― 201 ― 15. Těnāli RāmakrsnaMid–sixteenth centuryAn outstanding figure in the literary world of the sixteenth century, Těnāli Rāmakrsna was the son of a śaiva priest, Gārlapāti Rāmayya, who served in the temple of Rāmalingeśvarasvāmi in Těnāli. The son was named after this deity. His earliest work was probably the Udbhatârādhya-caritramu, where he calls himself Těnāli Rāmalinga; the book is dedicated to Ūra Decayya, an employee of Nādělla Gopamantri, the commander of the Kôndavīdu fort under the Vijayanagara kings (and a nephew of the famous Timmarasu, the minister of Krsnadevarāya). The Ghatikĉcala-māhātmyamu narrates the stories of the śaiva shrine at Ghatikâcala (Sholinagar in Maharashtra); the Pānduranga-māhātmyamu offers a Telugu version of the tradition centered on Vitthala-Visnu at PandharpŪr (also in Maharashtra). In both the latter works, the poet names himself Rāmakrsna. It is possible that this change in name reflects a conversion from śaivism to Vaisnavism, as is also suggested by the shift from a śaiva to a Vaisnava cultic focus in the poet's works. śiva, however, remains an internal narrator of the Pānduranga-māhātmyamu, as we see in the story translated below. The Pānduranga-māhātmyamu is dedicated to VirŪri Vedâdri-mantri, a small official (rāyasam, a scribe) working for the local ruler Sangarāju in Pôttapi-nādu near Kālahasti in the second half of the sixteenth century. [1] There is some debate about this date, and literary legend connects this poet to the famous circle of poets under Krsnadevarāya. We have approximate dates for the poet's guru, Battaru Cikkâcāryulu (mentioned in Pāndurannga-māhātmyamu 1.17), supporting the later dating. Těnāali Rāmakrsna refers obliquely both to āmukta-māhātmyamu 1.17) supporting the later datlating himself to an existing cannon. The scope and prominence of this text reflects the rise of the Vitthala-Vithoba cult in Andhra during the first half of this century; there is a famous
― 202 ―
Vittleśvara temple at Hampi, perhaps begun under the Sāluva dynasty but completed by the Tuluva kings. [2] See George Michell, Architecture and Art of Southern India: Vijayanagara and the Successor States (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 13, 39.46–48. Although Těnāli Rāmakrsna does not mention this temple, he does give an elaborate version of the Vitthala mythology, including elements apparently unique to this Telugu vision of the cult. He claims to be following the story of Krsna as told in the Skandapurāna—no doubt a Sankrit māhātmya text on PandharpŪr—but his stories on Nigama-śarma and the brothers Ayuta and Niyuta seem to have no antecedents. These are masterpieces of narrative poetry, rich in humorous touches and moments of deep lyricism, such as in the hymn of praise ( stotra) to Narasimha toward the end of the section we have translated. Stray verses from two further works by this poet—Kandarpa-ketu vilāsamu and Hari-līlā-vilāsamu—are quoted by Pedapāti Jagganna in his Prabandha-ratnâkaramu; neither work is extant. There is an arid debate among Telugu scholars about the identity of this poet as Těnāli Rāmalingadu, the famous court jester associated by the popular cātu tradition with Krsnadevarāya. This identification has nothing to recommend it. ON BECOMING A FROG [3] Těnāli Rāmakrsna, Pānduranga-māhātmyamu (Madras: Vavilla Ramasvamisastrulu and Sons, 1968), 5.166–73, 178–93, 195–213, 215—19, 223–26, 228–33, 236, 239, 245–53, 255–56, 258, 260–62, 275, 277–280, 283, 285–86, 288–91, 295–97, 301–3, 309, 311, 313–14, 316. [śiva narrates the following story to Nārada in response to a question about how various householders achieved release:] | If the wife you married doesn't nag, | | and your son doesn't talk back, | | and your brothers get along well with you, | | and your daughter-in-law doesn't grumble, | | and your daughter doesn't compromise her character, | | and you are not burdened by debts, | | and you don't lose pride by serving others, | | and you don't suffer scandal, | | and you can get rich honestly, | | and you are gracious to guests, | | and there is respect for the gods in your home, | | there's nothing better than a householder's life. |
― 203 ― | | There is a story that effectively proves this point. | | Just listen. |
| Before that time when the Vindhya Mountain | | decided to rise above the stars, [4] The ambition of the Vindhya Mountain is a decisive event in the life of the sage Agastya, who, on his journey to the south of India, manages to bring the towering mountain back down to size. The story narrated here is placed before this sequence. | | Agastya, born from a pot, [5] Agastya was born when Mitra and Varun. a ejaculated into a pot upon glimpsing the divinely beautiful Ūrvaśi. was living in Kāśi [6] Varanasi/Benares. | | in a simple hut. |
