Index of First Lines
A
akatsuki shizuka ni nezameshite (Waking in the quiet at dawn), 69
area wa kaku koso saburaedo (I may look like an old drab nun, but), 149
amida butsu to (Those who never), 70
amida hotoke no seigan zo (Endlessly trustworthy), 70
asa yu ni (In the morning, in the evening), 27 -28
ashiko ni tateru wa nani bito zo (Who is standing there?), 147
asobi no konomu mono (A courtesan's favorite things), 10
asobi o sen to ya umarekemu (Was I born to play?), 133
awazu no kyoen wa (Pleasures of Awazu), 118
azumaji ni (So the road to Azuma), 16
azuma ni wa (Are there no women), 148
azumaya no (In the end), 57
azuma yori (Just got in yesterday),147
B
bakuchi no konomu mono (A gambler's favorite things), 151
binjo uchimireba (When I see a beautiful woman), 128
buppo hiromu to te (To teach the Dharma), 90
byododaie no ji no ue ni (On this ground of wisdom and equality), 75
C
chihayaburu (Awe-inspiring), 113
chihayaburu (The wisteria waves), 113
chihayaburu (The young pine trees), 112
chihayaburu (To look at the shades), 113
choja wa waga ko no kanashisa ni (In pity for his son, the rich man), 48
D
daishi no jusho wa doko doko zo (Where do the great masters live? Where?), 52 -53
datta gogyaku no akunin to (Devadatta the evildoer), 79
datta wa hotoke no ata nare do (Devadatta was his enemy, but), 78
E
ebisui toneri wa izuku e zo (Hey, shrimper, where to?), 118
F
fushi no yogaru wa (Funny knotty things), 139
fuyu ku to mo (Winter may be coming, but), 56
fuyu wa yamabushi shugyoseshi (The mountain ascetic suffers the austerity of winter), 104 -5
G
gokuraku jodo no kuden wa (The place in the Pure Land paradise), 72
gokuraku jodo no tomon ni (On the eastern gate of the Pure Land paradise), 72
H
hachisu no hana o ba ita to fumi (Crossing lotus blossom planks), 83 -84
hakanaki kono yo o sugusu to te (Passing through this fleeting world), 77
hakanakumo (So sad), 15 -16
hana no miyako o furisutete (Why should I feel sad, off on a pilgrim-age), 96
haru no hajime no utamakura (The poetic imagery of early spring), 52
haru no no ni (In the fields of spring), 124
haru no yakeno ni (When I pick spring greens), 108 -9
hijiri no jusho wa doko doko zo / mino (Where are the holy men? Where? / Oh, Mirth), 102
hijiri no jusho wa doko doko zo / omine (Where are the holy men? Where? / Omine), 102
hijiri no konomu mono (Holy men's favorite things), 106 -7
hijiri no konomu mono (Things favored by holy men, who send), 107
hijiri o tateji wa ya (Why bother to be holy men?), 152
hokekyo dokujusuru hito wa (He who chants the Lotus Sutra), 85
hokekyo tamoteru hito soshiru (If there's evil talk against the lovers of the Lotus Sutra), 87
hokekyo yamaki wa ichibu nari (The Lotus Sutra has eight scrolls), 86
hokke no minori zo tanomoshiki (Trustworthy the Lotus Sutra's sacred Dharma), 85
hokke wa hotoke no shinnyo nari (Lotus Sutra, heart of the Buddha's teaching), 86
hontai kanzeon (Kannon's original body), 93
hoshi bakuchi no yogaru wa (Strangest of the priestly gamblers), 151
hotoke mo mukashi wa hito nariki (The Buddha, too, was a man in ancient days), 68
hotoke wa tsune ni imasedomo (The Buddha is always everywhere), 62
hyakunichi hyakuya wa hitori nu to (I'd rather sleep alone a hundred days, a hundred nights), 131 -32
I
inari naru (At the Inari Shrine), 124
inariyama (Answer, oh god), 53 -54
inariyama (People coming and going), 114
