Preferred Citation: Anderson, Marston. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley:  University of California Press,  c1990 1990. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4s2005qm/


 
3— Lu Xun, Ye Shaojun, and the Moral Impediments to Realism

Lu Xun:
The Violence of Observation

The preeminent position that both Chinese and foreign critics of modern Chinese literature accord to the few short stories in Lu Xun's two collections Nahan

figure
("The outcry," also translated as "Call to arms," 1923) and Panghuang
figure
("Hesitation," also translated as "Wandering," 1926) is certainly not due to the quality of their author's narrative imagination. Judged purely as exercises in storytelling, many of Lu Xun's stories are unsatisfactory performances: some, like "Yijian xiaoshi"
figure
(A trifling affair, 1919) and "Guduzhe"
figure
(The misanthrope, 1925) offer plot lines that are oddly truncated or that never achieve their full dramatic potential, while others, including the highly acclaimed "Zhufu"
figure
(New Year's sacrifice, 1924), are so crowded with incident that the plot lines would appear shamelessly melodramatic if they were not mediated by an ironical narration.[1] It is rather to the particular quality of Lu Xun's moral introspection that critics and later writers of fiction in China, including all the other authors to be treated here, have responded so enthusiastically. Lu Xun's stories, like the fiction of the other major realist writer of the 1920s, Ye Shaojun, characteristically highlight not a narrated content but the interpretive procedures through which that content is evaluated. Lu Xun introduces these interpretive concerns into his fiction through a wide array of formal and stylistic innovations, which confer on his fiction an unprecedented degree of aesthetic self-consciousness. Lu Xun justly wrote in the afterword to his essay collection Fen
figure
(The grave) that he more frequently used his scalpel to dissect himself than to dissect others,[2] and the scars of this self-

[1] Theodore D. Huters makes a similar observation about "New Year's Sacrifice" in his "Blossoms in the Snow."


77

dissection are evident in the formal experimentation of his fiction. But Lu Xun was not much interested in bringing the details of his personal life into his writings, and the self-dissection he practiced was not that of a frankly confessional writer like Yu Dafu. Instead, what Lu Xun constantly probed with his restless experimentation was his identity and responsibility as a writer. The same moral purpose that dictated the didactic element in his fiction—making it, at least superficially, an outcry against social injustices—at the same time compelled a reflexive examination of his own role as observer of Chinese society and dispenser of its literary representations. Though later writers were to approach the ethical and formal problems he broached with more fertile narrative imaginations, none wrote with the same degree of scrupulous self-examination.

Lu Xun's preface to the short stories collected in The Outcry narrates the awakening, deferral, and eventual expression of the moral purpose that informs his fiction. Its narrative form pointedly directs readers' attention away from a simple thematic approach to the stories toward a consideration of the author's personal investment in their composition. The psychological origin of Lu Xun's moral indignation is evoked in the story of his father's death from superstitious medical practices,[3] as a result of which Lu Xun undertook the study of Western medicine. How that indignation was redirected from somatic to spiritual concerns, specifically to literature, is recounted in a scene whose impact is at once political, aesthetic, and personal. In the scene Lu Xun, at the time a young medical student in Sendai, Japan, views a war slide depicting a Chinese bound and about to be hanged as a spy by the Japanese. Lu Xun is interested not so much in the physical brutality of the act depicted in the slide as in its social significance: the execution is performed above all for its informational value, "as a warning" to other Chinese. Regardless of his possible guilt or innocence, the victim's death is intended to symbolically impose a certain order on the social relations of the observers. Lu Xun's attention thus naturally turns to the Chinese audience within the slide whose potential reception of the message conveyed by this act of violence may be said to license it, and he is appalled by their moral obtuseness. Oblivious both to the individual tragedy being played out before them and

[3] See the discussion of Lu Xun's psychological makeup in Leo Ou-fan Lee, "Genesis of a Writer: Notes on Lu Xun's Educational Experience, 1881–1909" in Merle Goldman, Modern Chinese Literature , pp. 161–88, especially p. 168.


78

to the significance of their own role as witnesses, they have come simply to "enjoy the spectacle."

