was with me. She started grumbling. He said: "Listen, it's an identity check." Finally he saw her—I tell you this because it's important for what comes later. It was three in the afternoon. He took me to a Red Cross hut, toward Brotteaux. There were about fifty of us there, guarded with submachine guns. Since morning, they had been making roundups because some guy, I don't know who, had thrown a grenade. It was the day after the landing, don't forget. They took my papers. The first thing, I went to the bathroom to eat all the little papers on me that might have been at all compromising. What are we waiting for? The arrival of the doctor for the medical checkup. I took that to mean deportation. There had been roundups at all the railroad stations and especially at Perrache. Therefore the doctor was late. During this time, I started talking with the fellow who had arrested me, this guy who worked for the Gestapo. He gave me some advice: "If you want quiet, come with us to Doriot, you'll be fine." OK, I went along with the game: I listened to what he said, how they could win. . . . And the time passed. In the meantime the doctor still hadn't showed up because he was busy in Perrache. And there was only one doctor, but I guess I was just lucky. They decided: "You're going to spend the night in the depot of Saint-Jean." So they phoned for the Lyonnais buses to take us to the depot. I don't know if it was sabotage or bad will, another hour, hour and a half, passed before the bus came. It came from Perrache half full, so there wasn't room for everybody.


314

I was already in the car to be taken to the depot of Saint-Jean. They were beginning to release certain categories, people who worked for the railroad factories, who had certificates and therefore worked for the Germans, or heads of large families. I had nothing to lose. I went to the window of the car. There was the boss who had all the papers. I said to him: "Listen, my wife is pregnant and if I don't come back, she's going to be sick." And on the side, thirty feet away from him, was the fellow who had arrested me and who had seen my wife. He said: "Yes." And the other man understood that he saw she was pregnant. So then, listen to this, he took my papers, which were of course forged; they weren't the papers I had made myself, they were a little better than that. And he said to me: "You're what? You do what?" "I'm a student." "Student of what?" "Liberal arts." "What arts?" I shrugged my shoulders. "You're French at least?" Imagine that, given my accent. I just shrugged my shoulders again. And he had my card, on which my life depended. He says: "Get out!"

I got out of the car and took back my papers. Then I took to my heels because there was a curfew. I caught a trolley that went to Décines, for the workers on the night shift. A worker gave me a ticket because you had to have special tickets. In short, an hour after the curfew, I arrived at Décines, to Gabriel, whose only concern was to know whether I had been followed. He was right, of course.

Anyway, I had enormous luck. I had enormous luck because, as I think about it today, I should have been dead for forty years already.

Maurice N.:

Yes, the census was taken in '41, before the Germans attacked Russia. We didn't know how to react. We discussed Marxism, we liked to be together, we engaged in propaganda against the imperialist war, but we didn't know how to react against the occupier. So we went to be recorded and once you had the stamp . . .

Things went on like that until June of '41, when Russia entered the war, at which time the whole policy, our policy,


315

changed. Work started completely different—instead of just talking, we started acting. That was in the Communist party. We were in a cell organized by four, five, six—all Jews. It was deliberate because, in general, they always formed separate cells. When Jews entered the youth movement or the Party, you know, they didn't speak French very well. They did much better among themselves. At that time, I didn't know of any other cell than the Jewish cells. We tried to work; we started distributing tracts. That was a completely different work. There weren't any Frenchmen in the first groups.

[ . . .] In February of '42, we left for Lyon. I had been summoned to the prefecture, and they wanted to take away my naturalization. My wife pushed me to leave and so did my parents. I left for Lyon, in the free zone. In the free zone, I remained French.

In Paris, my mother, my two sisters, and my brother were deported on July 16, 1942. All that remained was my father, who left on July 14 or 15 to come to me in Décines, near Lyon. He came to join me. In Décines, we lived together, in the same house, with my father, my in-laws, and my wife's two brothers. My mother was deported in '42 with my brother and two sisters. I remained alone with my father.

In Lyon, we continued to work. I got in touch with P., then with Charles L., who was called Émile. He was a very skillful speaker; he was very capable. There was Henri L., Charles B., Henriette, Ernest. That was the first group. They started organizing the youth in Lyon. I was assigned Décines. We printed pamphlets ourselves, at Fred's house. Our work consisted mainly of propaganda and military training. They were preparing people to join the F.T.P. There are many people like Charles who joined the F.T.P. We had one woman friend, Pierrine, yes. We didn't even know if that was her real name. There was P.—he became the leader of the whole Southern Region. He also lived in Décines. They knew I was in Décines, but they didn't know where he lived.

Then, right on the eve of the Liberation, I was denounced and they took my father, my mother-in-law, and my two brothers-in-law from our house. One of them came back, the


316

younger one. At the age of eleven, he was the youngest deportee from France.

[ . . .] There were cases when the police helped us. For example, a police sergeant was in front of the trolley and when he saw a Jew get off, he told him to go back. Moreover, I have an interesting case to tell regarding that police sergeant. It was the last year of the war, right before the Liberation of Décines. There was a woman who lived with the Germans, and the Maquisards,[19] friends, came and threatened the woman. She started shouting: "Help, stop, thief!" The police sergeant came. He ordered them to stop. They didn't stop and he drew his revolver and killed one of them. Subsequently, at the Liberation, the same Maquisards came and arrested him. I thought that police sergeant had done a lot to help Jews and others so I owed him something. I went to free him. I went to a lot of trouble; I had to fight to get his freedom. I thought I owed him something, not for myself, but as a Jew and as a man.

A month before the Allies entered Lyon, there was the uprising at Villeurbanne. That must have been the end of August '44. We occupied the skyscrapers. We fought. And, as the German army was retreating after the landing at Marseille, we were obliged to give way to the Germans. We were the ones who liberated Décines.

Miracles

How did the survivors escape persecution? They are still amazed at it today. If they express their gratitude for French friends who generously agreed to help them, often at great peril, almost all the survivors ultimately reckon that they owed their salvation to chance, to luck, luck bordering on the miraculous. On such and such a day, some policeman came to warn them that it was better not to stay home in the next few hours, since there was going to be a roundup: "Look, I have an order to arrest you. I'll say I didn't find anybody!" Or (as Mathilde R. tells) some policeman, apparently inadvertently, covered over the "Jew" on the identity card with his finger; or even some German soldier, to whom

[19] Translator's note: French Resistance fighters.


317

you had dared to speak German, took pity; or you managed to trick some French militiaman (like Bernard P.). So many survivals, so many miracles.

Here is how Mathilde R., who hid in a village of the Cantal, escaped arrest. As she recalls the episode, she truly relives the events, the gestures, the words, the thoughts, and even the perception of the landscape in a time that becomes almost unmoving, suspended.

