Preferred Citation: Heinze, Richard. Virgil's Epic Technique. Berkeley:  University of California Press,  c1993 1993. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft9w1009xv/


 
1— The Fall of Troy

3—
Laocoon

        A crowd of Trojans are standing around the wooden horse and arguing about what
        to do with it when Laocoon makes his first appearance:

                Primus  ibi  ante  omnis  magna  comitante  caterva
                Laocoon  ardens  summa   decurrit  ab  arce .

        [but there, in front of all, came Laocoon, hastening furiously down from the citadel
13    with a large company in attendance.]

        In highly emotional language he warns them of the cunning of the Greeks and
        flings a lance at the horse's belly, which resounds with a roar. Apollodorus tells us
        that Laocoon warned the Trojans, but, except for Virgil, only Tzetzes ( Posthom .
        713) says that he reinforced his words by hurling his spear. Since that is the only
        detail for which it would be necessary to assume that Virgil was Tzetzes' source, it
        is more likely that this too is derived from an earlier tradition.

        The way in which Laocoon is introduced has been judged to be so ill-adapted to
        the context[14]  that some have concluded that in lines 35-56 Virgil originally had in
        mind the earlier version in which it was only after the horse had been pulled into the
        citadel that Laocoon gave his advice; and that he later incorporated these lines into
        the new version, with some slight changes, which were not sufficient to obliterate
        their original character. The same problem arises with the second Laocoon scene: it
        has been argued that it presupposes the version of the story in which Laocoon was
        killed by the snakes during the joyful sacrifices in the city not as a punishment but as
        an omen sent by friendly gods in order to warn the Trojans. I am not convinced by
        any of the criticisms that have been made of the present position of the lines. Quite
        apart from practical considerations, it is the dramatic character of Virgil's narrative
        that is responsible for the way in which Laocoon is not envisaged as one of the
        group arguing around the horse, but is brought on purely to give a warning, and this
        is a technique which we shall notice again and again. Imagine the scene on the stage.
        First Thymoetes, then Capys would make his proposal; some of the citizens would
        support one, some the other. During the confusion Laocoon would come  rushing
        onto the stage, just as he does in Virgil. This is the only way to give an audience the
        impression that he is not just another character with something to say, but that
        something with important consequences is happening. And – still in terms of our
        imaginary stage production – Laocoon would already have been briefed about what
        had been going on. A dramatist scrupulous about motivation would perhaps have
        sent one of those  quorum  melior  sententia   menti  [who judged more wisely] to fetch
14    him, to help his group to win the argument. But in fact an audience would hardly
        notice if a motivation of this kind were omitted. The dramatist could make Laocoon
        enter without saying where he had come from. Virgil says not simply  accurrit
        [rushes to them], but  summa  decurrit  ab  arce  [rushes down from the citadel]. In