Besides the content of the slide, the unique circumstances of its viewing—in a microbiology class after the day's lessons are concluded—disturb Lu Xun. The classroom setting, as well as the coldly reproductive nature of the photographic medium, would seem to encourage Lu Xun to view the projected scene with the distancing, objectifying perspective of scientific observation—as a self-delimited fact, unavailable to the interference of its viewers. But unlike the microbes that are the class's usual viewing matter and which are indeed oblivious of their observers, the execution assumes the observers' presence and is enacted for their sake. Lu Xun is aware of two groups of observers, in both of which he participates but with whose responses to the slide he feels profoundly at odds. While national identity connects him most intimately with the Chinese audience within the slide, his recognition of their spiritual apathy makes him painfully sensible of the distance, both moral and physical, that separates him from his compatriots. Yet his physical presence in the audience of Japanese students compels him to feign pleasure at the sight of the slide ("I had to join in the clapping and cheering in the lecture hall along with the other students"),[4] involving him in a kind of bad faith perhaps even more reprehensible than the curiosity of the Chinese audience he censures. The scene thus encapsulates a double sense of one observer's alienation and complicity: while, as a Chinese, he too is targeted as a receptor of the warning the act is meant to convey, for survival's sake he must share the delight of its authors.

The young Lu Xun has violated the smooth transmission of the slide's message by his affective identification with the victim, but he silences that sympathy, realizing that its immediate expression would be equivalent to offering himself in substitution for the victim, a risk he is unwilling to run. Only at the level of his personal interpretive heresy is Lu Xun's true response registered; his failure to find an outlet for that response condemns him to years of embittered "loneliness," a private agony that Lu Xun wanly hopes the composition of short stories will purge. If this aim is to be accomplished, however, a troublesome aesthetic dilemma must be addressed: lest Lu Xun's own work


79

be guilty of further disseminating the spectacle of violence, the narration must, while faithfully rendering scenes of paradigmatic social significance such as that depicted in the slide, disallow the unthinking transmission of their original message. Lu Xun's frequent expression of concern for the "young people" who will constitute his audience is in fact motivated by an awareness of the dangers of transmission; doubtful that his readers will fare better than he has at breaking the chain of violence through which the message of social discipline is perpetuated, he fears that his work will "infect" them with the same lonely, because inoperative, consciousness of social injustice that has embittered his own life. As we shall see, Lu Xun attempts to prevent the possibility of his fiction's spreading such infection by introducing a discursive counterargument (or what might be called an interpretive static) to the violence of the work's histoire .

"Shi zhong"

figure
(A public example, 1925), from Lu Xun's second collection of short stories, Hesitation , is the story that most nearly reproduces the scene described in his preface. The brief event recounted in the story is, like the slide Lu Xun saw in Japan, a Querschnitt , or "slice of life," self-delimited and cut off from what precedes and follows it. The incident is given little narrative development: even the criminal charge for which the "public example" is punished is suppressed in the text, thus divorcing the exhibition from whatever moral or social justification it might otherwise have carried. The characters painted on the criminal's jerkin, which should provide a narrative clue to his criminal past, are transmitted in the narration only through the illiterate Baldy's unintelligible efforts to read them ("Weng, du, heng, ba, er  . . . ");[5] they mark nothing more than the criminal's singling out as a public example. The reader's instinctive desire to deduce from his exhibition a transferable message and then fix on that message as a kind of reified content is thereby frustrated, and the reader's attention is directed instead to the mechanics of the communicative act itself. The crowd's curiosity, again the focus of Lu Xun's regard, is similarly stimulated not by the content but by the violence of the communication, and the essentially fickle, transferable nature of that curiosity is exposed at the end of the story by its sudden diversion to a nearby rickshaw accident.[6]


80

In its portrayal of crowd dynamics "A Public Example" employs, as Patrick Hanan has observed, a "cinematic" technique,[7] but this is less a point of similarity with the slide-viewing incident discussed above, as he suggests, than the mark of its difference. Where the slide had presented a static view, here the rapid movement of the narrator's observing eye as he moves among the crowd of onlookers is what one first notices on reading the story. At times, as if trying to follow a complicated sequence of rapidly edited closeups, readers become disoriented: to whom do the red nose, bald head, or straw hat belong? As a result readers, though their quality of observation retains the clinical exteriority of the camera, feel themselves pressed into the crowd, unable to attain the equanimity of a distanced view. The disorienting cinematic technique of "A Public Example" thus forces on readers an unwilling identification with the crowd. To the extent that they resist such identification on ethical grounds, they are compelled to scrutinize their own processes of observation. Readers' complicity in the observation of the criminal has already been suggested by the title, whose literal meaning ("show crowd") could refer either to the narrated exhibition of the criminal or to the act that the story itself represents of putting the crowd on display to its audience of readers.