One day, they arrested all the Jews of the village, right in the middle of the morning. One of the daughters of a collaborator came to school saying to somebody: "This morning, they arrested all the Jews of the village" or "They're going to arrest all the Jews of the village." And then it's the intensity of . . . I don't know what. This mechanism, I really want to call it denial, but really you mustn't show anything. I didn't show anything, but more than that, I didn't feel anything—consciously felt nothing. That didn't bother me. And I knew that, in the morning, my father was supposed to come get my bicycle either to pretend to go to work or to get cheese. I left school, and the bicycle was in front of the door. I didn't realize what might have happened to me. I took my bicycle and went home. And as usual, I stopped at all the farms along the way, to ask if there were eggs, milk, cheese, whatever you could imagine finding and never did find, but which you did find nevertheless from time to time.

And I stopped. While I was asking a woman if she had any eggs, I was aware that I had the handlebars of my bicycle in my hands and that I shouldn't have had them, that my father should have come to get the bicycle. And while I was asking her if she had any eggs, I was thinking: "Well, my parents have been arrested, obviously, since the girl said to the other one that they arrested all the Jews this morning. So, I'm alone. What am I going to do?" Really, in a flash: "What am I going to do? I'm going to try to go find my aunt in the Vaucluse. So, I've got to shift for myself to find some money for the trip." My mind was working to figure out how to get money for the trip. Absolutely no emotion. Nothing. Up until the moment when, approaching the house, I saw my father, and then and there I


318

started crying. Up until then, I hadn't felt anything. Nothing but practical things.

Later, they told me that the owner of the house where we were living, a marvelous house in an absolutely spendid landscape overlooking the distant mountains of the Cantal—it was very beautiful, there was a green meadow—so, the owner had gone to get the police to tell them: "I don't understand, you arrested all the Jews but you didn't arrest mine!" And among those policemen was one whose little girl my mother had taken for a walk just by chance. He answered: "You tell me that those are Jews, but I don't know anything about it. I don't have any proof."

Mourning

The miracle, alas, didn't always take place. We know the figures today, thanks to the labors of Serge Klarsfeld: of the 300,000–330,000 Jews in France just before the war (190,000–200,000 French Jews, 130,000–140,000 foreign Jews), close to 80,000, that is, 25 percent, perished. Those who disappeared include 56,500 foreign Jews and 24,500 French Jews. The latter included 8,000 children of foreign parents and 8,000 naturalized French citizens.[ 20]In other words, 10 percent of French Jews and 40 percent of immigrant Jews were victims of genocide.[21]

Memories indicate an immeasurable void. There is practically no family that was untouched: almost always, several close relatives died, plus all those who stayed in Poland and the other homelands. The survivors suffered a trauma that cut their lives in two: when memory of the catastrophe, of the arrest of loved ones returns, it is once again stupor, the sense of a rupture, a tearing apart, something unfinished. Likewise, the children of deportees who could talk to Claudine Vegh after forty years of silence and confess their private break constantly repeat the same lament, like a tragic refrain: "I didn't say good-bye."[22]

[20] Serge Klarsfeld, Vichy-Auschwitz: Le rôle de Vichy dans la solution finale de la question juive en France, 1943–1944 [Vichy-Auschwitz: The Role of Vichy in the Final Solution of the Jewish Question in France] (Paris: Fayard, 1985), pp. 179–181.

[21] Ibid.; and Adler, Face à la persécution, p. 29.

[22] Claudine Vegh, I Didn't Say Goodbye. [Je ne lui ai pas dit au revoir ]. Postface Introduction by Bruno Bettelheim (London: Caliban Books, 1984).


319

It's the same laceration that Golda R. recounts at the time of her husband's arrest:

You had to register at the commander's office. I didn't let my husband go. I took his identity card and I went with mine and his. I come to Rouen. They registered me and that was that. Then they couldn't find my card. They looked and didn't find it.

So they sent police to Elbeuf to arrest me and take me to the commander's office. The police were my husband's best friends. They used to eat and drink in my house. They came in the morning, very early. I was still sleeping. My husband went out. Two policemen came.

"We have to examine your wife's identity card."

I threw on my dressing gown. They said to me:

"Unfortunately, Madame R., we didn't come to get the identity card, we came to get you."

And my husband cried out:

"You came to get my wife? What has she done? They're not taking women yet! Why are they taking you? Did you do something in Poland? Were you a Communist?"

They forced me to go. I got dressed. I wanted to take the child (Madeleine was six months old at the time), but my husband didn't want me to. The two boys had already left for school. I asked permission to go say good-bye to the children. My husband went to get them at school. They were crying. All the people who saw the police taking me insulted them: "What do you want with that woman? She never hurt anybody!" I said to the policeman: "You ate with my husband, you drank with my husband, I set the table for you."

That was in '40. They weren't yet taking women at that time. I came to the commander's office. My husband telephoned to ask them to release his wife. He said that he wanted to go in her place. They answered him that his wife was going to return and that when they needed him, they would take him.

[ . . .] We had a dog. He'd bark when a child passed by. But when the police showed up at the door, he didn't budge. He remained silent. There were two exits. When the dog barked,


320

I said: "Avrom, go out the back and go to Suzanne's house." I didn't know they were police, and my husband was at home.

"Unfortunately, R., it's you we've come to get. You telephoned that we should release your wife and take you."

I begged;

"Listen, you're my husband's best friends. You ate and drank in my house. You know he's sick. You can say he wasn't there."

"You want them to shoot us instead of your husband?"

My husband got dressed, and they took him away. That was in 1942. They took him to Drancy . . .

The days of the Liberation brought with them an indescribable burst of joy in August and September of 1944—short-lived joy that would be shattered when the survivors, along with the rest of the world, discovered the horror of the Nazi camps. In truth it was but a half-revelation, for, more or less consciously, they suspected, they knew, that horror. But then the emaciated skeletons of survivors returned and told of it, and the photos were published, and the films showing the heaps of corpses at Auschwitz, the piles of shoes and eyeglasses, the crematoria. And there was the waiting, the long, interminable, desperately futile waiting, the pitiful lines at the Hotel Lutetia[23]in search of news of those who had disappeared. Nothing, no one. You waited, however; you kept on waiting, stubbornly, silently clinging to a futile (though unspeakable) hope. You watched for the mailman, the sound of footsteps on the stairs; in the street, you rushed toward a stranger because you thought, in the distance, you recognized a profile. Mute grief that you didn't talk about even with those who were close to you because you knew that the hope was mad, that the return of those who disappeared was unlikely, more and more mad, more and more unlikely with the passing of the months and the years. But you still waited, you waited incessantly, for the rest of your life. This "unspeakable secret," this waiting, never failed to disappoint and inevitably recurred. It gave rise to uncannily similar formulations.

Mathilde R.:

I dreamed of that aunt I loved so much, who was a very important figure for me in my childhood. I dreamed for years and

[23] A large hotel in Paris where the survivors of concentration camps were gathered after their return in the spring of 1945.


321

years, and, every now and then, it still comes back to me. It's a recurring dream: I enter her apartment and she's there (that apartment where I lived with her during the war). She's there, yet, at the same time, I know it can't be. In the dream, there's something of a doubt about that possibility, so that it won't be so hopeless on waking.