10

        other words, he had remained in the city. Some have believed that this contradicts
        the earlier description  panduntur  portaeiuvat   ire  etc. (26ff.) [we flung the gates
        open, and we enjoyed going etc.]. But did Virgil give us his word that every Trojan,
        man, woman, child and mouse, had come out of the city? And even if he did say
        omnes  [all], he could have left Laocoon in the city. He also says  nos  abiisse  rati
        . . .  ergo  omnis  longo  solvit  se  Teucria  luctu  [we thought they (i.e. the Greeks) had
        sailed . . . so  all  the land of Troy relaxed after its years of unhappiness]. But after-
        wards we hear that Laocoon does not believe that the enemy has sailed away
        (creditis  avectos  hostis?  [Do you really believe that your enemies have sailed
        away?] he asks), that is, his anxiety is by no means totally allayed. Even the most
        recent and most acute commentators have not criticized the poet for any contradic-
        tion here; it would have been very pedantic to do so; in that case, they ought not to
        have objected to the other apparent difficulty that we have mentioned. Laocoon
        takes no part in the general rejoicing; he has his suspicions about the apparent retreat
        of the enemy; so it is quite reasonable that he would not be amongst the inquisitive
        crowds that come swarming out exultantly onto the plain that the Greeks have left
        empty. The poet tells us that Laocoon was not there with incomparable brevity:
        summa  ab  arce  [from the height of the citadel]. But why  summa  [height]? We
        should translate 'coming down from the citadel on high',[15]  where summa  perhaps is
        intended only to indicate the long distance that Laocoon had to cover, and together
        with  ardensprimus  ante   omnisd  e  c   u  r  r  i  t , and procul  [furious in front of all,
        hastening down, far off] add to the effect of violent excitement. But perhaps the real
        reason why the poet had the idea of making Laocoon run down was because from
        the heights of the citadel,  unde  omnis  Troia  videri[16]  et   Danaum  solitae  navis   et
        Achaica  castra  (461) [whence we used to look out over all Troy and see the Greek
        camp and fleet], he could have seen the excited crowds around the horse – he might
        also have looked across the sea to discover whether any suspicious sail was visible.
        But even so, how would Aeneas have known of it? Let us merely note that Virgil
15    allows Aeneas to say something that, strictly speaking, he could not have known at
        the time and could hardly have discovered later. We shall find other places where
        Virgil does not stay scrupulously within the confines of the first-person narrative.
        When Laocoon is introduced in the older tradition, he is said to be a priest of
        Apollo; Virgil, however, does not characterize him in any such way. This omission
        is deliberate (Virgil names his own priest of Apollo, Panthus [319]), since the divine
        protector who guards Troy so faithfully cannot abandon his priest to such a grue-
        some death. So Laocoon is simply an aristocrat, like Thymoetes or Capys. We
        gather immediately from  magna  comitante  caterva  [with a large company in attend-
        ance] that he does not belong to the  vulgus  [ordinary people]: he is not accompanied
        by a random crowd of Trojans who, like him, happen to have remained in the city,
        but with a group of his  comites  [attendants];[17]  driven by burning impatience, he has
        rushed on ahead of them. The rumbling echo from the horse's armoured load is not
        heard by the Trojans, whom the gods have stupefied (54); we are not told anything
        else about the effect produced by Laocoon's appearance. This is quite natural be-
        cause – again in a very dramatic way – immediately after or even during his speech
        (ecce  . . . interea  [57] [suddenly . . . meanwhile]), the Trojans' attention is diverted.
        Sinon is dragged on, and at this point a captured Greek is understandably more


11

        interesting than anything else.

        Virgil is not quite as successful in the second Laocoon scene as in the first in
        overcoming the technical difficulties that arise from his method of composition.
        Sinon has finished his speech. As at the first break in the narrative (54), Aeneas, the
        narrator, interposes a few words from his own point of view (195ff.). The Trojans
        are convinced, and that seals their fate. It only remains for them to act on their
        conviction, to come to a decision and carry it out. Then something new, unexpected
        and ghastly happens: the serpents come across the sea, and Laocoon and his sons
        suffer a most excruciating death. And now, under the impression that this is an act of
16    divine judgement, the decision is indeed made without further ado, and executed
        without the slightest hesitation.[18]  The most recent critics are certainly right to say
        that, from a logical point of view, no further motivation was necessary. Once the
        Trojans had been convinced by Sinon, then they were bound to proceed to their
        decision and its execution, though perhaps not with so much haste and with such
        unanimous enthusiasm – that is, provided that nothing else happened to make them
        reconsider. But we have already seen that Virgil could not follow his source here,
        and we have also seen why. His source (as we may deduce from Quintus) had used
        Laocoon's death in order to dispel any reservations that the Trojans may still have
        had after Sinon's speech. Why did Virgil not omit Laocoon's death completely? In
        the first place, it would in that case have been necessary to omit the first appearance
        of Laocoon as well, and the whole scene centred on the wooden horse would have
        lost much of its dramatic impetus. But this technical problem is not the most
        important point. Laocoon's death would only be superfluous to the narrative if it
        were a second motivation that came from the same sphere as the first. But beside
        mortal deception, and at a higher level, comes the sign from the gods. And I would
        even say that if Virgil had not found this episode in the tradition, it would have been
        necessary for him to have invented a similar motive. For in the whole of the Aeneid ,
        no great event ever occurs without Virgil reminding us that it is the will and work of
        the gods. And this is the greatest event of all, the act which brings about the
        destruction of Troy; is it to be the sole exception? Whenever Aeneas does anything
        for the salvation of his people, and for the Rome of the future, the poet piously gives
        the glory for it to the gods of Rome. The great men of this world are merely their
        tools. But the gods are also responsible for disaster: it is they who send storms and
        destruction upon ships, and enemies and death upon armies; it is they, not the Greek
        forces, who destroy Troy; therefore they too must have been responsible for allow-
        ing the fatal horse to enter the city. That is taken for granted by Virgil and by anyone
        who is in sympathy with his thought. And indeed there is also another reason to
        believe in the power of the gods: it is the only way to silence the reproach that the
        Trojans were stupid. Laccoon's death thus also serves the special viewpoint which,
17    as I have explained above, Virgil had to keep in mind throughout his narration of the
        Sack of Troy.[19]  And he achieves his aim for every impartial reader; everyone
        realizes that the Trojans are overcome by a higher power which no mortal could
        understand, for what good would it have done them if they had remained uncon-
        vinced by Sinon's lies? Now, in the light of this divine judgement they hesitate no
        longer.

