| • | • | • |
Mardomi: Traditional Popular Music in Prerevolutionary Iran
The most “traditional” and oldest genre of popular music was, and is, that played by the motreb, a professional public entertainer who sings, acts, dances, and plays a musical instrument. The music is often referred to as mardomi, motrebi, or ru-howzi.[10] A singer of this genre is often called khanandeh-ye mardomi (people’s singer), as in the twentieth century the term “motreb” constitutes an insult. This type of popular, urban music, or one similar to it, certainly dates at least to the nineteenth century, and according to travelers’ accounts, such as those by Sir John Chardin (1987), Adam Olearius ([1662] 1977), and John Baptista Tavernier ([1678] 1961), probably centuries earlier. Thus when Nettl states that “before the introduction of broadcasting…whether there was a phenomenon which could be properly designated as urban popular music is certainly not clear” (1972, 218), I counter by suggesting that indeed the mardomi, ru-howzi/motrebi musical tradition was present during the period investigated in Tehran, and still lives in the changed and different conditions of the southern California Iranian immigrant community. I argue that ru-howzi/mardomi constitutes a genre of definable historical urban popular music in Iran. Singers like Susan, Afat, Mahvash, Aghassi, Iraj, Ahdieh, and Parivash were highly popular performers of this tradition, with large segments of the urban working class, among others, forming their devoted followers.[11] This musical genre predated broadcasting. Broadcasting and, more important, film and recording media simply made this popular music more available, more often, to more people than before the advent of electronic media. Because the sincere and cheerfully open vulgarity of much of this performative genre emerged from the women’s quarters, low-class cafés and music halls, and the red-light district, much of this music was not heard on government-sponsored radio, which primarily broadcast Westernized popular music and Persian classical music. The lyric content of these latter genres was a good deal less problematic for squeamish officials than the rough-and-tumble verses of the mardomi music, with their carnivalesque celebration and social critiques of sex and politics. Rather, the chief medium contributing to the popularity of this popular genre was the privately owned film industry. The mardomi musical tradition figured in the majority of films from the 1950s to the revolution, appealing largely to the working class. “To satisfy the not-so-critical Iranian audiences of such films, who expected to be entertained, Persian singing and dancing and often a comedy character were almost always included in Iranian feature films” (Issari 1989, 159). M. Ali Issari’s encyclopedic history of the Iranian cinema demonstrates that the majority of moneymaking films in any given year during this period fell into this musical category.[12] I argue that in many ways the film industry carried on aspects of the traditional comic theater, ru-howzi, which used this style of music, dance, and comedy. The frenetic pace and haphazard style of the production of this type of musical film in Iran, well described by Issari, required the musicians and comedians to improvise, thus retaining one of the most important elements of traditional performance—improvisation. The musicians sometimes used trumpets and accordions, in place of tar and kemancheh, but in its essentials mardomi music has retained its traditional performative core: its essence lies in the transgressive and earthy wit, satire, and daring double entendre of its often improvised lyrics; its principal site of live, public performance, for exclusively male audiences, was the working-class entertainment center of the Lalezar, while women performed in the context of domestic women’s improvisational comic theater, which, following Sayyid Abu al-Qasim Anjavi Shirazi (1973), I call bazi-ha-ye namayeshi—theatrical games or plays (Shay 1995a).
In contrast to the study of classical music, which constitutes an important vehicle for high-quality literary poetry and virtuosic vocal and instrumental technique, mardomi musical genres are perhaps of more interest to the sociologist or ethnographer than to the musicologist for the revealing content of its lyrics.[13] The rhythm of ru-howzi is always a driving or, alternatively, a highly sensual 6/8. The clever lyrics, often improvised and embroidered on well-known themes, are more prominent than the often simple melodic construction. The structure of the lyrics is repetitive: the singer refers to a series of body parts, men’s professions, or family relatives, for example, in a serial manner. Audience participation is encouraged through the use of response choruses that call “yes” or “why not?” thus serving as a motor that moves the song. The most popular vocalists are appreciated for their earthy, raucous, often bawdy and daring style of delivery rather than for beautiful voices and classical vocal technique. The delivery sometimes takes on a patter style, containing many improvised elements relating to the specific context in which it is performed. Male vocalists of this genre often emerge from the ru-howzi theater, while women generally learned the songs and lyrics in a domestic context. Thus both men and women perform and are familiar with this genre.
As Docker (1994) aptly indicates, many of the lyrics and the content of the traditional music emerge from the “lower female strata”—from the women’s quarters, which, in an Iranian/Islamic context, are off limits to males. Nevertheless, men imbibed these lyrics and tunes, created by anonymous female genius, from viewing them as children in the women’s quarters and from seeing them performed by women in the professional locales of the red-light district and the Lalezar district.
In the traditional households that far and away make up the majority in urban Iran, where financially feasible, separate living quarters (andarun, female; biruni, male) are the rule. Most of the men, at least from the more traditional quarters of the city, spend the majority of their social lives among other men, at one another’s homes, in teahouses and cafés or other social gathering places, and in religious activities. The majority of women do likewise, carrying out their lives in the parallel but private world of the andarun. This is the setting of the bazi-ha-ye namayeshi, and so here we find the voices of countless unnamed women who created, and continue to create, this genre. I say “continue” because the improvisational nature of this theatrical form lends itself to constant change and evolution. It is within the context of the bazi-ha (plays) that anonymous women’s voices of Iran are most tellingly revealed, as it is here that women have used their creativity to develop and express their concerns and emotions in the context of traditional theater. In the next section I discuss ru-howzi, siyah-bazi, and women’s theatrical forms as historical and contemporary sources for this musical genre.