Mourning was impossible, for it was denied in its proper time. In a way, the survivors continue to live in an extension of the moment when they couldn't say good-bye. How could the process of mourning be done without knowing when and how loved ones died, when there is no tomb, no body, and no traditional funeral rites? Hence, one encounters a fixation on the past, the perception of the present "through a special prism,"[ 24]and this interminable waiting mixed with a sense of guilt. Of what are these victims of Nazi crimes guilty? Simply put, of living or, rather, of surviving. The uneasiness is especially strong in those who were children at the time and lost their parents: they have a sense of owing their lives to them a second time, of having survived only at the cost of their parents' sacrifice. Similar feelings are expressed by those who remember the family they left behind, in Poland—family who were trapped by the genocide.

Mathilde R.:

We had to go back to Paris in October [1944]. Returning to Paris was also something wonderful. To return to Paris was another July 14, another landing. It was wonderful, except that my aunt, meanwhile, had been deported.

She was deported under truly senseless conditions. First, she stayed in Paris longer than we did. She didn't want to leave. In retrospect, I understood why. I understood later on that my aunt was involved in the Resistance. She had a friend who lived downstairs from her, a doctor and a Communist. I understood because my aunt used to type things all day long on the typewriter. I guess she must have been making pamphlets. Then, at a certain moment, they crossed the line of demarcation and went to the free zone. And the people whose house they were hiding in were denounced, or they were denounced themselves.

[24] Vegh, I Didn't Say Goodbye, p. 171.


322

She stayed in Drancy for several months—I know the date she arrived and I saw in Klarsfeld's book the date the convoy that took her to Drancy left. She wasn't very old, fifty some, but she had dyed her hair. I think that her hair turned white during those months in Drancy, and I suppose she was put into the gas chamber almost immediately because of that.

OK, when we returned, she wasn't there anymore, and we knew that she had been deported. We harbored vague hopes; I must say that I never really mourned for that aunt. I think, besides, that nothing is harder than to mourn for someone whose body you haven't seen.

What more can I tell you?

Reaching the end of her memories, Mathilde R. returns to her parents from Poland. Their story had inspired the opening of her narrative, but they had almost been forgotten since. And this return takes the form of a funeral litany, a monotonous enumeration of the dead: memory itself becomes a memorial.

My family in Poland was entirely. . . . My grandfather, my grandmother, ninety years old, were . . . according to different versions, either deported to Treblinka or shot. That uncle I talked about just now, who was a doctor in the Warsaw ghetto; his son who was half-Jewish was also shot in the ghetto. His wife, who was a Christian Armenian, went mad as a result of those two deaths. She threw herself into the Vistula. . . . So it goes, pathetic stories, but that's reality. Several of my father's sisters were killed by the Germans, one in Treblinka, the other, no one knows where. She was in Bialystok; she had returned to Judaism.

Really, it's a family that was snuffed out. On my mother's side, I talked about that uncle with bright yellow gloves and a cane with a knob: he and his wife died in the Warsaw Ghetto.

With Robert S., we find the same morbid preoccupation, tinged with a sense of uneasiness at the idea that he couldn't get all the members of his family out in time. At the same time, this man, who evinced such admirable moral rigor and humanist ideals in the course of his memories, questions himself in anguish: Can we, must we, forgive?


323

Not forget, but forgive? This problem of the relationship between ethics and memory still gnaws away.

When the war was over, I wanted to know what had become of my parents in Poland. So I wrote a letter to the Polish embassy, and they confirmed that my parents died in the crematorium, at Auschwitz. This happened on a Thursday morning, at ten o'clock. The postman brought me the letter, and tears ran down my face as I read it. At the same moment—you'd say the devil plays these tricks, unthinkable tricks, on you—there was a German prisoner who was working on a farm who just showed up with a bad tooth. He came in, sat down. I had just read the letter, and my first impulse was to take the forceps and, without giving him a shot, pull the tooth so he'd cry out in pain. Telling it makes it endure, but the thought passed quickly. I said to myself: Brute, what do you blame him for? Being a Nazi? It may hurt you that he killed your parents, but if you commit the barbarism of pulling the tooth without a shot, you're a barbarian like him. You are no better than he. I pulled myself together. I gave him a shot, then did the operation. I wouldn't have done it better for my own father.

And when I finished, I said to him in German: "You see, I got a letter that confirms the death of my parents, dead in the crematorium." I waited. If he had said something to try to clear himself, I would have punched him in the face. I was absolutely sure of that. Fortunately, he was prudent; he bowed his head and left. I never saw him again [long silence ].

I asked myself the question: If I had seen my parents die, would I have been able to forgive so easily? Because I bear forgiveness inside me, but not forgetting. You can forgive; you can never forget those things. But I wonder: If I had witnessed my parents' death, would I have had the strength to forgive? I admit that, even now, I don't have the answer, and I think that I'll die without answering the question.

Ghosts

As the narrative draws to a close, when there is nothing more to say because their previous lives really seem finished, they go back again,


324

to another comeback: that of survivors who helped them uncover some traces of those who disappeared (a date, a meeting, some information about the way they died) or told the tragedy they went through. Survivors emerge as ghosts from another world.

The one Yacob-Jacques L. met right after the war revealed strange coincidences to him. His memories unfold with episodes embedded within other episodes, and shift from third person narratives to first person identification with those recalled.

One day, I had a client at Sèvres-Babylone—you know? There's the Hotel Lutetia. It was right after the Liberation. I was passing by the Hotel Lutetia, and a girl was staring at me. She asked me: "Do you speak Polish?" "Yes." "Oh, I'm saved, I'm saved." "What's going on?"

We went into a café and she told me a story like this. Her father lived on a main street in Warsaw, not in the ghetto. They had a clock shop, a big one. I was the only daughter, and I was already in my last year of law school when the war broke out. On the first day the Germans sent planes to bomb Warsaw, my mother happened to be in the street; she was killed. I don't have a mother anymore, she said to me, and she stopped. She couldn't talk anymore.

"Easy," I said to her.

So the day came when we had to go to the ghetto. We had a little money but the merchandise—we hadn't hidden it—the Germans took everything. We found a hole with some other Jews. I didn't speak Yiddish, very little anyway. What could we do? They thought and thought, and they found out that you could get forged papers, identity cards with certificates of baptism, all that, but it was very expensive. My father said to me: "Listen, my child, I won't survive the war but I want to save you. Take this money. You're to go to this place I know. They'll make you an identity card and a certificate of baptism, and you'll go to work. I don't know how, but you'll survive the war."

I didn't want to, I didn't want to. Then my father died too. I was alone, all alone. I took the money I had. They made papers for me; that wasn't easy. Now, what did I do? I looked for


325

work. As a housekeeper. She found it right away. They sent her to a Polish lady. A big woman with three or four children. I didn't see the husband there. In the morning I started working, but the woman looked at me suspiciously. She never did that, you understand? At night, she was already sure I wasn't Polish: "Come, my dear, you're—(she says the Polish name, I don't remember anymore) like I'm a ballerina at the Warsaw Opera! You think I'm going to keep Jewish blood in my house? Get out at once!"