He had thousands of disciples, their hearts always open to serve him. Among them were the two sons of the sage Prayuta, named Ayuta and Niyuta, who were particularly beloved of Agastya. One day he was thinking about them: | "Among my disciples, these two | | are rich in wisdom, elegant, and infallible | | with discrimination and eloquence, patience and serenity. | | They love me. I should take care of them, | | and get them married. |
| They pay no heed to clothing, hunger, or thirst. | | They don't worry if their hair is unkempt, or their bodies weary. | | More important, they will sit from morning until evening, | | and from night to dawn, reciting chants, | | never slipping toward sleep. |
| You can't find women suited to them | | anywhere on earth, but Brahmā has two | | unmarried daughters. Let me bring them." |
So he went to the world of Brahmā [and woke up the god with a song of praise.] | When Brahmā learned the reason for his coming | | from his lucid speech, he said: "You don't even have to ask. | | This is nothing very big." And he gave the sage his two daughters, | | Gāyatri and Sāvitri, whom he had created in his mind | | as the pinnacle of feminine beauty. Agastya took them home | | and informed Ayuta and Niyuta of his plan. But Ayuta | | refused to marry, so Niyuta got them both. |
― 204 ― | | Agastya was very angry that Ayuta would not take | | the girl and that he disobeyed his command, | | so he threw him out of his house with terrible words. |
| Niyuta loved both his wives in equal measure. | | Though their curls were black as night, their thoughts were clear as moonlight. | | Their lips were red with passion, but their hearts were wise with dispassion. | | Their breasts swelled with pride, yet their wishes were humble. | | They moved with languor, but inside they were swift and lucid. | | And while their stunning eyes were quick with movement, their minds remained still. |
| Meanwhile, Ayuta, hurt by his teacher's rejection, | | went off in the direction of the Himâlayas, and he was thinking: |
| "Parrots, gentle breezes, moonlight, bees— | | these weapons of Desire are forged to fury | | only by women. Without taking them on, | | some foolish sages think | | they are free. |
| What we have is matted hair. What we wear | | is the antelope's skin. Our upper cloth | | is dyed red. How can a sage who lives through hardship | | in the wilderness be together with | | a woman who seeks pleasure? |
| If he asked me to jump off a mountain, I would do it. | | I just won't climb over a woman's breasts. | | I could bear the pain of pointed arrows, if he asked me. | | What I cannot bear is a woman's glance. | | I don't mind if he drowns me in a whirlpool, | | but he can't ask me to lose myself in a woman's deep navel. | | I can lay my hands on a vicious black snake, if he tells me to; | | what I won't touch is a woman's pubic hair. | | Is there anything the guru asks that I wouldn't do? | | My very limbs are his property. Still, he shouldn't make me | | have a woman, like a fanatic who forces you | | to bear the sign of his god. [7] Literally, like a jangama— a śaiva ascetic—who forces someone to wear the linga, śiva's sign. Recall that the Pānduranga-māhātmyamu is a Vaisnava text. |
― 205 ― | My brother Niyuta is cut out for this work, but for me | | there's nothing worse than being married. I refuse to hang myself | | just to please my teacher." And Ayuta took a vow to be celibate. |
| He rid himself of inner jealousy and longing. | | True being shone through his mind, as if reflected in a polished mirror. | | With the tenacity of a tiger, he disciplined his heart, | | and his body, like an untouched flower, blazed with fire. |
| Soon the whole world was on fire with fear | | of this Brahmin, whose courage knew no limit. |
| The sun started blinking, and the earth shivered. | | Oceans overflowed, and the heavens showered sparks. |
| Like someone who walks on fire, | | or who was bitten by a scorpion, | | or who has swallowed too much mustard, | | Indra, king of heaven, was in agony | | because of this young man's vow. | | So he took the form of an old Brahmin | | and came down to earth to put a stop to it. |
| One disciple carried his pŪjā box and texts wrapped in old antelope skins. | | Another bore his blanket, mat, stool, ocher clothes, and water pot. | | A third brought tamarind, barley, rice, and lentils. | | Yet another was in charge of firewood, bamboo containers of ghee, | | darbha grass, and ladles for the fire-offering. | | They were also dragging an old cow by a halter, followed by a calf, | | as they entered Ayuta's domain, as guests. |
| And there was an old woman with them, with grey hair, her head shaking, | | as if Indra's body could not fully contain Old Age and had let it out in this form | | that followed him, barely hanging on. |
Indra, dressed as a pilgrim traveling with his fire, a skilled actor, rested a bit on the porch of a hut in that hermitage, which was full of Ayuta's burning power. He performed the midday rituals and the sacrifice of breaths. [8] The prānâgnihotra.