        I now wish to refer briefly to the purely artistic advantage which Virgil gained by


12

        introducing the Laocoon scene; it is something quite distinct from the pathetic
        nature of the scene itself, and was not consciously sought after by the poet. I referred
        above to the very gradual intensification of the mood of the Trojans, and the skilful
        way in which it is represented. One must imagine them as being deeply impressed
        by Sinon's final words. It is only after the intervention of the terrifying and
        astonishing omen that the crowd is seized with enthusiasm: those whom we should
        imagine as having listened in silence up to this point, now eagerly set to work,
        everyone is busy, festive hymns fill the air. Thus begins the ecstatic festival of joy
        which is to lead Troy to destruction. In every drama, and in narrative too, it is much
        more effective when a significant change is brought about by a sudden violent
        action rather than by a gradual development.[20]  It would have been extemely diffi-
        cult, in my view, to create the artistically necessary shock of excitement from
        Sinon's long-drawn-out narrative.

        Enough on the justification for the whole scene. The motivation of details, for
        example, the transition, is, however, open to criticism. We are told that Laocoon is
        performing a sacrifice on the shore,  mactabat  [was sacrificing]. We have to assume
        that this is already taking place during Sinon's speech. But how could Laocoon have
18    left before a decision had been reached about the fate of the horse? Had he, too,
        been convinced by Sinon? That is hardly credible, in view of the evidence we have
        already had of his farsightedness. And why should he be making a solemn sacrifice
        to Neptune before the horse had been pulled into the city – for that would appear to
        be the most urgent task? Admittedly, the sacrifice to Neptune seems to have been
        given a motivation in Virgil's source, or in his own mind, and this may lead to an
        answer to our other questions. There can only be one reason for sacrificing to
        Neptune at this point, to implore him to destroy the Greek fleet, which is now in his
        power. Here it seems to me that there is an undeniable point of contact with an
        incident invented by Euphorion. According to Servius  ad  loc ., Euphorion related
        that, before the beginning of the war, the Trojans had stoned their priest of Neptune
        to death because he had not performed any sacrifice or made any vow to the god to
        prevent the Greek expedition from crossing the Aegean to Troy. Now, the sanctuary
        of the gods was on the shore; during the war the cult had therefore lapsed[21]  and there
        had been no need to replace the priest. I suggest that this explains Virgil's remark-
        able phrase  ductus  Neptuno  sorte   sacerdos  [chosen by lot to be a priest of
        Neptune].[22]  There was no time to lose if they were not to miss the opportunity to do
19    what they had failed to do at the beginning of the war. The enemy ships might
        already have completed the greater part of their short journey. Therefore – I am
        following the idea through in order to show that it entails nothing implausible –
        while Sinon was still telling his tale, Laocoon could have heard that the preparations
        for the sacrifice were complete. Chosen by lot to offer the sacrifice, he goes to
        perform his sacred duty, accompanied by his two sons.