It was already night, eight o'clock. What could I do? I left. In the main entrance, there was a guard, a caretaker: she opened her door and then she closed it. And all of a sudden, a Polish policeman passed in the street, and she cried out: "Come here, there's a Jewish woman who wants to hide in my house!"

OK, she went with the policeman. In the middle of the street, the policeman stopped and said: "My God, just like my daughter, just like my daughter. She was killed in a bombing two days ago!" "So, Monsieur, that being the case, how can you turn me over to the Gestapo?" "No, I won't give you to the Gestapo. We have to think something up. Here's what I'm going to say: I was passing by, there was a scuffle, there was shouting and crying. I went back to ask what was going on. And the woman said to me: she stole a watch, something. And then one of her children came and said: here, Mama, I found the watch! I have to take you to the police station. I'll tell that story."

He went with her to the station. He told this story. So the chief said: "But why did you bring her here?" "Why? Because there's a curfew. She's a proud Polish woman. As soon as she was suspected of a theft, she didn't want to stay with her boss anymore. Since there's a curfew, I thought she could spend the night here, and tomorrow, she can go wherever she wants."

On the way again, he had said to her: "Mademoiselle, do you have any money?" "No." "I'll give you some. I don't know how much, but something. When you survive the war. . . . I'm going to tell you why: among your own people, you'll tell them you found a Pole, a policeman, who was a decent person. My sister lives about fifty kilometers from Warsaw. She is a green-


326

grocer. You tell her everything, the whole truth, and she'll look after you."

So, she spent the night in the police station, and, in the morning, she went to the railroad station. She bought a ticket, and she went to the policeman's sister. She told her everything. "Mademoiselle, I have to hide you in my house for three days. I'll tell all my neighbors I'm expecting a niece." She stayed hidden for three days, until the fourth day. She helped sell all the time, throughout the war. That's how she was saved.

Later on, I couldn't stay there. My father was dead; my mother was dead. I had a brother in Australia. I wrote to him, and he answered me. I'm waiting for the papers he's supposed to send me.

There were other cases like that, but very few, very few. After the war, I wrote to the city hall there to ask what had become of my brothers and sisters. They answered kindly: "They were taken on October 10 or 20, 1942, and, unfortunately, have not been seen since. But you have a cousin who lived in Lublin. He left us an address in case someone asked for him." I wrote right away: "What do you need?" He answered me right away. He didn't want money. "Send me papers." And he came.

Wait, that's not all. What a small world it is! I was in Menton on vacation. There was a big park and Jews there with whom I could discuss Talmud, Bible—who still knew. This couple came and sat down. They were speaking Polish. I was curious: Polish in Menton? So I was bold: "Monsieur, you're speaking a language I understand very well." He told me: his wife was Jewish, he wasn't. They had known each other before the war, but not well enough to get married. In Warsaw, during the war, she hid in some hole. She stayed there for months. And then, before the ghetto uprising, he (her husband now) helped her run away. It was very difficult. He had to pay off the guards. She stayed with his family throughout the war, and after the war, they got married. They live in Mexico now. He's an engineer.

When I heard that she had hidden in a hole. . . . My cousin I just mentioned, he also was hidden in a hole. "Madame, can you tell me who you hid with?" "Oh, yes, wait. There was


327

Monsieur Z. and another man with a thirteen- or fourteen-year-old son. He was called . . . oh, yes, F.L." That was my cousin! In the same hole, you realize? What a world . . .

We listen now to the voice of another "ghost" who tells her own story. Of all the people from central Europe whose memories we have gathered, she is the only one who came to France after the war. With her, we find ourselves in the very heart of the genocide, in Poland.

Anna D.:

Hitler had already started. From '38 on, the Poles stood in front of stores to keep people from going in. They said: "You mustn't buy from the Jews." The pogroms had already started.

When Hitler entered, in the early days, they took the men to work. Once, a German came to my house, in the courtyard. He went to all the apartments and took all the men. My husband didn't move fast enough so the German kicked him. The next day, he escaped. He came back, saying: "I don't want to work there anymore. I'm going away. Come if you want. If not, I'll go by myself. If I stay, I'll resist, and they'll shoot me."

At that time, my children were very little: two, four, six years old. It was cold, 27 or 28 degrees below zero. I didn't want to go with him because I had heard people say that they couldn't get through, that they had to stay on the border. Many children didn't have anything to eat, were frozen. I said to myself: "Where am I going to go? I'm going to lose my children." So I stayed. In my house, there were twenty-seven Jewish tenants. There were women with children; one of them was pregnant. The men all left together. We women stayed. What could we do?

A week later, they announced that if you had family outside of Lodz, in the country or in another city, you should go to them because they didn't know what was going to happen in three days.

What to do? If you had seen what was going on in the street! Everybody was wailing, crying in the street, with children. It was terrible to hear that. There is no good God. I wondered what to do, all alone with three children. I went up to my aunt's


328

house and asked her: "Where are you going? What should we do?" So my aunt started crying over me: "What did you do? Why did you let your husband go? You're left with three children, all by yourself. We don't know what's going to happen." She was yelling at me, I didn't know what to do. I left.

I didn't have a lot of money. We dealt in wholesale goods. There were seasons, and we bought inventory for the whole season. So we didn't have much money left. I suggested to a neighbor to leave with me, to go to my in-laws outside of Lodz, about a hundred miles away. The Germans weren't there yet. I thought that would be good and I wouldn't be all alone.

It was Friday, the last day. There was a Pole who lived outside of Lodz, in the suburb. He had a cart with two horses. I put everything I could on it—linen, blankets; the neighbor did too. We set out. A while later, the owner of the cart said: "We have to go through customs. Thousands of people are waiting to go through. It's cold, the children are cold. Let's go back to my house. We'll spend the night and leave tomorrow."

The children were crying. They were freezing. Even the birds were dropping dead. He took everything I had put in the cart back to his house, the children went to bed, and I stood off to the side. Then he talked with the neighbors and saw that he had taken less money than the others. About midnight, one in the morning, he went to bed, and I stretched out next to the children to spend the few hours until the next morning. After getting the children ready to leave, I knocked on his door: "It's light already, we have to leave." No answer, I knocked three times, four times: "We have to leave, I can't stay here!" "I'm not leaving." "What? I paid you, I gave you what you wanted and you don't want to leave? It can't be." "No, I'm not leaving."

What could I do? I went out to the road. There were people who were going back to Lodz because things had been extended to three months. So I went back to his house and asked him to take me back to Lodz.

"No. I'm not going anywhere."

I went back out to the road and asked some people to take me. Someone had pity—the children were crying, it was cold.


329

I went back to get my things. He kept everything. Some of his neighbors treated him like a murderer: "You see a woman alone with three children and you do that?" Since he was ashamed, he left me some blankets and linens and he kept all the rest. I said "My tough luck!" and I returned to Lodz. I met a neighbor, who took my packages. Another person I knew took the youngest child home to warm him up. All of a sudden, about ten German soldiers arrived. They started knocking people on the head, everywhere, with their rifles. Fortunately, we had just reached the house. He gave me tea to warm me up. Then I went to get the child who was warmed up and had slept.