The most developed treatment of ritual victimization in Lu Xun's works is the final scene of his best-known story, "Ah Q zhengzhuan"

figure
(The true story of Ah Q, 1921), which, unlike the above examples, narrates its protagonist's execution from the perspective of the victim. Like the public example and the alleged spy of the slide, Ah Q remains in a fundamental sense an anonymous figure; as is characteristic of sacrificial victims, he is both a part of his community and apart from it.[8] Ah Q's lack of a surname is the first sign of his ambiguous

[7] Patrick Hanan, "The Technique of Lu Hsün's Fiction," p. 89.

[8] See René Girard, Violence and the Sacred , especially the chapters entitled "The Origins of Myth and Ritual," pp. 89–119, and "Sacrificial Substitution," pp. 250–73.


81

position in a society where individuals are most powerfully conjoined through familial ties, but his claim, however unreliable, that his surname is in fact Zhao

figure
hints at a possible kinship (moral if not familial) with the most respected family in town. His personal name is also ambiguous: Ah is a meaningless prefix, and the Western letter Q , which visually proclaims its alien origins every time it is encountered in the Chinese text, at the same time has a culturally specific pictorial value if Zhou Zuoren
figure
is correct in suggesting that Lu Xun chose the graph because it looked like the drawing of a head with queue dangling.[9] Ah Q's character is in a similar manner at once bound and free. As a transient scavenger, he depends for survival on the odd jobs occasionally offered him by the townspeople, who in turn use him as an all-purpose scapegoat. In this latter capacity, he is frequently made the butt of public ridicule, which is the means by which individuals at all levels of the village society assert their position and bolster their pride. Section 3 of the story dramatizes the reinforcement of social discriminations in the village through a chain of willfully perpetrated acts of humiliation, descending from the local society's top register to its lower depths. In spite of Ah Q's humble place in this society, his eager pursuit of an even more lowly object of ridicule (a defenseless nun) shows clearly that he is no mere victim of the social order but very much a participant in it. Yet, unlike the others, he can be said to harbor no consistent ambitions or desires; he simply adopts the enthusiasms and prejudices of those he encounters.[10] Ah Q's unashamed imitation of the villagers' social jousting (of which the most obvious example is his lice-counting contest with Wang Laihu
figure
"Whiskers Wang") exposes the underlying absurdity of such competitions. The social divisions thus established are revealed as merely formal, empty of underlying values, however self-righteously justified. What separates Ah Q from the other villagers, who, like him, play the role of either oppressor or victim as the occasion allows, is the facility with which he traverses the line at which social discriminations are drawn. He is even adept at "self-belittling," as when "to change defeat into victory" he slaps his own face and feels just as if he had beaten

[9] See Zhou Zuoren (Zhou Xiashou), Lu Xun xiaoshuo li de renwu , p. 41.

[10] In this connection see Lin Yü-sheng's discussion of Ah Q's "lack of an interior self" in The Crisis of Chinese Consciousness , p. 129.


82

someone else.[11] By playing both parts at once, Ah Q makes himself his own scapegoat. To the extent that he is a Chinese everyman, Ah Q's behavior typifies the arbitrary and self-divisive modes of social operation that Lu Xun believed characterized Chinese civilization.

If at his execution Ah Q is technically scapegoated for a crime he has not committed, the text is careful to prevent readers from sentimentally identifying with him as a hapless victim. They know he is guilty of similar crimes, and as he disingenuously admits to his accusers, he had wanted to take part in the crime of which he is accused (523); readers also recall how he had once relished the spectacle of another's execution (509). As he is being paraded about as a public example before his execution, Ah Q is wise enough not to protest his innocence ("It seemed to him that in this world it was probably the fate of everybody at some time to have his head cut off" [525]) but to simply try to satisfy the crowd's expectations of his behavior. Again in conformity with the anthropological model of the sacrificial victim, Ah Q, in spite of his very real fear of death, perceives his execution to be an honor. As the primary participant in the ultimate spectacle of social reinforcement, in which the community's reciprocal violence is concentrated on a single victim, he basks in what the narrator has earlier termed "reflected glory": "It may have been like the case of the sacrificial beef in the Confucian temple; although the beef was in the same category as pork and mutton, being of animal origin just as they were, later Confucians did not dare touch it since the sage had enjoyed it" (494–95).