He let the cow rest, too, along with his disciples. Toward
― 206 ―
evening, as the heat of the sun diminished, he got ready to go out to the riverbank for the evening prayers. By this time Ayuta had emerged from his deep meditation, and Indra went to see him. Ayuta honored him as a guest, offered him a seat, and inquired about the reason for his visit. The false pilgrim said: "Our home is where the gods live. Flowing with beauty, [9] There is a pun here: viśadâpsaramun, "with lovely dancing girls" or "filled with clean water." it is shaded by pārijāta trees and others, endlessly fruitful, on the slopes of the Himâlaya. Only passion, greed, and anger fail to grow there. | Of all paths, family life is definitely the best. | | With that in mind, and much patience, | | I am making my way through all the holy places | | on earth, since this body | | doesn't last, does it, | | you who stand fast in your discipline? |
| I have been to Kāñci, śesagiri, [10] Tirupati, where the snake ādiśesa became the mountain range.
śrīrangam, | | Prayāga, Gaya, Simhâcalam, and PŪri with its wooden god. |
| Traveling around, I heard about the single god | | who grants all wishes, the dice-player | | with an extra eye, [11] Ěccukantivāni, but in standard iconography Vitthala does not seem to have a third eye. This phrase is obscure. the Butter-Thief | | who is father to Desire, | | Vitthala of Pānduranga. |
I am on my way, together with my disciples, to serve that god. And who, may I ask, are you? What do you seek, that makes you burn up the world with such fearsome practice? You child of ascetics, your heart, which has driven you to the point of torturing your body, must be hard and dry. I am sorry to say this: my mouth blisters with the words. Please tell me exactly how it is." Ayuta replied: | "My father is Prayuta, and my name | | is Ayuta. Niyuta is my younger brother. | | I am a disciple of Agastya, of amazing power. |
| He cared for us with cool compassion | | among all his disciples, magnificent as mountains. |
― 207 ― | | Then, one day, this guru of ours— | | who is also our patron, our god, our mother and father, | | who filled us with incomparable knowledge— | | showed us two girls, daughters of Brahmā, | | with faces smiling like flowers, like arrows of Love. |
| He told us he had brought them for the two of us, | | and that we should marry them, the eldest first. |
| But I turned my face away, because I know | | that all women are bad news. |
| I said a few things, talked back to him, | | and he was angry: his topknot came undone, | | his eyes were smoking, he was breathing hard, | | and his heart wilted like a flower. |
| Shivering and sweating, he was about to curse me, | | but he held back, like a snake that is about to bite | | but suddenly stops. A Brahmin's anger lasts | | only as long as his topknot stays tied. |
| He threw me out and married my brother | | to both those girls, bodies | | glistening like gold. |
| As for me, I touched my head | | to be sure it wasn't scalded by my teacher's fury, | | bubbling like water boiled to cook rice, | | and, terribly afraid, I left home at once. |
| Now I have cooled all poisonous passions | | and devoted myself to the discipline of celibacy | | to reach the true goal of freedom." |
| The old man laughed, and a mercurial smile [12] Dara-hāsa-rasamunan, with a pun on rasa: "feeling" and "mercury," the alchemical elixir of youth. | | made his aged face look young as he gently | | shook his head and said, with cunning: |
| "I know your father: he's my friend. | | Everyone admires his strength and lineage. | | It's a joy to my eyes to see his elder son, | | but the odd things you have said are needles in my ears. |
― 208 ― | You have abandoned family tradition, | | made your teacher angry, and left your friends and brothers | | and your own native place. Do you want to hang out here | | all alone, like a bag hung from the ceiling? | | It's impossible, you know, to keep the butter of wisdom | | from melting, once desire ignites. |
| The Love God has melted down | | the hearts of sages dead as rock. | | Do you think he'll have a problem | | softening a young heart like yours, | | that overflows at a touch of moonlight? |
| Look at Janaka [13] The king who appears in Upanisadic texts as an enlightened sage.