Then I went home, to my house. When I came, there was already somebody inside. I couldn't get back in. It was all over. I didn't have a home anymore. Where could I go in this terrible cold with my children? There was a neighbor to whom I explained:

"I don't have a place to live. I can't go back."

"I have a neighbor's key. If you want, go in there."

She gave me the key of the neighbor, who had left with five children. There was a bed, a cupboard, a little stove. I found some coal, a little wood, and I lit a fire. There was a bucket of water—it was a piece of ice. It was night. I put the children to bed and I went to bed, crying.

The next day, I asked the neighbor to watch the children so I could try to earn a few cents to be able to feed the children. I washed laundry. I washed the ground. I was happy to have found that. On the fourth day, the neighbor said to me:

"A Polish gentleman sent by your father-in-law came to look for you."

At that time, Jews couldn't leave anymore. They didn't give them tickets; only Poles were allowed. Knowing that, that I was alone, my father-in-law had paid a Pole to come get us and take us there, to them. I was happy. I wept with joy. I had to be ready to leave the next morning.

Very early, it was still dark, he brought me the tickets, helped me put the bundles in the droshky, and we left for the railroad station. I thought he was going to accompany me all the way.


330

No. He gave me the tickets and said: "You're on your own." With the children, and it was so cold! I came to the railroad station. There were Germans, inspections. A German woman felt my bag, searched, and let me go through. I was happy. Behind me she kept a woman with a big bundle from going through. I got to the platform and what did I see? Thousands and thousands of people. They were on the roof of the train, in the doorways, on the steps. Impossible to get on. The train left and I was all alone with the children.

Someone who worked on the trains came up to me, took the bundles, and asked me to follow him. He took me to the last train, and I got on. We left, but not for long. The tracks were broken. We had to walk three kilometers to the other station. I couldn't get there with all the children and the bundles. I rented a cart for a few pennies; I went through three stations like that. It was cold. The Poles took pity. They took each of the children to warm up in a little cafeteria. They ran with them, they were very nice. One of them helped me climb up onto the roof of the train.

I still had fourteen kilometers to go, and I had to change trains. I got off; the platforms were crawling with Germans. We had to wait all night until the next day to take another train, and we couldn't stay on the platform. What to do? I had an aunt who lived in that town, so I decided to go find her. Seeing children, outside, people wouldn't say anything: I left the two younger ones with the bundles, and I took the oldest one with me.

It was dark. It was midnight or one in the morning. Winter. I knew she lived in a new house. I walked, I walked. I saw one house. It wasn't finished. I went back and fell into a hole. The child remained on the side. How I got out of it I don't know. I got out and looked around. There was still a long way to go. I searched some more and found the house. I found it because he was a shoemaker and there was a little sign outside. Only I didn't know which door. I went into the courtyard, and I heard Germans talking and singing. "That's it, it's all over. If anybody comes out, he'll take me." I hid in a corner and waited. Some lights went on, and somebody came down the stairs. "If it's a


331

German, I'm finished. Whatever he'll do he'll do." It was my cousin:

"What are you doing here?"

"Don't say anything. Let me in."

I went in, she woke everybody up. I explained. Her two sons, who were fifteen and thirteen, went with me to get the children at the railroad station, all alone among the Germans. I brought the children back, I put them to bed on chairs, and I stayed next to them. The next morning, the two boys took me to the railroad station and put me on the train.

I arrived. It was Shabbat, but at that time, nobody cared. Pious or not, this was war. They knew I was coming. They were glad about it, and so was I. That lasted for a week or two, no more.

My husband had two younger brothers, one fifteen, the other twenty, who worked with his father, a tailor for the peasants. One day, he said:

"I don't want to work for strangers' children."

"They're not strangers, they're your brother's children."

What could I do? I tried to earn a few cents. I offered to help a dressmaker. She agreed. I was pleased. I could buy the children something to eat.

Some time went by like that. The Germans started deporting people for labor. The brothers left. I did dressmaking in exchange for a sack of potatoes. But I didn't want to stay there. I felt unwanted. There were three rooms and a kitchen. They closed the door of the kitchen. They didn't heat it. My iron bed was next to the door. It was so cold there was ice on the walls. The parents were in a heated room, and their married daughter with a child in the other room. I was in the kitchen. It was so cold!

Badly received by her family, Anna D. did piecework for the Polish peasants:

By then, we weren't allowed to go more than a mile outside the town. The last peasant where I worked lived near the railroad station. There were two Germans who came to eat in his house. The first day, when they came in, they shook my hand.


332

They didn't see that I wasn't Polish because I wore a scarf on my head, a long skirt with an apron, like the other women. The second day, the German asked: "Who is that woman with the child?" My son had black curly hair, not like the Poles, who are blond. The peasant had enough sense to answer: "It's my daughter-in-law, who came to rest here for a few days." Later, he told me to leave because he was scared for me and for himself. He could be shot. I took the child and left.

Later, we weren't allowed to go out. The police were guarding the street. There was no work. It was lousy. There were roundups all the time. One day, I decided to go to the market to buy some potatoes. A German arrested me. I started shouting. My father-in-law told me not to get upset, that I would only get two weeks and would then return. But it didn't turn out like that.

They put me in the police station. It was full of people, women, girls, men. A military truck, covered with a tarpaulin, came to get us. They forced us to get in. The police were guarding us with rifles. When I saw that, I started crying, shouting that they should let me go. Everybody said: "Stop it! They're going to shoot all of us because of you!" Because of me? I stopped.

They took us to a camp, at Skarzysko, almost ten miles away, and they separated us. There was my mother-in-law's cousin on one side and me on the other. So I said to myself: "I'm going to go with her. That way we'll be together." And I went over to her, to her side. And on her side, everybody said to me: "Why did you come here? Over there, they're sending people home, but us they're taking for labor." When I heard that, I wanted to go back to the other side but there was a soldier who prevented me. So I stayed. And the next day, they told me: "You know what happened with the others, where you were? They deported them all. They're going to the ovens."

They put us in camps. We were maybe four hundred women, separated from the men, not in the same camp. We slept on boards put on top of one another, without anything at all, only on the boards. They took us to work, you had to walk two,


333

three miles every day to go work. Soldiers guarded us with rifles, on all sides. By now, it was winter. There was a lot of snow. We had wooden clogs, open in back. Those who couldn't walk were shot.

Later on, they built huts. By then, there were fewer people, maybe thirty, forty women in a hut. Every day, we got up at six o'clock to go to work. One week we worked during the day, one week at night. Everybody had a number. Those who tended the machines were on their feet all night long. When you were tired, when you closed your eyes, you were beaten. That went on for three and a half years. For food, they gave us soup that smelled bad, dry beets. You couldn't eat it. A lot of people got sick, they had diarrhea and were taken to the hospital. That was the end. From the hospital, they were deported.