Ah Q faces his execution with aplomb until near the end, when Lu Xun introduces one of his favorite and most extreme images to revive a sense of the execution's cruelty and violence. In the last moments of his life, Ah Q grows dizzy and sees before him only a sea of eyes, which are "eager to devour more than his flesh and blood." The eyes then merge into one, "biting into his soul" (526). The same image was used in "Yao"

figure
(Medicine, 1919), where the men who gather to observe a revolutionary's execution are said to stare with a "famished look"[12] and in "Kuangren riji"
figure
(The Diary of a madman,


83

1918), where the protagonist senses the cannibalistic desires of relatives and fellow villagers primarily through their gazes. Much of the story "A Public Example" also follows the eyes of the crowd, whose scrutiny of the criminal takes on a particularly vicious quality. But in that story and in "The Diary of a Madman" the victim's own glance meets the gaze of the crowd at moments, with interesting results. At one point in "A Public Example" the character called "Fat Boy" looks up at the prisoner's eyes, which "seemed to be fixed on his head," and then hastily averts his glance.[13] Later Fat Boy notices the criminal staring at his chest and nervously inspects himself to see what is wrong.

The madman in "The Diary of a Madman" also mentions several times how his gaze disturbs those he believes are persecuting him. In the exchange of glances between oppressor and victim the direction of violence is momentarily inverted: however briefly, the observed (the arbitrarily chosen public example) becomes the observer, and the observer (the Chinese crowd, and by extension the readers themselves) becomes the observed. For a moment readers sense that the crowd's violence is rooted in just the feeling of terror their actions arouse in their victim.

Ah Q is not awarded a return glance, but at the crucial moment of his death, a sudden break in the narrative accomplishes a similar bringing-to-consciousness of the nature of his sacrifice and the observer's role in it. Just when Ah Q feels himself consumed by the eyes of the crowd, now conflated into a single monstrous eye, the psychological narration is suddenly broken by the cry "Jiu ming

figure
! Help!" The narrator then catches himself: "But Ah Q did not utter this" (526). This phantom plea is effectively the climax of the story, replacing the expected description of Ah Q's death. It is presented as dialogue, but its status as such is immediately retracted in the line that follows. Readers are left somewhat uncertain about the plea's origins and its place in the narration: is it perhaps a cry that takes form suddenly in the mind of Ah Q, only to be silenced by his execution? The cry would then represent a belated discovery on Ah Q's part of his victimization. But perhaps, considering the paucity of interior monologue generally in the story, another interpretation can be argued: that for this brief moment the narrator's stance as disinterested storyteller is suspended,

[13] Lu Xun, "Shi zhong," p. 69.


84

allowing him to present his personal plea for Ah Q's salvation. Ah Q is incapable of achieving the degree of self-consciousness implicit in the cry, so the narrator must help him to the thought. If this latter interpretation is correct, the narrative, which to this point has depicted the social order as a seamless web in which all are guiltily enmeshed, is here rent to allow the direct expression of an indignation that originates outside the narrated social world in the critical consciousness of the narrator.

Whether we perceive the thought as originating in the narrator's or Ah Q's mind may in the end matter little, however, considering the particular nature of the relationship between narrator and protagonist in the story. As is clear from the opening chapter, the narrator shares with Ah Q an identification that runs far deeper than the affective bonding of pity. The narrator complains that he has long felt "possessed" by his subject and observes that his own fate as an author is intimately entwined with Ah Q's: the subject of a biography "becomes known to posterity through the writing and the writing known to posterity through the subject—until finally it is not clear who is making whom known." Or more literally translated: "It is finally unclear whether people are made known through writing, or writing is made known through people