and other masters: | | they enjoyed their palaces, decked themselves with jewels, | | were adored by loving women, dressed in fancy clothes, | | ate good food, perfumed themselves, lived love to its limit, | | and still they found that joy you seek. |
| The best poets have sung over and over | | of women's beauty, but have never found its end. | | Your mind is dead set | | against it. How will you ever know | | the joy that body gives to body | | when you fully wake to love? |
| When milk comes to you from the cowpen, | | and the crops are ripening in the fields, | | and there are weddings and other happy times, | | when you can help those who come in need, | | and your servants do their work, and relatives come and go, | | and the whole village grows through your goodness, | | and you are honored to bear true witness | | as you celebrate the moments each day brings, | | and your wife feeds you what has first been offered | | to the god—this is freedom. | | Freedom is not like sleeping or like dying | | into rock." |
| Ayuta refused to let these words enter his heart. | | Stubbornly, he replied: |
| "You're the type who would correct the Creator himself, | | who has the Goddess of Learning on his tongue. And if you |
― 209 ― | | go wrong, who can correct you? When a river in spate | | takes a wrong turn, who can make it straight? |
| But why blame me and not the man who threw me out | | for no good reason? Can't you see that he's the one | | whose heart has gone dry? |
| You spoke with no sympathy for freedom, the sage's wealth. | | You keep on celebrating family life, pale as a fleck of ash. | | Can an insect become a lion? Is glass a precious stone? | | Can poison berries make you happy | | like the wish-fulfilling tree? Why keep insisting? |
| Family life is fine—if you have money. | | And the only way to have money is by good karma | | from a former birth. And once you have the money, | | it makes you crazy, no matter how wise you are. | | Don't kill me, and don't throw dust in my eyes | | with these charming, lethal tales. |
| With phrases like "arrows of Desire," | | "lithe as lightning," "honeyed streams," | | "golden vines," and so on, | | educated people damn women | | with praise. These full-lipped ladies can give you | | no more than the shadow of pleasure, never | | the light of joy. |
| In your eyes, their hair is always dark as blue sapphire, | | their breasts taut as mountain peaks, | | the light in their face like the full moon. | | Some ascetic you are! | | What happens when they get old, | | white, sagging, and wrinkled?" |
In this way, for every argument of the sage, Ayuta gave ten in reply; and for every ten, he offered a hundred. Pleased with his firmness but also angry, the god in disguise gave way: | "Nothing I say has any effect: it's like teaching a coward to fight, | | or a miser to be generous, or a hunter to feel kindness, or a eunuch | | to be aroused. I give up. Can you beat knowledge into a fool? | | Who can turn back a stream pouring down a mountain? | | Anyone who can swallow a whole temple | | can easily chew up the doors. You disobeyed Agastya himself | | and reached for the skies when you were but a boy, so what use | | are my words? |
― 210 ― | You want to beat the ancient sages: you've swallowed a sharp razor, | | you're stretching your neck toward a fruit you cannot reach. | | You think you can translate yourself to heaven, body and all. | | I've had enough." And he went away in a huff. |
| He still intended to achieve his goal | | with the help of his cow. He made his plans. | | When ascetics are too determined, | | Indra always gets a headache. |
| So Ayuta noticed this cow, near his hut. | | She exhausted her energy every time she tried to stand up. | | She was chewing grass and waving her tail quickly | | to drive away the crows that were hurting her back. | | Flies were hovering over her. When she lay down, | | her dewlap fell loosely like a blanket, and her eyes were scared. | | The bones of her thighs and legs stuck out because she rested on one side, | | and her eyes were wet with tears. Her calf pulled hard at her empty teats | | when he was hungry. There was a thick rope around her neck. |
| He saw her, and thought: "This looks like the cow | | of that sage who was here the other day. How did she | | become so sick in just a couple of days?" |
| He began to massage her feet, smoothing the wrinkles | | on her skin and driving off the flies. He combed through her dewlap | | with his fingernails, applied dust to her wounds, still oozing blood, | | cleaned out the grass stuck in her mouth, and very gently | | helped her walk again. He kept her tied to a pole in front of his hut. |
| In a thousand ways he cared for her until her weakness | | and pain were healed and she grew fat and unbridled, | | like friendship insincere. [14] Friendship with bad people is said to grow quickly, ending in disaster. Friendship with good people grows slowly and yields solid rewards. She roamed the forest | | like a poor man who turns into a bandit. |
