1—
Documents Relating to Jacomo Ungaro
i First Testament of Aldus Manutius 27 March 1506 Venice, Archivio di Stato, Notarile Atti del Notaio Gio Francesco Pozzo, busta 765.2 Rinaldo Fulin, "Documenti per servire alla storia della tipografia veneziana," Archivio Veneto 23 (1882): no i55, pp 159-62; Harry George Fletcher III, New Aldine Studies: Documentary Essays on the Life and Works of Aldus Manutius (San Francisco: Bernard M Rosenthal, 1988), pp 60-62 In nomine sanctissime Trinitatis, Patris, et Filij, et Spiritus sancti Die vigesimo septimo (27) Martij M 1) VI (1506), Venetijs, in studio domus quam habito, in vico Divi Paterniani Essendo Io Aldo Pio Manutio per andar fora de Venetia per alcune mei occurentie, et perche la vita humana e fragile, et sopposta a molti pericoli et infortunij, ho voluto ordinare le cose mei in questo testamento scripto de mia mano, dove se sapia la mia ultima voluntate; accio che, se piacesse al nostro Signore et Redemptore Jesu Christo fare altro di me, sia remossa ogni via et occasione de discordia et lite possesse nascere per le mei facultate Lasso l'anima mia a Christo Jesu, il quale prego suppliciter, che per la sua infinita misericordia et clementia habia misericordia de mei peccati II corpo mio voglio sia sepulto in una Ecclesia de li fratri de San Francesco de observantia, in la quale parera alli infrascripti mei commissarij Lasso ad quello Monastero, dove sera
sepulto il mio corpo, ducati cinquanta (50), pregando li fratri de epso Monastero, che ogni anno una volta vogliano dire una messa cantata pregando Dio per l'anima mia Lasso che siano distribuiti docento cinquanta (250) ducati in deci donzelle da maritare, a vinticinque (25) ducati per una: le quali siano, quatro figliole de mio compatre magistro Jacomo todesco gettator de lettere, et doe figliole de mistro Petro da Cafa mio compatre, et doe figliole de Hilario Botiro da Parma mio servitore, et una figliola de mistro Antonio venetiano mio compatre, et una figliola de mistro Marco da Capodistria sartore et mio compatre; et quando dicte donzelle morano anti lo tempo siano da maritare, che se substituiscano altre tante donzelle in loco di quelle seranno mancate, quali parera alli commissarij et executori di questo mio testamento; quali denari non se debbano sborsare nisi quando se sposarano dicte donzelle Lasso a Julia, Petrucia, Benvenuta, mei sorelle, cento ducati per una, cum conditione che l'una mora all'altra, mancando senza figlioli Lasso a Maria, mia consorte carissima, ultra la sua dota, ducati cinquecento (500), cum questa conditione, che in termine de uno anno poi la morte mia deba fare una de doi cose: o deventare monacha de osservantia de quelle che sono de bona fama, o maritarse in uno che sia o da Carpi, o da Asula, o da Ferrara, et non da altri lochi Altramente facendo, non voglio habia cosa alcuna di mei beni et facultate Lasso ad Hilario predicto vinticinque (25) ducati A Federico da Ceresara vinticinque (25) ducati A misser Hieronymo Motta un libro greco per sorte,
de quelli ho facto stampare Io Item uno Suida, uno Etymologicon, la Terapeutica de Galeno, stampati per altri Al Illustre Signor Alberto mio Signore lasso tutti li mei libri greci scripti a mano II resto di mei libri lasso ad Alexandro mio nepote, et uno libro per sorte de tutti quelli che ho stampati Io, non se retrovando tra li mei libri Excepto che il Terentio, le epistole de Plinio, Claudiano, Lucretio, Salustio, che Io era per stampare, voglio remangano a Ser Andrea mio socero Del residuo di mei beni et facultate lasso et constituisco herede la creatura nascera de mia mogliera de questa sua gravedenza, essendo masculo; el qual, se 'I morera senza figlioli, costituisco herede mio socero, ser Andrea, o soi heredi et successori; ma se '1 sera femina, li lasso per sua dote mille (iooo) ducati, et voglio che sia allevata et ammaestrata in uno monastero de sore de observantia de bona fama, dove meglio parera alli mei commissarij, et sia