ise no umi ni (Like the abalone shell), 130
iwagamisanjo wa imakibune (Iwagame-Sanjo is Ima-Kibune), 99
iyo iyo tobo yo (Stay, dragonfly, stay), 153
iza nenamu (Come on, let's go back to bed !), 130
izare komatsuburi (Let's go, my spinning top), 154
iza tabe tonari dono (Neighbor, let's fish for small fry), 118
izureka horin e mairu michi (Which way to Horin Temple?), 99
izureka kiyomizu e mairu michi (Which way to Kiyomizu Temple?), 98 -99
J
jakumetsu dojo oto nakute (Silence in his seat of meditation), 65
jobo tenjite wa (In the time of Imitation Dharma), 74
jome no okaru mitachi kana (Look, a mansion: with all those fine horses), 142 -43
K
kagami kumorite wa (As my mirror clouds), 135
kaki goshi ni (I never tire of looking), 128
kamiyama no (In Mitarashi River, skirting), 112
kane no mitake ni aru miko no (On Mount Kinbu's Holy Peak), 6
kane no mitake wa shijukuin no ji nari (The land of Mount Kinbu has forty-nine quarters), 93 -94
kan'on daihi wa funeikada (Great compassionate Kannon is a raft), 73
kan'on fukaku tanomubeshi (With our lives we should trust Kannon), 73 -74
kan'on shirushi o misuru tera (Temples that bear the marks of Kannon), 98
kasho sonja no ishi no muro (How shame-stricken Ananda was), 67
kasho sonja no zenjo wa (Up above the cloudy Mount Kukkutapada), 68
kasugayama (Mount Kasuga), 56
kaza wa memoke ni kinkeru wa (Well the young man came to take a wife), 119
kaze ni nabiku mono (Things that sway in the breeze), 141
kazu naranu (I don't count), 12 -13
kesho kariba no koya narai (At the ornate hunting cabin), 132
kikori wa osoroshi ya (Oh that fierce woodchopper), 116
kimi ga aiseshi ayaigasa (That rush hat you loved so much), 127
kimi ga yo wa (Boundless), 113 -14
kindachi suzaka haki no ichi (The nobles come to Suzaku market), 125 -26
kobe ni asobu wa kashira-jirami (On my head the head-lice frolic), 141
koi koi te (Longing, and longing, then), 130
koishiku wa (If you love me), 127
koishi to yo (I love you, you know), 127
koko ni shi mo (At this very spot), 111
kokoro no sumu mono wa / aki (Things that cool the heart / clappers), 51 , 140
kokoro no sumu mono wa / kasumi (Things that cool the heart / mist), 138
kokoro sugoki mono (Things that chill the heart), 51 -52
kono goro miyako ni hayaru mono / kataate (Up-to-date fashion in the capital / stiff), 148
kono goro miyako ni hayaru mono / ryutai (Up-to-date fashion in the capital / eyebrows), 148 -49
kono miko wa (This shrine-maiden), 6
kumano e mairamu to omoedo mo (1 want to go as a pilgrim to Kumano), 97
kumano no gongen wa (The Kumano avatar), 94 , 95
kushinajo ni wa seihoku ho (Northwest of Kusinagara), 66
kusuha no mimaki no dokitsukuri (By the imperial pasture at Kusuha), 119 -20
kyogen kigyo no ayamachi wa (Crazy words and fancy talk), 43
M
mae mae katatsuburi (Dance, snail, dance!), 153
makadakoku no 6 no ko ni (Even Prince Siddhartha), 64
mayu no aida no byakugo wa (The white tuft between Amida's brows), 49
mida no chikai zo tanomoshiki (Trustworthy is Amida's vow, yes!), 70
mida no mikao wa aki no tsuki (Amida's sacred face, the autumn moon), 71
mine ni okifusu shika da ni mo (Even the deer bouncing or drowsing on the mountain), 85
mine no hana oru kodaitoku (He is good-looking, the young monk), 109
miru ni kokoro no sumu mono wa (Sights that cool the heart), 135 -36