[The cow became pregnant and gave birth to calves, and Ayuta became absorbed in caring for her, to the neglect of his yogic exercises. At last, disgusted with her, he decided to drive her out of the forest.] | The calf was moaning as he tied it to the mother, | | struck her hard, hung a heavy stick around her neck |
― 211 ― | | to slow her walk, and with the halter in his hand, | | drove her away, as one expels the smallpox goddess. [15] Māri, or Māriyamma. |
| Angered by all this hurt, the cow ran into the hermitage | | of a sage called VādhŪla, a man awakened to reality. |
| Like a bush where a tiger lurks, or a lake infested by crocodiles, | | or an anthill inhabited by a cobra, that place was unapproachable, | | even by a god. |
| But the cow stampeded through it, and on her way | | she trampled VādhŪla himself, the long-lived, clear-eyed yogi | | sunk in meditation, who was covered up by an anthill | | tall as the tallest mountain. |
| He stood up, the anthill crumbling around him. | | Birds resting in his ears flapped their wings | | and flew away, and families of snakes sleeping coiled | | in his long hair were rudely awakened. |
| Dry grass shone on his body like a forest blaze. | | That mountain of a man, his beard shaking in rage, | | turned his gaze on Ayuta, who was standing nearby | | after driving off the cow. |
| "You wretch!" he screamed. "You crazy lout! | | This hermitage is off-limits to anyone | | who wants to go on living. But you came in | | and ruined my deep and terrible concentration, | | which even Indra could not disturb | | if he were to attack a hundred times. |
| Because you did this to me—an old, weak man, | | lost in meditation, you will lose the youthful beauty | | of this human form and become | | a frog." |
| Ayuta fell at his feet, begging: | | "Hold back your anger—for when you are enraged, | | mountains fall, oceans dry up, the earth shatters, | | and the sky collapses. I am nothing. | | Burn me with your curse, but first hear me out. |
| I wanted to get rid of that cow, who gave me no peace, | | like a snake bound with a rope. Nothing more. |
― 212 ― | | Your mind is a peaceful lake of deep kindness. | | Don't make it play with fire." |
And he told him the whole story, from the moment the cow arrived until it was driven out. | VādhŪla was appeased. He looked with sympathy | | at the young boy. A Brahmin's anger is like a drop of water | | at the tip of a blade of grass. |
| "Don't be sad," he said. "Don't grieve over what has come | | through fate. The only way to rid yourself of karma | | is to live through its results. Just keep your mind on God, | | the father of the world, who saved the elephant. [16] Visnu saved Gajendra from death when the elephant was trapped by a crocodile. See pp. 143–46. | | No one who comes to Visnu will ever come to harm. |
| You despised family life, and that was not right. | | It is the blue cloud that gives beauty to women, lithe as lightning. | | It is an ocean that generates children, precious as pearls. | | It is the great tree that gives shelter to hungry Brahmins | | and the ladder that brings our helpless ancestors up to heaven. | | Even a mild breeze from the top of the palm trees [17] Reading tālla pai for rālla pai. | | hurts people who stubbornly reject what is good. | | That is why this has happened to you. |
| No one should think he's so big | | he can make things go his way. It just won't work— | | not for human beings, not even for the gods." |
[VādhŪla then sent Ayuta to worship the god Narasimha on the bank ofthe Bhīmarathi River, promising him that he would find a female frog who would bear his children and in this way remove his debt to his ancestors. Ayuta made his way to the Pānduranga shrine at PandharpŪr, worshiped Krsna in the form of Vitthala there, and found Narasimha to the north in a fig tree. When he saw the god, VādhŪla's curse took effect, and Ayuta felt a change slowly come over him: he began to think like a frog.] | He wanted to sleep in crab-holes at the water's edge. | | He wanted food mixed with earth. He felt like croaking | | and jumping, and he was suddenly afraid of snakes, | | even when they were far away, and wanted to hide himself |
― 213 ― | | in crevices. The future frog was taking over | | as his human mind grew weak. |
| Still, though the curse was taking hold, | | he found the strength to praise the Man-Lion: |
| "You came out of an iron pillar in that royal palace | | and disemboweled the demon king with laughable ease. | | After that, why did you want to be reborn? [18] In Visnu's other avatāra s, including Vitthala at PandharpŪr. | | Who can understand you, Man and Beast combined? |
| How amazing it is that your claws, hard as diamond, | | should have turned soft—when they touched Laksmi's breasts. | | Perhaps sharpness just doesn't work | | on women. |
| Some say it's because of anger. Others think | | it's intense compassion for the whole community. | | Yet others think you are distressed that you had to become a cruel animal. This way or that, | | they praise you, seeing the redness in your eyes." |