messa, compiti che havera quattro anni, usquequo sit matura viro; poi sia maritata a chi meglio parera alli mei commissarij infrascripti, o vero alla piu parte de epsi Del residuo di mei beni lasso herede ser Andrea d'Asula, mio socero II quale constituisco ancora commissario et executore de questa mia ultima voluntate et testamento; et similiter il mio Signor Alberto, et il Signor Leonello de Pijs, il magnifico misser Nicolo Zorzo mio compatre, Gasparo et Bonaventura de Beccari da Ferrara, Joanni Leto mio cognato, misser Nicolo Judeco, misser pre'Joanni Baptista Egnatio, misser Paulo Canale, misser Hieronymo Motta De la quale mia ultima voluntate e una copia de verbo ad verbum de mia mano appresso de fra' Lodovico Fiorio a San Job, il quale e mio confessore; al quale lasso ducati deci per subventione de la sua grave et incurabile infirmitate Et tutti li predicti mei legati non voglio possa esser strecto a pagarli il mio herede, fin passati tre anni poi la mia morte; excepto li deci lasso al mio confessore, li quali li siano dati ad suo beneplacito; et li cinquecento ducati lasso a mia mogliera, voglio li siano dati cento ducati l'anno poi li dicti tre anni, et questo per commoditate del mio herede Illo etiam declarato, che se'l fara mia mogliera uno figliolo masculo, che non se intendano lassati li mei libri allo Illustre Signor Alberto, ne ad Alexandro mio nepote, ma siano de epso mio
figliolo, et al dicto Alexandro sia dato uno per sorte de tutti li libri greci et latini stampati per mi Li mei fragmenti grammatici, et altre cose composte per mi, per non esser reviste da mi cum diligentia, lasso et voglio siano brusciate, presenti li soprascripti commissarij, o altri per epsi Ab extra, Qui dentro e scripta la mia ultima voluntate de mi Aldo Manuzio Pio Romano, de mia mano propria, de quello voglio se faccia de' miei figlioli et facultate Die 27 martij I506 Indictione nona Rivoalti Testamentum domini Aldi Manutij Romani scriptum, ut asseruit, manu sua propria, continens suam ultima voluntatem, presentatum mihi Joanni Francisco a Puteo, clerico et notario Venetiarum Rogans me etc Interrogatus de interrogandis, respondit nolle aliud ordinare etc Ego Paulus Dacanalis testis scripsi Ego Petrus Ritius clericus et notarius subscripsi 2 Privilege of Ottaviano Petrucci, 25 V 1498 Venice, Archivio di Stato, Notarile, Collegio 1489-I499, car I70 Rinaldo Fulin, "Documenti per servire alla storia della tipografia veneziana," Archivio Veneto 23 (1882): no 81, p 133; Augusto Vernarecci, Ottaviano de' Fossombrone, inventore dei tipi mobili metallici fusi della musica nel secolo xv, 2d ed (Bologna: Romagnoli, 1882) pp 42-43.
Serenissimo Principe, et illustrissima Signoria siando fama celebratissima vostra serenita cum sue concession et privilegij invitar, et excitar li inzegni ad excogitar ogni di nove invention qual habiano esser acommodita, et ornamento pubblico da questa invitado Octaviano de i petruci da fosonbron habitator in questa inclyta Cita homo ingeniosissimo Cum molte sue spexe, et vigilantissima cura ha trovado quello che molti non solo in Italia, ma etiam dio de fuora de Italia za longamente indarno hanno investigato che e stampar commodissimamente Canto figurado Ed per consequens molto piu facilmente Canto fermo: Cossa precipue a la Religion Christiana de grande ornamento et maxime necessaria: per tanto el soprascripto supplicante recorri ali piedi de vostra Illustrissima Signoria, supplicando Quella per solita sua clementia et benignita se degni concederli de gratia special chome a primo inventor che niuno altro nel dominio de Vostra Signoria possi stampar canto figurado ne intaboladure dorgano et de liuto per anni vinti ne anche possi portar ne far portar o vender dicte cosse in le terre et luogii de Excelsa Vostra Signoria stampade fuora in qualunque altro luogo sotto pena de perdere dicte opere stampade per altri, over portade de
fuora et de pagare ducati X per chadauna opera: la qual pena sia applicata per la mita a lospedal de sancto Antonio, et laltra mita a la franchation del monte nuove et questo dimanda de gratia singulare a Vostra Illustrissima Signoria a la qual sempre se ricomanda Quod suprascripto supplicanti concedatur prout petit Consiliarij Ser Marinus leono Ser Hieronimus Vendramino Ser Laurentius Venerio Ser Dominicus Bollani.