miyako yori kudarishi tokenohoru (That girl Tokenohoru came), 10
momijiba ni (Let the moon), 28
moto kore gida wa taishi no chi (Once Prince Jeta's land), 65
muko no kaza no kimi (All right you, young man, son-in-law), 120 -21
musa no konomu mono (Warriors' favorite things), 143
musa o konomaba koyanagui (If you admire warriors, get a quiver), 144
musubu ni wa (In the knots of love), 127
myoho narau to te (To learn the Lotus Sutra), 79
myohorengekyo (The wonderful Dharma of the Lotus Sutra), 84
myoho tsutomuru shirushi ni wa (As reward for serving the wonderful Dharma), 89
N
namu amida (Oh Amida Buddha), 71
nigatsu jugonichi ashita yori (From morning to midnight), 66
nishi no kyo yukeba (On the west side of the capital), 117
nishiyamadori ni kuru kikori (On their way to Nishiyamadori), 117
nyonin itsutsu no sawari ari (Women have five obstacles), 81
O
obotsukana (In the fearful depths of the mountain), 108
ohara ya (Oh, the grove of small pines), 111
oi no nami (The waves of age), 134
oishigere (Grow thick), 111
oji no omae no sasakusa wa (Before the shrine the bamboo grass), 122 -23
ojo hingashi wa chikatomi (In the east of the capital is Omi Province), 92
okashiku kagamaru mono wa tada (Eye-catching, curved things are), 136
okashiku mau mono wa (Eye-catching dancers are), 138
okitsu kaze (The wind from the open sea), 110
omae ni mairite wa (Are you going home from the shrine), 124
omine hijiri o rune ni nose (Put the Omine holy man on board), 101
omine okonau hijiri koso (The holy men practicing on Mount Omine), 108
omi no mizuumi wa umi narazu (Not a lake, that lake in Omi), 93
omiya gongen wa omoeba Omi's avatar, now that I think of it), 92 -93
omiya ryojusen (Omiya is Eagle Peak), 91 -92
omoi wa michinoku ni (My longing goes as far as Michinoku), 129
ona ga kodomo wa tada futari (Only two children for this old lady), 150
ona no kodomo no arisama wa (This old lady's children, how they act!), 152
onna no sakarinaru wa (Women peak at fourteen, fifteen, sixteen), 136 -37
osanaki kodomo o okotsuru to (To coax the tiny children out), 47
oyosu nyonin hitotabi mo (Just once, if all women heard), 82
R
ryozenkaie no ozora ni (On Eagle Peak the multitudes), 62
ryunyo ga hotoke ni naru koto wa (Through Manjusri's work, I hear), 81 -82
ryunyo wa hotoke ni narinikeri (If the Dragon King's daughter became buddha), 82
S
sakazuki to (Wine and), 130
sanshin bussho tama wa aredo (The triple-bodied buddha nature is our jewel), 89
sanuki no matsuyama ni (On Mount Matsuyama in Sanuki), 146
sayo fukete (Night deepens), 72
saza nami ya (Oh, Shiga, once capital), 28
seita ga tsukurishi karikama wa (How did Seita get that sickle), 119
seita ga tsukurishi misono ni (Seita made a shrine-garden), 125
seki yori hingashi no ikusagami (These gods of war live east of the barrier), 144
seki yori nishi naru ikusagami (These gods of war live west of the barrier), 145
shaba ni fushigi no kusuri ari (The magic potion of this mundane world), 87
shaba ni shibashi mo yadoreru wa (A pilgrim briefly in this world), 83
shaba ni yuyushiku nikuki mono (This world's most disgusting things), 140
shagara o no musume dani (Even the daughter of King Sagara), 82
shakamuni hotoke no metsugo ni wa (Even venerable Kasyapa missed), 67
shakamuni hotoke no warawa na wa (In boyhood Sakyamuni), 63
shaka no hokekyo toku hajime (As the Buddha's Lotus Sutra began), 61