        No doubt you will ask in astonishment, 'Are we supposed to "understand" all
        this? Why does the poet say nothing about all this? Why is he satisfied with a brief
        allusion?' In my opinion, Virgil has not completely overcome the technical difficul-
        ties at this point. He could not allow Sinon's narrative to be interrupted with the
        apparently unimportant news that Laocoon had left; nor could he allow time to
        elapse after the end of the speech so that Laocoon could start the preparations for the


13

        sacrifice; nor, finally, could he weigh down the account of the appalling death of
        Laocoon with details that might well interest a conscientious critic who was scruti-
        nizing the text from a logical point of view – for details of this kind would have
        interrupted the process of transporting the excited listener, involved heart and soul,
        to the scene at the point where everything is aimed at putting him into the frame of
        mind of the Trojans as they are carried from one astonishing event to another. So
        Virgil sacrificed absolutely correct motivation, and said only exactly as much as was
        necessary to allow the reader to gather what must have happened. He was relying on
        the fact that his reader, overcome by the pathos of the situation, would not painstak-
        ingly smooth out every fold of the story to see whether he could find any holes in it;
        in my view, the successful effect that he achieves proves once again that his instincts
        were right.

        Virgil finds himself in all these difficulties only because he has separated the first
        Laocoon scene from the second. Why did he not do what Quintus does, and have
        Laocoon making his first appearance after the Sinon scene, so that his punishment
        follows immediately after? That would have made everything run smoothly, and
        there would be no problem about a transition. Nor would there be any difficulty
        from the point of view of the narrative; on the contrary, it is surely more natural for
        the punishment to come immediately after the crime, than for the serpents to wait
        until the precise moment that Sinon completes his lengthy speech. So Virgil must
        have been led to remodel the scene by considerations of a formal or artistic nature,
20    and these can be easily reconstructed. First, the effect of Sinon's speech would have
        been weakened if Laocoon had expressed his doubts after it and it would inevitably
        have thrown the Trojans back into a state of indecision; whereas with the introduc-
        tion of the Laocoon scene, the impression made by Sinon's speech is greatly
        enhanced. Secondly, the first Laocoon scene forms the artistic motivation for the
        entry of Sinon, because it has the greatest effect at this point: he appears at the very
        moment at which Laocoon's advice and action are on the point of exposing the
        cunning Greek ruse. At the height of the action the counter-action supervenes: that is
        characteristic of the structure of Virgil's narrative.

        Quintus, writing a straightforward narrative, is able to say that Athena sent the
        serpents: the Muse has revealed it to the poet. In Virgil, Aeneas narrates as an
        eye-witness; we have to be told how he and his fellow-Trojans discovered who sent
        the punishment. Of course, there could be no doubt in anyone's mind in antiquity
        that it was a manifestation of divine anger; but Virgil wanted to indicate that it was
        specifically Athena who was responsible, and that the injury to her votive offering
        had injured her. He had come across a tradition in which the serpents, having
        accomplished their deed, disappeared into the sanctuary of Apollo,[23]  and he trans-
        ferred it to the temple and statue of Athena:

                                  delubra  ad  summa   dracones
                diffugiunt  saevaeque  petunt   Tritonidis  arcem
                sub  pedibusque  deae   clipeique  sub  orbe   teguntur.  (225-7)

        [the pair of serpents now made their retreat, sliding up to the temple of heartless
        Minerva high on her citadel, where they vanished near her statue's feet behind the


14

        circle of her shield]. Although Aeneas narrates this, he does not do so as a direct
        witness. The Trojans on the plain could not see into the citadel, and it would be
        ridiculous to imagine that they ran along beside the serpents. They could only have
        seen what direction they took and, at most, have learnt from others afterwards where
        they had hidden. Virgil will hardly have thought all this through in detail in his
        mind, but this is another passage where he has not felt restricted by every implica-
        tion of the first-person narrative, for two reasons: not to burden the narrative with
        wearisome diffuseness, and not to be obliged to lose the benefit of a motif which is
        so important for the story.

21


1— The Fall of Troy
 

Preferred Citation: Heinze, Richard. Virgil's Epic Technique. Berkeley:  University of California Press,  c1993 1993. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft9w1009xv/