3 Privilege of Jacomo Ungaro, 26 IX 15I3 Venice, Archivio di Stato, Notarile Rinaldo Fulin, "Documenti per servire alla storia della tipografia veneziana," Archivio Veneto 23 (1882): no 189, p 178 Perche suole la Illustrissima Signoria Vostra remunerare quelli che giovano in questa inclita cita cum qualche utile et ingeniosa inventione, pertanto havendo el fidelissimo servitor di quella Jacomo ungaro, intagliatore de lettere et habitante za XL anni in questa excellentissima citade, trovato el modo de stampare canto figurato, et temendo che altri, come accade, toglia el fructo de le sue fatiche, suplica a la Excellentia Vostra che li piaqua conciederli gratia che niuno altro possa stampare o far stampare dicto canto figurato in questa citade ne in lochj sotoposti a quella per anni XV proximi, ne altrove stampati portarli a vender in questa citade o in lochi de quella, soto pena de perder tuti li libri et ducati cento per cadauna volta che '1 se contrafazia De la qual pena sia la terza parte de l'hospitale de la Pietate, l'altra de l'accusatore, l'altra de l'officio dove sia facta la conscientia; et che sia licito a l'accusatore andar a qualuncha officio che li piaqua de questa inclita cita.
[Granted] cum hoc ne praejudicetur concessionibus, si quae forte factae fuisset antehac 4 Privilege of Ottaviano Petrucci, 26 VI 1514 Venice, Archivio di Stato, Notarile, xxv, I512-1514, car 92 Rinaldo Fulin, "Documenti per servire alla storia della tipografia veneziana," Archivio Veneto 23 (1882): no 193, p i8o; Augusto Vernarecci, Ottaviano de' Petrucci da Fossombrone, inventore dei tipi mobili metallici fusi della musica nel secolo XV, 2d ed (Bologna: Romagnoli, 1882), pp I46-49 Serenissimo Principe et Ill.ma Signoria La sublimita vostra concesse a Octaviano di petrucci da fossombron presente supplicante Como a primo Inventore de stampar libri de canto figurato per comodita et ornamento de la religion christiana et de tuti quelli sono a tal scientia dediti: che altri che lui non potesse stampar ditti libri de canto figurato ne intabulature de lauto et de organo, ne anche potesse portar, ne far portar, o vender de dicte sorte de libri in le terre et luogi sotto posti e la excel.sa signoria Vostra stampar da altri in qualunque loco sotto pena, como in la gratia a lui concessa si contiene Et perche nel stampar de dicte opere era bisogno di gran capitale et non si trovando II ditto Octaviano il modo ne commodita per esser povre homo, tolse per compagnis Amadio Scoto mercadante di libri e ser Nicolo de Raphael li quali cum grandisima spesa summa diligentia Industria et vigilantia hano stampati molti volumi et diversi de ditte libri sperando
conseguirne qualche utile, ma per rispetto de le guerre et turbolentie sono al presente non hano possuto dar expeditione a le ditte opere stampate, adeo che vengano ad haver intrigato el loro capitale cum grandissimo suo danno et jactura; et perche nel poco tempo che resta de ditte gratia e Impossibile dare idonea expeditione a detti libri ma li restariano a le spalle cum grandissimo detrimento de ditto Octaviano et compagni, et sapendo loro che la sublimita V non abbandona quelli che di continuo cercano excogitare nove invention a ornamento de questa Inclyta Cita, como fidelissimi subditi di vostra Sublimita genibus flexis Ricorrano a i piedi di quella, supplicando che di gratia special li sia concesso che a ditta gratia sia prolungato il tempo per anni cinque cum tuti li modi et condition ne la ditta gratia dechiariti azo che posino, se non a tutte al manco a bona parte de ditte opere dar qualche bon fine per poter fruire qualche beneficio de le sue fatiche et vigilie, essendo s Nicolo de Rafael diventato mezo orbo che non po piu exercitarsi ne le sue solite mercantie mediante le quali substentava la sua fameglia et azo che ditti supplicanti posino piu promptamente far stampare molte altre opere nove de ditte faculta da loro raccolte in diversi loci cum grandissima ornamento et beneficio di questa inclyta cita:
Et questo se rechiede de gratia special a Vostra Sub.ta ai piedi de la qual humiliter se riccomandano 1514 die XXVI Iunij Quod suprascriptis supplicationibus concedatur quod petitur Consiliarij S Petrus Capellus S Hieronimus Contarenus S Donatus Marcellus S Nicolaus Bernardus