I was lucky, I had seven machines. There were big barrels. You had to fill them with fourteen thousand pounds of stuff a day. The others had four or six. I had seven! One day, the boss made a cross on a barrel, and that meant sabotage. I really didn't pay attention at the time. There was a German inspector who spoke Polish. When she saw that, she told the Pole that I had committed sabotage. (With us, there were some Poles who were mechanics.) The Pole took me to the manager, to his office, thinking he was going to beat me on the spot. He wasn't there. We waited and waited. He didn't come. The Pole was so hysterical that he took a very hard belt and beat me, shouting: "Dirty Jew, you call that work?" That hurt. I didn't say anything, I cried. Then the boss came, and the Pole pointed to me and said: "There, she's the one. Sabotage, sabotage!" He thought the boss would take me out and kill me on the spot. But the boss didn't say anything because he knew how I worked. The Pole was furious. A few days later, the top brass—commanders of the camps—came and beat the Pole. All the Jews were happy. He had beaten me. Now it was his turn. Two days later, he disappeared.

At that time, the Russians were starting to advance. They selected people to send to Germany. I was in the last group. As the Russians advanced, the Germans got scared. All of a sudden,


334

they were there—while the boss was reading the list of all the names, we saw Russian airplanes coming. When the boss saw them, he disappeared and we never saw him again. A soldier took us to another place. We had to cross a river, the Wartha. They put us in a kind of cellar. I don't know what it was. We went in there like animals. Men were praying, women were crying. We thought we were waiting for the train: "They're going to send us somewhere, we don't know where." It was dark; a German came: "Everybody has to get out; in five minutes, everyone must be outside!" Everybody started trampling over everyone else, over legs, over heads. They were scared of being shot; it was atrocious. We went out; we were put in groups of five. They took us in the direction of the bridge. We all looked at each other: "That's it, it's over. They're going to throw us in the water. This is the end."

But it wasn't that. They took us back to the camp. There were still bosses, police. They opened the door: "What's going on, everybody's coming back?" When we returned, everyone in his hut, it was already dark. The lights were out and every time you heard "zzz, zzz," it was airplanes passing, shrapnel whistling. We were all women; the men were separate. We said: "We're going to go to the men; we'll be safer." We weren't allowed to move. About four o'clock in the morning, all at once, everything stopped. We didn't hear anything anymore. It was calm. It was in January. Some men who weren't afraid said to each other: "This calm, it can't be, we've got to get out." To get out into the street, you had to pass through seven gates. One man went through a gate, where a soldier was lying. Nobody. Everything was open. He looked under the bed—he was afraid that somebody was hiding there. There was a rifle; he took it: "What's going on? There's no one here." He went through all the gates: nobody. So he went out into the street. "Come on, come on, we're free, nobody's here!" "Nobody? It can't be!" Everybody was scared. He came back and started shouting: "Come out, come out, we're free, free, nobody's here!" Some men came out and started shouting the same thing. Some of them went crazy with joy. They shouted, sang. They didn't know what to do. Joy!


335

The survivors of the camp of Skarzysko were liberated by the Russians and then put in other transit camps. Six months later, they were released.

Where to go? We had never gone out into the street. We didn't know where to go. Some of us women went out looking for a place to move into. We meet some Poles and we asked them: "Where are the Jews who came out of the camps?" They pointed to a house the Germans had left. We went there. What did we see? Jam-packed with women, maybe a hundred women, one on top of the other. It was so small. So we just lay down on the ground. There wasn't anything at all. What did we hear at night? Somebody knocking: "Open up or you'll all be shot!" One woman said: "Too bad, let them do what they want." She opened the door. There were two Russian soldiers with rifles. They came in, took two women, and went away with them. They brought them back the next morning. When I saw that, I said: "I don't care where I go, but I'm not staying here. Who's coming with me?"

The trains weren't back on schedule yet; everything had been destroyed. We left half on foot, half on the train. You had to jump onto the moving trains. We left anyway. We got to Czitloviesco, where my parents were. They were all deported; there wasn't anybody left. I said: "Let's go to the small town. There are people who came back." On the way, I recognized a woman I had worked for during the war. It was a Sunday. I stopped her: "Do you recognize me?" "No. Who are you?" "You remember your dressmaker who worked for you?" "It's you, it's you, you're . . ." "Yes, it's me." She knelt down and started praying right in front of me.

After much more wandering, Anna D. finally returned to Lodz.

We got to Lodz. I went out of the railroad station, into the street. I didn't recognize anything at all. Everything was changed. I didn't know where to go, although I knew the city. I showed the address. They pointed the way. I went up to that woman's house. She was very comfortable . . .

I went to look for work. I asked at the committee, and they


336

gave me an address. I got there and knocked. Nobody there. They gave me another address, nobody again. I tell myself, "I'm going to the ghetto, maybe I'll find someone." Who do I see? A gentleman next to a door. Is it him or not? How am I going to ask? It's a Pole, a neighbor who lived in the same house. I stood next to him, looking at him and said:

"You recognize me?"

"No. Who are you?"

I told him.

"Oh! You're. . . . It's you? There is a neighbor—if you want to go to her, I'll take you there."

It was the neighbor who had once given me the keys of the apartment. We go up, the door was closed. "She has a little bakeshop; we'll go there." We went down, she came out. I recognized her right away, but she didn't recognize me. He talked with her, I stood off to the side. I heard everything. When he saw that she didn't ask who I was, he asked her:

"Do you know this lady?"

"No, I don't."

He told her my name. She looked at me and started crying:

"You know, your husband was here, dressed as a soldier. He said that if he didn't find anybody, he wouldn't stay, but he would send word from wherever he was."

When I heard that, I couldn't believe it. What to do? Where to go? There was a Russian headquarters. I went there and asked if they knew the name, if it was possible to get information. They didn't know. What could I do? I'd have to wait, maybe he'd write. And, so, every day, I went to the ghetto.

Anna D. received help from a "Czechoslovakian caretaker," who got her a room and dressmaking work as well.

At that time, there were Russian women soldiers who had military coats. They brought them to me, and I made skirts and jackets out of them, whatever I could. They were happy to be able to change their clothes. When there was a piece of leftover fabric, they gave it to me. I made myself a little skirt. I earned a few cents. I went to the market and bought a pair of secondhand shoes, old shoes—I had still been wearing the clogs.


337

Later, I had another piece of cloth left over and made myself a jacket. I had a suit, a skirt, a jacket, shoes. I was a real lady . . .

Every day, I went to the committee to see if I might not find someone. One day, I saw a girl I had worked with in the camp, carrying a little sack on her back. She was crying her eyes out:

"Here I am, I don't know where to go, I don't have anything, I've been sleeping outside."

"That's silly. Come with me."

Once while I was working at the machine next to the window, I heard somebody calling me. I looked out and saw that neighbor with a piece of paper in her hand:

"You've got a letter from your husband!"

I don't know how I got down. Through the window, through the stairs! I don't remember anymore. There was no address, just a number.

"Go to the railroad station, they'll know."

I went to the railroad station. I showed them the letter and they gave me a ticket.

It was night when I arrived. There were a lot of Poles traveling, dealing on the black market. I sat on the ground with them, waiting for dawn. A Russian came by: "Come with me!" I looked at him. I didn't want to. He took me by the hand and pulled me. There was a Polish agent across from me: "Don't go. They're looking for women." When I heard that, I ran. I'm still running.