figure
(487). This formulation throws into question the usual assumption of the subservience of a biographical text to its subject: does the text exist to cast reflected glory on the individual, or does the individual exist to corporealize texts and the cultural prescriptions of which they are the vessel? The narration of Ah Q's execution may simply constitute another link in the chain of substitutions (of acts of ritual sacrifice and of the representations of those acts) through which the originary violence at the heart of Chinese society is perpetuated and disseminated. The sudden narrative breakdown at the moment of Ah Q's death, at the expiration of the subject who is to make his writing "known to posterity," attests to Lu Xun's urgent need to break that chain. To save Ah Q would be not simply to rescue the individual from the anonymity of cultural processing but also to preserve the possibility of an independent critical stance unassimilable to such processing and, not incidentally, the possibility of a fiction to express it. The plea not to be cannibalized is thus both the narrator's sympathetic projection into the character Ah Q and a self-defining textual gesture distancing the "true story" of Ah Q's execution (that


85

is, the story as understood through the critical consciousness of the narrator) from a culturally subservient narrative of ritual violence, or what we might call, using an equally likely translation of the term zhengzhuan , the "story proper."[14]

Chinese society, as depicted in the stories we have discussed, is a field of arbitrary significations that nevertheless exerts a binding, tyrannical influence over the lives of its individual members. Its oppressive effect is less the result of the willful manipulation of one class—whether defined in sociological or ethical terms—by another than of the impersonal, enmeshing authority of culture and tradition.[15] This authority is consolidated through acts of ritual violence, but perpetuated on a daily basis through textual governance, that is, through the intimidating power of the written word.[16] More frequently than they are made into examples through execution or public display, the characters in Lu Xun's stories are brought to submission through obedience to the written manifestations of Chinese culture: in the story "Kong Yiji"

figure
(1919) the protagonist's stubborn fidelity to the traditional scholarly ideal ends in his total physical and spiritual degradation; Chen Shicheng
figure
in "Baiguang"
figure
(The white light, 1922) commits suicide after his failure to pass the examinations; and Ah Q's greatest embarrassment is his inability to sign the confession forced upon him (a fact made doubly ironical by his namelessness). Characters who might be thought to have mastered the art of writing are no less subject to this textual discipline. To ensure their personal survival, the intellectuals in Lu Xun's satirical stories are compelled to continue producing the textual propaganda that upholds the system, despite the obvious inequivalency of its content to the realities of their own lives. In "Shuangwu jie"
figure
(The

[14] As the narrator points out at the beginning of the story, the term zhengzhuan derives from a stock phrase of the traditional novelist: "Enough of this digression, and back to the story proper " (488; my italics).


86

Double fifth festival, 1922), Teacher Fang Xuanchuo's

figure
complacent acceptance of this inequivalency is expressed in his doctrine of chabuduozhuyi
figure
(all-the-same-ism), through which he rationalizes his ethically questionable but lucrative involvement in government affairs. Similarly, the novelist protagonist of "Xingfu de jiating"
figure
(A happy family, 1924) abandons "true art" to compose a trivial but marketable account of an ideal family that bears only a negative resemblance to the exasperating conditions of his own home life. Though not guilty of a conscious intention to exploit, such intellectuals are held morally accountable in Lu Xun's fiction because of their function as agents of the social order. Working intimately with the media through which cultural doxa is reproduced and disseminated, they are in a position, denied such illiterates as Ah Q, to develop a critical perspective on Chinese society and their role in it. But though an intimation of personal hypocrisy is sometimes thrust on them, as with Fang Xuanchuo, who at the close of "The Double Fifth Festival" suddenly recognizes the similarity between his own intellectual habits and his wife's superstitious behavior, in each case the illumination is resisted and the risks of a full critical consciousness go unassumed.

Clearly Lu Xun hoped that he was not himself guilty of this kind of bad faith and that his own compositions, by serving as a formal vehicle for the dissemination of a critical social consciousness, could avoid contributing to the social oppression whose textual agency they so frequently evoke. But as Lu Xun was acutely aware, representational art risks making the victim into a mere object of the reader's curiosity or pity; in the process of reading, these emotions, which significantly are those of the observer, are satisfied, thereby camouflaging the true nature of the reader's involvement with the victim. We have seen how Lu Xun employed a cinematic technique and the image of the devouring eye to establish an uncomfortable identification between reader and crowd in several of his stories. More commonly in his early stories, however, Lu Xun attempted to counter the purgative effect of representational art by using what in the preface to The Outcry he calls qubi

figure
This term has been translated as "innuendoes"[17] but would be better rendered as "distortions" since the word traditionally