| The Earth [19] Dark wife of the god. bears your claw-mark, a crescent | | you left on her breast | | when, as the Boar, [20] A previous avatar of the god who, as Varāha, a boar with sharp tusks, raised up the goddess Earth [from the Netherworld] after she had been kidnapped by the demon Hiranyâksa. you lifted her high. | | Laksmi, [21] The god's "high," official wife, often said to be jealous of the Earth—here because Laksmi observes what look like love-scars on the breast of the Earth. jealous, mocks her | | until you, both man and lion, | | confound this mighty goddess with two marks, | | one per breast." |
| Meanwhile, his tranquility, his intellect, his purity and power, | | his proficiency in chants—all this was lost | | as he became a frog. Such is fate. |
| All pilgrims to that shrine were filled with wonder: | | "Pearls, coral, and gold have come together | | in this rare form," they said, for the frog | | was multicolored, a king of frogs. |
― 214 ― | Each day before sunrise, he would go to bathe quickly where the rivers meet. | | Until late in the morning, he would listen as the Brahmins chanted Veda | | on the sandy bank. At midday he would eat a few bites from the offerings. | | From dusk to midnight he stood before the god in worship. | | And when the Man-Lion lay down to rest on his serpent bed, | | the frog would sit in a small hole beside his feet, fully awake, | | his mind filled with Him. |
| People called him Hari-dāsa, "Visnu's Slave." | | In this way, the kingly frog | | spent many years, still aware | | of his former life, but hoping now | | for release. |
| After some years, one day the lovely daughter | | of the king of Kanyākubja came there | | with her friends for the festival of the god. |
| Like the darts of Love that pierce the hearts of the lonely, | | they got down from their chariot and set up camp | | near the Man-Lion shrine on the bank of the Bhīmarathi. |
| Exhausted by the journey, they went to bathe in the river | | and, naturally, stirred up the water—for even a single ray | | of beauty from their warm breasts would be enough | | to disturb all worlds. |
| Even gods worship Kāla-Bhairava, | | the angry god, from a distance, | | waiting for the proper moment. | | But these young women simply touched him | | as if he were a toy. |
| In the little cubicles off the porches of the monasteries, | | yogis sitting in prayer were distracted | | by the breeze fragrant with musk from the breasts of those girls, | | and their patience shattered like the shell of the silk-cotton fruit | | that explodes upon ripening. |
| The girls hung swings from fig trees to play on in abandon, | | joking with clever double meanings and giving their hearts | | to the Love God. Drunk on wine, they gave no thought | | to what was wrong or right, and they were happy. |
― 215 ― | Then they caught sight of the frog, with its brightly spotted body, | | coming out of the Man-Lion shrine, like an idiot indifferent to the world. [22] Literally, like Jada-bharata, the village idiot who was sent to the palace to call out the watches of the night; at each watch he sang a verse cautioning against sorrow, and by the end of the night the king, hearing his words, became a sannyāsin. |
| "Where did he come from?" they wondered. "From a golden river, [23] Reading kanakaput'ero. | | or a mountain of precious stones, or the ocean of milk, | | or the place where the rainbow rises?" And they cast a net | | of long glances around that noble frog. |
| Though he wasn't a ball, or a pet parrot, or a musical instrument, or a | | mirror—the sort of things women carry—still they tried to catch him, | | one by one. Women are anyway unstable. |
| "Watch me," cried the princess. "I'll make you a bet | | I can get him." And she smiled, mocking | | her friends, as she made a trap out of her waistband | | and quickly caught him. |
| She started playing with him, as one plays a while | | with a bird or a ring or a doll. She was laughing, | | her cheeks gleaming, and still tipsy when she threw him | | without warning at an old Brahmin | | who was scared of frogs. He cursed her and her friends | | to become frogs—and that is how | | they became wives for our frog. | | They were suited to him in looks and character and feeling, | | so now he swam through the endless ocean of family life, as before he swam through water. |
| That tough young man, Ayuta, who had refused to marry | | when Indra begged him to do so before he lost his charming youth | | now spent all his time appeasing his various wives | | when they were angry or upset. |
| And he was subject to desire, melting in love: for VādhŪla's curse | | proved more effective than the Love God's burning arrows. |
| To the princess and the son of the sage, a boy was born. | | This ended the darkness of the curse. Wisdom dawned, | | like the rising moon, and they could now see the god's home. |
|