Day dawned, but where should I go? I saw a soldier, a colonel maybe:

"Do you know a hospital where there are wounded soldiers?"

He showed me the way. I got there. There was a wall around. I walked around. I saw a wounded man. He was wearing a bathrobe:

"Do you know this name?"

"I can't tell. There are a lot of them I don't know. Go to the office, you'll find out."

I went to the office. "What name?" She looked but didn't find anything. I asked her to try again. She was a Russian woman who spoke a little Polish. I looked too, and I saw the name way


338

down at the bottom. "Go with him." I accompanied the soldier to the room and waited outside. He returned with a nurse. "He is wounded so bad that he can't come out. Go see him." I went in. There were three rows of beds. I looked, but I didn't see him. I looked again. He was way at the end, his head bandaged. He had been wounded eleven miles from Berlin. When I came in, he saw me. He didn't ask me anything. He knew everything. He didn't have to ask. I didn't tell him anything, he understood everything.

And what of the fates of our other characters? After the arrest of Golda R.'s husband, she fled to a sister-in-law, in Viry-Chatillon, where she remained hidden until the end of the war. At the Liberation, as soon as she returned to Paris, she met a returnee who, with brutal frankness, confirmed the death of her husband.

At the Liberation, the Resistance liberated Viry. All the Jews who had been in hiding rejoiced and danced. But I wept. "You're rejoicing. You have your children, your husbands. I'm still in the dark."

[ . . .] Walking in the street, in Paris, I met one of our friends. He came up to me. His daughter had boarded in my house. He had returned. He said to me: "Golda, I can tell you that Avrom won't come back. He swelled up after two weeks in Auschwitz and died. I buried him myself. If you need a witness for your pension, you can quote me."

She also learned what happened to Chil, her former suitor. Chil, Golda's and Rosette's indecisive lover, Chil, who had finally married Rosette, also died in Auschwitz. He committed suicide by throwing himself against the barbed wire.

Returns

Are these evanescent traces in the memories of the survivors all that is left of the original world? To exist in memory is a form of existence after all, one that is nourished by nostalgia. Not a simple regret over the past or a romantic sense of the ephemeral, it is the stubborn quest for a destroyed world. This nostalgia permeates memories in various


339

tones, from violent aspiration to modest melancholy. It is manifest throughout the narratives, sometimes in pathetic effusions, sometimes in a discreet remark or in a sigh or in silence.

Georges F.:

That was my life. Now, why do I want to go back there? It would certainly give me pleasure to see things again, to see how they turned out, how it is now. Yes, even without contact with people. I wouldn't have contact with people I don't know. I wouldn't even tell them I was born there. But I have an enormous desire to see the place where I spent my youth. Even if it doesn't exist anymore, I would recognize the place all the same. It could not have moved. Even if there's a house where there was once a courtyard, I would recognize precisely that place where my courtyard was. We lived there.

With this throbbing subject of return, the memories we have collected converge with the written memoirs that have multiplied in France over the last ten years: autobiographies, chronicles, testimonies. We will present a few examples of this abundant literature, as a comparison and to close our tour.

Return can be an obsession. For Ginette Hirtz, it is, first of all, the return to her hometown, in this case, Amiens, to be there to greet those who disappeared in case they came back: you really need an address, a familiar place where you can be found.[25] But fate can be ironic: she could not return home, for the door had been sealed shut by the English authorities. She had now to prove her identity after dissimulating it for months. When the door was finally opened, what horror she experienced at the spectacle of death and decay:

One image has survived in my memory—of a soup tureen filled with spaghetti swarming with worms, on a shelf in the kitchen. Broken cabinets, clothes strewn over the filthy, stained floor. I went forward as onto a stage set, without recognizing anything except minute absurd traces in some nook, staggering.[26] [The narrator undertook to clean the house, to tidy it up, and

[25] Ginette Hirtz, Les Hortillonnages sous la grêle: Histoire d'une famille juive en France sous l'Occupation [Gardens under Hail: The History of a Jewish Family in France Under the Occupation] (Paris: Mercure de France, 1982), p. 128.

[26] Ibid., p. 128.


340

even to reconstruct the decor she had known. For the idea is to re-create a "pretense of a home," while waiting for her parents, in the very place of the lost Paradise. ] Hope riveted us to that encounter with those who disappeared: the address of 14 Rue Alberic-de-Calonne in Amiens.[27]

There is another original world, even older than the one where one was born: the Holy Land. After living under several false identities and even thinking of converting to Catholicism, Saul Friedländer decided to go to Palestine to find his true identity. For him that provided the sense of a definitive break with his past and his entry into a new era. On the ship, shortly before landing, he lost the only souvenir he had of his father, a watch, and he interpreted this loss as a symbolic rupture:

There was no way of recovering it. Thus the most beloved memento of my childhood disappeared at the moment that I was approaching Israel, at the dawn of a new life. Symbolically, what measured time past was no more: symbolically, everything was beginning all over again.[28]

However, in the extremely skillful composition of his book, Saul Friedländer constantly interweaves times. In a series of flashbacks and flash-forwards, he can move in a few pages from the account of his arrival in Israel (in 1947) to the analysis of his feelings at the moment he writes (June 5, 1977) to the memory of the Six Day War—then, finally, to return far, very far back, to that time with which he has not entirely broken (despite the symbol of the lost watch), that of his native land. Through the art of writing, he also attempts to realize the ambition of the famous Rabbi Loew, creator and then destroyer of the Golem: to abolish time, to achieve the fusion of past and present.[29]Indeed, what did he find in Israel, in his life barely begun again? Precisely "the way of life of the Jews of Prague," at the time of his childhood.

[27] Ibid., p. 140.

[28] Saul Friedländer, When Memory Comes (New York: Farrae, Straus & Giroux), p. 186.

[29] Ibid., pp. 18–20.


341

It was in the evening, after long workdays in the sun, that the world of "yesterday" came to occupy its true place once again. Over their bridge game, surrounded by the few pieces of furniture and books that still belonged to "back home," our peasants took on their real nature once more and dropped their masks, so to speak. Heller, Fleishman, Prager, or Glaser seemed to forget the mosquito bites, the drone of the sprinklers, or the smell of orange blossom, and they must all have had the impression that they were back once again in those large, rather dark apartments that I had known for such a short time, but whose scent, that discreet charm made up of old things, wax-polished wood, and well-worn leather, I could still describe today. . . . The way of life of the Jews of Prague of my childhood was perhaps futile and "rootless," seen from a historical viewpoint. Yet this way of life was ours, the one we treasured.[30]

Some have attempted to rediscover the original world by going to look for it where it really was, returning to the very places where their ancestors had lived, by a pilgrimage, by returning to the shtetl. Maurice Rajsfus had made a first trip to Poland in 1935, at the age of seven, to Bledow, the village where his mother was born. He was accompanying his parents, who had themselves been away for ten years, on a visit to his maternal grandmother. His parents had already adapted to another way of life and he remembers with bitter irony that, during that first trip, in spite of their admonitions, he was an unbearably fresh kid. Forty-five years later, he refuses to think of himself as a Jew but he does feel the strange, almost "morbid" need to make the pilgrimage: "I've been haunted by this project for more than twenty years."[31]

So, in 1980, he made the second trip. Arriving in Warsaw, he didn't recognize any of the streets he had once known. But when someone told him that he was crossing the border of the former ghetto, he says: "I can't help trembling and, calmly, I explain: not that I'm of Jewish origin, as I often say when anyone questions me about that, but that I am a Jew. Quite simply."[32]

[30] Ibid., pp. 8–9.