shaka no mideshi wa okaredo (Buddha's disciples were many), 65
shaka no minori o kikishi yori (When I hear the sacred Dharma of Sakyamuni), 86 -87
shaka no minori o ukezushite (Rebuffing Sakyamuni's sacred Dharma), 78
shaka no tsuki wa kakureniki (The Buddha-moon is hidden), 83
shiba no iori ni hijiri owasu (In many ways the devil tempts), 105
shidaishomon ikabakari (The Four Great Disciples—I see), 76
shinubakari (If it is the path of), 16
shitashiki tomo no ie ni yuki (Wine-drunk at his friend's house), 48
shizuka ni otosenu dojo ni (In silence, in the temple), 62
sugoki yamabushi no konomu mono wa (Things favored by awesome mountain ascetics), 107
sugunaru mono wa tada (Straight things are simply), 137
suicho kokei (Though the crimson wedding chamber), 10
sumiyoshi no (At the outer gate), 122
sumiyoshi no (Perhaps the gods), 55
sumiyoshi no (Sumiyoshi Shrine), 110
sumiyoshi shisho no omae ni wa (She lives at Sumiyoshi Shrine), 123
sumiyoshi wa (In the southern guest room), 123
suzu wa saya furu tota miko (What a way to shake bells, girl!), 51
T
taishi no mi nageshi yugure ni (In the dusk the prince threw himself down), 63 -64
taishi no miyuki ni wa (On his pilgrimage), 63
tonari no oiko ga matsuru kami wa (The gods the girl next door serves are), 121 -22
tsuki mo tsuki (The moon is), 134
tsukushi no moji no seki (At Tsukushi's Moji gate), 135
tsune ni koisuru wa (Always in love), 52 , 139
tsu no kuni no (In Settsu Province), 12
tsuwari na ni kaki mogana (Morning sickness or not, I want oysters!), 54
U
ubara kogi no shita ni koso (Under the small brambles), 32
ukai wa itoshi ya (Cursed is the fisher with cormorants), 77
ukai wa kuyashikaru (Wretched is the fisher with cormorants), 77
uzumasa no (Though I'm heading for), 124
W
waga koi wa (Not yesterday), 131
waga ko wa hatachi ni narinuran (My son must be in his twenties now), 150
waga ko wa ju yo ni narinuran (Almost a woman, my daughter, now), 7
waga mi wa zaigo omokushite (Heavy with bad karma), 75
wanushi wa nasake na ya (Hardhearted lover!), 129
ware o tanomete konu otoko (The man who stole my trust but doesn't come), 132
warera ga kokoro ni hima mo naku (Oh our hearts hunger without end), 71
warera ga shugyo ni ideshi toki (Our penitential pilgrimage began), 105 -6
warera ga shugyoseshi yo wa (How we looked, in our asceticism), 106
warera wa hakuji no bonbu nari (We are ordinary men, we are arid soil), 76
warera wa nani shite oinuran (How blindly have we aged!), 69
ware wa omoi (Oh I want him), 131
washi no sumu miyama ni wa (In the mountain retreats where eagles dwell), 146
Y
yakushi no juni no taigan wa (Of Yakushi's twelve great vows), 74
yamabato wa (Where do the mountain-doves roost?), 112
yamabushi no (The mountain ascetic's conch shell), 57
yamashiro nasubi wa oinikeri (Old, that Yamashiro eggplant), 125
yawata e mairan to omoedo mo (I want to go as a pilgrim to Yawata), 97
yodogawa no (In the Yodo's depths), 118
yokuyoku medetaku mau mono wa (Things that dance superbly well), 138
yomo no reigensho wa (Sacred places in our world's four quarters), 103
yo no naka o (Here in the world), 12
yo o itou (From what I hear), 12
yorozu no hotoke no gan yori mo (Far above the vows of ten thousand buddhas), 74
yorozu o uro to shirinureba (When we see the world's a dusty dream), 79
yorozu yo o (The thick shadows), 111
yu sareba (As evening darkens), 28