87

referred to deliberate misrepresentations of the truth by historians to avoid the wrath of the powerful. As Lu Xun describes them, these distortions are introduced at the closure of some of his stories to cancel their pessimistic effect. He cites the wreath that appears on the son's grave in "Medicine" and the possibility that Shan Si Saozi

figure
"Fourth Shan's Wife," dreams of her dead child in "Mingtian"
figure
(Tomorrow, 1919) as examples. One might also note the cry "Save the children!" at the end of "The Diary of a Madman" or the vision of the children's "new life" at the conclusion of "Guxiang"
figure
(My old home, 1921). Significantly, Lu Xun sees these as appendages, outside the formal integrity of the stories as such; because of them his works "fall far short of being works of art" (420). He has resorted to these distortions for extrinsic reasons, out of obedience to "my general's orders." Elsewhere Lu Xun makes clear whom he means by "my general": "[The Outcry ] might also be described as 'written to order.' But the orders I carried out were those issued by the revolutionary vanguard of that time, which I was glad to obey."[18]

Lu Xun's distortions are never integrated into the work's histoire but operate only at the discursive or symbolic level of the text. They can indicate hope only if we assent to the intervention of the author's extrinsic symbolic imagination. The willed nature of such significations is apparent, for example, in the symbolic structure of "Medicine," not only with the wreath that Lu Xun mentions but also with the two other images that dominate the story: the blood-soaked bun that is used as a medicine and the crow that also "appears from nowhere" at the grave side. As Milena Dolezelova-Velingerova[*] has observed of the crow, these images must be given a dual interpretation: the original superstitious interpretation is replaced at closure with a "hopeful" radical one.[19] To accomplish this hermeneutical inversion, however, the story resorts to a dual strategy involving both the discursive and narrative levels of the text. The superstitious belief that an execution victim's blood will cure a child's body is disabused through emplotment (the child dies), while the hope that the revolutionary through his execution may be proffering a medicine for the country's soul is advanced symbolically. The discursive level of the

[19] See Milena Dolezelova-Velingerova, "Lu Xun's 'Medicine,'" in Merle Goldman, Modern Chinese Literature , pp. 221–32.


88

story, with its revolutionary symbolism, may be said to resist the pessimism of the plot, in which traditional cultural significations are impugned.

Patrick Hanan has observed that Lu Xun's "pleas" for the future, which we have here analyzed as distortions, are to be found only in Lu Xun's first volume of stories, The Outcry .[20] The stories in his second volume, Hesitation , however, accomplish the same goal in a more sophisticated way, through the use of ironical mediating narrators. As we shall see, these narrators allow Lu Xun to posit the opening of a full critical illumination of the social order and to explore its consequences. The narrators and protagonists who are granted moments of illumination assume a particular role in the social order as it is described in Lu Xun's stories: they are all intellectual onlookers, situated morally between the crowd and its victims. "The Diary of a Madman," one of Lu Xun's earliest stories, had, of course, also taken the bearer of a full critical consciousness as a protagonist, but there the madman had been treated as a full-fledged victim of the social order. The intellectuals who people Lu Xun's later stories represent a third party, who because of their intimation of the true nature of traditional society feel a degree of alienation from it but who also continue to enjoy, however indirectly, the benefits it accords to members of the elite classes. The nature of their alienation is tested in the course of the story, often through direct confrontation with one of society's victims.[21]

The encounter between the narrator of "New Year's Sacrifice" and the character Xianglin Sao

figure
an impoverished peasant woman who has twice been taken into the narrator's home as a maid, is perhaps the paradigmatic example of such confrontations. During the

[20] Patrick Hanan, "The Technique of Lu Hsün's Fiction," p. 93.