[31] Rajsfus, Quand j'étais juif [When I Was a Jew], p. 209.

[32] Ibid., p. 219.


342

Overwhelmed by emotion, Maurice Rajsfus becomes a Jew again in another place too: at the end of his quest, returning at last to the original place, Bledow, the former shtetl. At first, the village seems completely unfamiliar to him; on entering, he discovers a church which he had "thrown out of his memory," while the synagogue had remained "so present" to him. This unexpected landscape plunges him into a profound confusion until, led along by some reminiscence, he finds both his grandmother's house and the child he was:

Everything was clear in my memory. I remembered perfectly the baker's house and the bakery, the smell of good bread that drifted into the street. All of a sudden, I remembered the pond where the Polish children had pushed me after throwing stones at me. I remembered the carts and the horses, the peasant women with scarves on their heads and you could have sworn they were the same ones who were strolling in the church square where Tadeusz had parked his car. I felt lost near that church, a complete intruder into that landscape. . . . I was helpless, already thinking I had made that trip for nothing. To have come so far and to find an unexpected landscape, what an atrocious deception. . . . Despite my friends who explain to me that they are going to inquire since they felt my confusion, I walk away, practically escape from them and here I am, in the street. That can only be the sidewalk on the right. Where is the house? I don't have time to reflect. Almost a half century disappears in a fraction of a second. I stagger and lean against the wall. Suddenly I burst into sobs. I'm crying like a baby, more nervously perhaps, but almost without tears. It hurts so much to rediscover the traces of a happy past. All those old stones that knew my mother. . . . I no longer control myself and I cry.[33]

To return to the shtetl: it isn't necessary to pick up physically and go look for it in space; it is enough to journey in time and rediscover it in imagination. Such is the return, or pilgrimage, of Regine Robin, into the past: "I remember a Kaluszyn that I never knew."[34] She starts by retracing family legends, reproducing tales she heard from her father,

[33] Ibid., pp. 225–226.

[34] Regine Robin, Le Cheval blanc de Lenine, ou l'histoire autre [Lenin's White Horse or Different History] (Brussels: Complexe, 1979), p. 19.


343

enriching them with scenes she reinvents. History goes back to the ancestor Moshe who, during the massacres of 1648, had an epic dialogue with Bogdan Chmielnicki; his son Junkle, a disciple of the false messiah Sabbatai Zevi, was sold to Berber pirates in Constantinople; Shlomo, Junkle's great-grandson, one of the three hundred disciples of the Baal Shem Tov, was a sage who lived for a hundred and twenty years; Schmil, the great-grandfather of Regine Robin's grandfather, was the musician of the family, who once played the violin for Napoleon. As for the author's father, he had met Lenin in 1920, leading the Bolshevik army "on a beautiful white horse," and had conducted his own epic dialogue with him on the meaning of the Revolution. Then, in the course of her journey through the centuries, Regine Robin stops at a certain moment. More precisely, she stops time in the year 1931, to re-create a day in Kaluszyn. "Yes, a day in Kaluszyn, in my mother's house."[35]She is truly present in another world, in a period when she wasn't yet born:

More precisely, a summer night. It is very heavy. A storm is threatening. The whole day has been nothing but a slow incandescence. We're stifling. . . . My mother's grandfather, Avram Zuker, born in 1857 (so he was seventy-four years old in 1931) barely works anymore. . . . Tonight he hurries. . . . Farther away on the Warshawa Gass, my grandfather Raime Mortre closes his candy shop. Business hasn't been good. He thinks more and more seriously of going to Warsaw where two of his sons have already moved. . . . Yes, of leaving Kaluszyn. Tonight, he almost makes the decision. . . . My father is far from having finished with his shaving brushes. What heat. The day has been rough. The police broke into the cell meeting. True, once again, they could pretend that the comrades were waiting for a haircut. . . . My mother rocks my brother. He's only a year old. She sings an old Yiddish lullaby to him. "Happy is he who has a mother and a little cradle." Ten years later, I too will hear this refrain. She opens the window. No wind . . .[36]

And there is more. At the end of her pilgrimage, Regine Robin reinvents history, or at least her own history, and forges a new fate for

[35] Ibid., p. 67.

[36] Ibid., pp. 67–71.


344

herself: she too is born in Kaluszyn (some twenty years before her real date of birth) and, from then on, lives the life of a shtetl girl. This then is the opposite of the survival of those who lived through the genocide since the issue here is a previous life, a pre-life, whose end is none other than Treblinka, where "everything is finished."[ 37]

There remains one last form of return: the narrator abolishes time not by going backward, from the present to the past, but by keeping that past so alive inside himself that it truly lives in the present. After the disappearance of her parents, Ginette Hirtz feels herself to be "their free and voluntary extension, moved by them."[38] When she returned to Amiens right after the Liberation, it was her father who made decisions for her: "It was still him, dead, who dictated that behavior to me."[39]And Ginette Hirtz, born in France to an assimilated family, herself a professor of literature whose whole mode of thought is rationalist, uses the metaphor of the dybbuk: it is as if she is inhabited, possessed by the spirit of her father. Again at the Liberation, when she returns to the little woods he had bought before the war and notes that the oaks have been cut down, she is gripped by rage and despair: "My father howled in me like a dybbuk, and he breathed scornful attitudes into me, fierce words for which the appraisor had no use."[40]At the end of her narrative, meditating on her life and her profession, she realizes that it is the spirit of her parents she has attempted to instill into her role as a mother and her work as a professor: "Into all the young people that I have loved, educated, accompanied for a long or short period of time: my brother, my children, some of my students, the dybbuk of my parents has passed without my even knowing it rationally."[41]And Ginette Hirtz ends her memoirs as she had begun, by going quite naturally, without any transitions, from the dybbuk of her parents to the Winterreise, adding a few small details: she lies on the ground and listens to one of her son's favorite pieces of music. Thus the chain of the generations is reconstructed to the sound of Schubert's lieder. "I listen to that singing blended with the piano and I curl up in my father's arms, protected from the danger that threatens, over there ."[42]

[37] Ibid., pp. 133–134.

[38] Hirtz, Les Hortillonnages, p. 104.

[39] Ibid., p. 124.

[40] Ibid., p. 146.

[41] Ibid., p. 173.

[42] Ibid.


345

PART FOUR— EXILE AND MOURNING
 

Preferred Citation: Valensi, Lucette, and Nathan Wachtel. Jewish Memories. Berkeley:  University of California Press,  c1991 1991. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft7q2nb5c1/