[21] For another treatment of the alienated loner in Lu Xun's stories and his or her relationship with the crowd see Leo Ou-fan Lee, Voices from the Iron House , pp. 69–88. My emphasis here differs somewhat from Lee's in that I see the fundamental social configuration behind the stories not as a dyadic one (of loner and crowd) but as a triadic one (of intellectual, crowd, and victim). The intellectual feels caught between the crowd and its prey: his sense of alienation (born in part of self-pity) accords him a measure of sympathy for the victim, but as a relatively privileged member of society, he cannot avoid a sense of complicity with the crowd. The alienation that interested Lu Xun was not that of the misunderstood or frustrated individualist but that of the moral coward. All of his loners are intellectuals who achieve a degree of insight into the cannibalism of Chinese society, only to discover that they do not have the courage or the wherewithal to act on their ethical instincts.


89

course of the story Xianglin Sao has been kidnapped and physically abused by peers from her village, but her final ruin is brought on by the symbolic and spiritual abuse more insidiously practiced by the narrator's own family. After she is forced into a second marriage, her employers treat her as contaminated, prohibiting her participation in the family sacrifices, and through idle comments awakening her doubts about an afterlife. In a crucial scene Xianglin Sao shocks the narrator, who has been educated abroad and prides himself on his enlightened thinking, by cornering him and asking, "Do dead people have souls or not?"[22] This question, though apparently superstitious, directly addresses the question of the cannibalized victim's fate: can those sacrificed for the maintenance of an orderly society be simply buried and forgotten, or does the violence of their deaths leave ineradicable scars on the social body? Can such as Ah Q in fact be saved? The intellectual, in evading the victim's question ("I am not sure" [8]), exposes both his intellectual poverty and, more profoundly, his moral cowardice. Xianglin Sao's question, by undermining the authority of the intellectual's social position, which is predicated on both moral and intellectual leadership, momentarily awakens in him an intimation of his complicity in the collective act of violence against her. But the intellectual, as always in Lu Xun's stories, proves unfaithful both to the victim and to his own insight. By pitying Xianglin Sao, he reduces his understanding of her situation to a purely affective involvement, which may then be purged through catharsis. At the end of the story, the narrator is suddenly freed of all the doubts that had plagued him as he considered Xianglin Sao's tragic story: "I felt only that the saints of heaven and earth had accepted the sacrifice and incense and were reeling with intoxication in the sky, preparing to give Luzhen's

figure
people boundless good fortune" (21).

Such moments of purgation, in which the intellectual narrator feels a sudden uplift that is often incongruous with the events related in the story, are common at the conclusions of Lu Xun's later stories. After the narrator of "Zai jiulou shang"

figure
(In the wineshop, 1924) hears his friend Lü Weifu's
figure
confession of complete disillusionment, he walks away from the hotel feeling "refreshed."[23] The narra-


90

tor of "The Misanthrope" unexpectedly cries out in "anger and sorrow mingled with agony" upon seeing his friend Wei Lianshu's

figure
corpse laid out, but "then my heart felt lighter, and I paced calmly on along the damp cobbled road under the moon."[24] These passages can only represent the cathartic moment in which the narrator's weighty sense of identification with a victimized friend or acquaintance is exorcised. The response of readers to these moments depends largely on their attitude toward the narrator, who mediates the experience for them. The narrators have to varying extents been equated with Lu Xun himself, but the significant point of resemblance is their shared class status, which allows them access to the written language by which they can give a voice to "silent China." This tool endows them with the power to narrate the life of the other classes and thereby to inscribe meaning on the social body as a whole. But because these narrators and their class have failed in this task of writing, the Chinese people are "like a great dish of loose sand."[25] Although readers share the emotional satisfaction expressed at closure, their awareness of the narrator's moral failure obstructs the story's full cathartic effect and raises questions about the moral utility of such narratives.

These questions are explored in a resonant way in one of Lu Xun's most troubling stories, "In the Wineshop." The narrative heart of the story is the simple tale of a boatman's daughter, Ashun

figure
who grows ill and dies after learning of the marriage that has been arranged for her. But in the telling of this tale Lu Xun employs multiple narrative levels that substantially distance the discursive level of the text from the central event of the plot. The circumstances of Ashun's death are first told to the narrator's friend, Lü Weifu, by the boatman's neighbor; Lü Weifu then relates them to the "I" of the narrative. None of these narrators has a direct role in Ashun's tragedy, and they are only very tenuously related to each other (Lü Weifu, though a friend—"if such he would still let me call him"—of the narrator, has been out of touch for ten years and runs into the narrator purely by chance). It is as though Lu Xun had set up these narrative layers out of an extraordinary delicacy not unlike that of Lü Weifu, who hesitates to call


91

on Ashun to bring her the sprigs of artificial flowers she once desired: "You have no idea how I dread calling on people, much more so than in the old days. Because I know what a nuisance I am, I am even sick of myself; so knowing this, why inflict myself on others?"[26] But Lü Weifu's delicacy in fact masks a fear that direct involvement with Ashun will force him to face the moral dilemma that their class separation entails, a confrontation to which he does not feel equal.

The many layers of narration that Lu Xun employs in "In the Wineshop" succeed, finally, not in shielding the narrator from Ashun's tragedy but in extending the range of responsibility for it. The boatman's neighbor ignorantly blames her story on "fate"; Lü Weifu dismisses it as "a futile affair" and returns to giving instruction in the Confucian classics. Both, although touched by Ashun's story, ultimately reinstate it in a system of meaning (superstition in the case of the neighbor, Confucianism in the case of Lü Weifu) that can only continue to reproduce such stories. Both of them are thus touched by the moral contamination that irradiates from the story of her death. But since the primary narrator, the "I" of the narration, walks away from his encounter with Lü Weifu feeling "refreshed," having succeeded in his intention to "escape the boredom" of his stay precisely be being entertained with the story of Ashun, perceptive readers cannot but see that his narrative, the story "In the Wineshop" itself, has not escaped that contamination. It is as much a violation of Ashun as the two narratives that it mediates.

By self-consciously exposing the cathartic operation of realist fiction through his ironical epiphanies, Lu Xun offers in these stories a radical critique of his own method and of the realist project in general. Realism, he implies, risks making authors accomplices to the social cruelty they intend to decry. The realist narrative, by imitating at a formal level the relation of oppressor to oppressed, is captive to the logic of that oppression and ends by merely reproducing it. As the title of his second collection suggests, many of Lu Xun's experiments in the short story form turn in on themselves and hesitate between speech and silence, between the assertive act of fictional creation and a metafictional retraction of that act. This hesitation mirrors formally the emotional vacillation of which Lu Xun frequently complained.

[26] Lu Xun, "Zai jiulou shang," p. 8.


92

Though he several times admitted that he found "only darkness and nothingness" to be real[27] and that it was "only by coming down in the world that one learned what society was really like,"[28] he was unwilling in his writings to submit entirely to the "darkness" of reality. In the story "Tomorrow" the narrator observes: "Fourth Shan's Wife was a simple woman who did not know what a fearful word but is. Thanks to this but , many bad things turn out well and many good things turn out badly."[29] Lu Xun's stories are in fact predicated on this but : in "Tomorrow," Fourth Shan's Wife uses the word to express a superstitious hope that fate will spare her child from suffering ("But maybe Bao'er

figure
is only bad at night; when the sun comes out tomorrow, his fever may go and he may breathe more easily again" [451]), while the plot of "Tomorrow" uses it to disabuse her of hope and expose the cruelty and ineffectuality of superstition. Finally, however, with the introduction of a distortion (as Lu Xun explains in his preface, "But since this was a call to arms . . . I did not say that Fourth Shan's Wife never dreamed of her little boy" [419]) the narration employs the adversative a third time to reintroduce a note of hope.

The gate to critical consciousness that Lu Xun's stories wish to open is a revolving door hinged on the adversative but from which, once entered, the reader can never escape. Wavering between disillusionment and hope, Lu Xun exposes and obstructs the fictional effects he introduces. His ruthless introspection ends by disturbing the model of realist fiction he adopted from the West by undermining both the assured objectivity of the observer and the complacency of the reader's cathartic response. In his postscript to The Grave , Lu Xun asks whether he is building a monument in his essays or digging his own grave.[30] So too his stories appear at once constructive and destructive (or deconstructive) of both the larger cultural heritage and of their own effect on the reader. As other writers inherited the new fictional model Lu Xun's stories presented, they took on as well the profound moral doubts and formal uncertainties that inform them.

[28] Lu Xun, "Zi xu," p. 415.

[30] Lu Xun, "Xie zai Fen houmian," p. 282.


93

3— Lu Xun, Ye Shaojun, and the Moral Impediments to Realism
 

Preferred Citation: Anderson, Marston. The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley:  University of California Press,  c1990 1990. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4s2005qm/